***
Клиган нагнал северян к концу второго дня, но Сансы серди них не было. По разговорам он понял, что леди Клиган решила заехать в Харренхолл, куда настойчиво приглашал её лорд Бейлиш. Утром они с Пейтом свернули с Королевского тракта и углубились в негустой лес. Невысокие берёзы и осины шумели сочной листвой, теплый летний воздух наполнял грудь запахами цветов и трав. Эти места вызвали у Клигана непрошеные воспоминания, несколько лет назад он вместе с Пташкой тайно пробирался по этим лесам, желая вернуть её в семью, и вот теперь он пытался догнать ускользающую от него женщину. Сумерки незаметно опустились на лес, укрыв его тяжёлым влажным одеялом-туманом. Вдали слышались голоса, бледно-желтыми пятнами мерцали костры. Клиган спешился и медленно шёл среди неясных деревьев и кустов, вблизи угадывалось озеро, сзади шуршал листвой Пейт, у самого уха вздыхал Туман. Вдруг он отчётливо услышал детский смех и нежный женский голос. — Сандор, — звала женщина, — ты уже долго купаешься, вылезай. — Вода такая теплая, а на берегу холодно, — ответил мальчик. — Ты собираешься всю ночь сидеть в воде? — рассмеялась Санса. — К утру и вода остынет, а воздух теплее не станет. Послышался тихий плеск. Среди редких кустов показалось озеро белое, словно облитое сливками. Сандор нерешительно остановился, ему не хотелось напугать женщину и её ребёнка своим неожиданным появлением. Вдруг впереди мелькнула едва заметная тень. Присмотревшись, он смог разглядеть тёмный силуэт лошади. — Нужно было взять серого жеребца или ещё лучше белого, — послышался шёпот, — в таком тумане мы бы смогли подойти незаметно почти вплотную. — А волки? Думаешь они не учуют нас? — возразил ему другой. — Милорд сказал, что они должны уйти, он прирежет старую кобылу в двух милях от сюда, и они побегут на запах свежей крови. — А лютоволки? Они не оставят леди и мальчика. — Лютоволки такие же дикие звери, и запах крови их пьянит не хуже, чем вино пьянит старого забулдыгу. Нам понадобится немного времени, чтобы схватить леди. — А мальчик? — Как получится. Милорд сказал, что ему нужна только леди. — Но он побежит за подмогой. — Какой подмогой? — усмехнулся первый разбойник. — В таком тумане он в лучшем случае сам не потеряется. Клиган растеряно оглянулся, испуганные глаза Пейта говорили о том, что он тоже расслышал чужой разговор. Мужчина отдал поводья своего жеребца мальчишке, приложил палец к губам, давая понять, чтобы он помалкивал, и глазами указал ему, чтобы он оставался на месте, а сам тихо двинулся дальше, неслышно вытащив из ножен меч. — Что вы делаете! — раздался вдруг возмущенный голос женщины. — Сандор, бе… — крепкий мужчина с чёрной бородой на грубом лице зажал ей рот. — Кусается, грымза, — мужчина отдёрнул руку. — Сандор, беги! — снова закричала Санса. Звук её голоса отразился от воды и полетел по всему лесу. Другой разбойник, высокий с жидкими волосами мышиного цвета, ударил её по лицу. — Заткнись, тварь. Вдруг мальчик выхватил из-за пояса вилочку из чёрного обсидиана и ударил разбойника в бедро. — Не смей бить маму! — воскликнул он. — Сандор, беги за Стеффортом! — в отчаянии закричала Санса, но высокий схватил мальчика за руку. — Это тебе даром не пройдёт, — зашипел он, пытаясь вытащить из бедра вилочку. В это мгновение на берег выскочил Клиган. Чернобородый уже скрутил леди, завернув её в серый плащ, увидев неизвестно откуда взявшегося воина, он выхватил меч и встал в стойку, ожидая нападения и не желая расстаться со своей добычей. Высокий оттолкнул мальчишку и тоже выхватил меч, направив его на ребёнка. — Нет! — отчаянно закричала Санса. Сандор отклонил удар, и мальчик, поняв, какая ему грозит опасность, наконец, кинулся со всех ног в туман. Сзади на Клигана обрушился другой меч. Доспехи, выкованные опытным Моттом на совесть, выдержали, но неожиданно Клиган почувствовал, как в плечо ему вонзился холодный острый кинжал. Вблизи раздался волчий вой, и вдруг на Клигана прыгнул огромный лютоволк. — Уходим! — нервно выдохнул один из разбойников. Послышался топот ног и шуршание травы. Где-то недалеко заржала лошадь. — Аааа…! Раздался лязг челюстей ломающих кости и хлюпающие звуки вытекающей крови. Сандор смотрел в красные глаза лютоволка и чувствовал, как стынет кровь в его собственных жилах. Но волк почему-то не спешил приступить к трапезе. Он разглядывал его с каким-то удивлением. — Призрак! — тихо позвала Санса. — Оставь его, он спас нас. Призрак отошел в сторону и скрылся в тумане. На поляну вернулся сын леди с другим лютоволком. Сзади шёл испуганный Пейт. — Где ты оставил наших лошадей? — прохрипел Клиган. — Андор, ты ранен, — мальчишка подбежал к нему. — Помоги леди, — Сандор попытался встать, но почувствовал, что у него кружится голова, и снова откинулся на спину. Что такое? В глазах потемнело. Последнее, что он видел, склонённую голову Пташки и её испуганные глаза, в темноте показавшиеся ему чёрными. — Пташка, — тихо прошептал он. Клиган очнулся в тёмной комнате. Он лежал на мягкой перине под балдахином, щедро накормленный камин весело трещал берёзовыми дровами и еловыми шишками. За окном тихо завывал ветер раскачивая высокие гвардейские сосны. У окна кто-то сидел, слабый свет одинокой свечи едва освещал седые волосы, убранные во вдовий пучок. Сандор пошевелился, желая повернуться и лечь поудобнее. Женщина встала и подошла к нему, заглянула в лицо. — Слава Семерым, Вы очнулась, — облегченно вздохнула она. — Хотите попить или может быть что-нибудь съесть? — Где я? — едва прохрипел Клиган, в горле было сухо, как в дорнийской пустыне. — Вы в Харренхолле, — женщина протянула ему чашу с каким-то кислым отваром. — Разбойник ударил Вас валирийским кинжалом, на лезвии которого был яд василиска*, его оказалось слишком мало, чтобы убить Вас, но достаточно, чтобы парализовать. К счастью леди Клиган вовремя привезла Вас в замок, и мейстер Венделл обработал Вашу рану и успел дать Вам противоядие. — Леди и мальчик не пострадали? — с тревогой спросил Сандор. — Нет, милорд, — женщина улыбнулась. — Полагаю, благодаря Вам. Сандор закрыл глаза и провалились в сон. Тихий разговор разбудил его. — Миледи, Вам не стоит беспокоится, — услышал он настойчивый мужской голос. — Вы и так просидели около этого наёмника почти два дня. — Это самое меньшее, что я могла сделать для него, — сердито ответил женский шёпот, — а ведь он спас меня и Сандора. — Теперь опасность уже позади, — снова заговорил мужчина, — леди Шелли сказала, что ночью он пришёл в себя. Я уже осмотрел его, жар спал, и он просто спит. Ему нужно время, чтобы тело окончательно избавилось от остатков яда. — Я хочу сама взглянуть на него, — настаивала леди. — И пусть кто-нибудь сидит рядом, он всё ещё слаб, должен хоть кто-нибудь помочь ему, если вдруг он проснётся и захочет пить или есть, или… ещё чего-либо. — Его оруженосец посидит с ним, не беспокойтесь, миледи. Сандор услышал шуршание платья, и белая рука решительно отдёрнула балдахин. Глаза их встретились, и Сандор увидел в них тревожный интерес. — Как Вы себя чувствуете, сир? — ему почудилась ирония в этом «сир». Клиган едва не скривился, но сдержался. — Благодарю за заботу, — прохрипел он, — мне гораздо лучше, но Ваш мейстер прав, пришлите мне моего оруженосца, я, как Вы правильно заметили, хочу пить, есть и ещё чего-либо. Он насмешливо глядел на неё, пытаясь увидеть на её лице смущение, но вместо этого она приподняла его голову и взяла с прикроватного столика чашу с питьем, которым поила его ночью леди Шелли. После этого она вместе с мейстером и Пейтом, оказавшимся тут же, помогла ему встать с постели и доковылять до уборной. К счастью, в уборной она оставила его с оруженосцем, но, когда ему пришлось сделать несколько шагов назад к кровати, она снова поддерживала его. Затем она вышла из комнаты, но, как оказалось, не надолго. Она принесла тёплый куриный бульон с мелко покрошенным мясом и хлебом и сама накормила его, потом ему позволили выпить чашу вина с какими-то травами, и только после этого она оставила его под присмотром Пейта. Клиган чувствовал себя утомлённым, словно после боя. Он лежал с закрытыми глазами и с блаженством вспоминал прикосновения её рук, небесный взгляд её глаз, её увереные движения, когда она кормила его, словно малое дитя, и чудный запах летних цветов, которым благоухали её огненные волосы, заплетенные снова в длинную косу. — Андор, — вдруг услышал он шёпот своего несносного друга, — ты спишь? Клиган открыл глаза, мальчишка улыбнулся. — Андор, представляешь, здесь в замке я нашёл мать и отца, — радостно зашептал он, — оказывается они спрятались Харренхолле во время нашествия Иных. В тот раз у матери родилась девочка, они назвали ее Рози, а две луны назад у них появился ещё один плод любви, теперь у меня есть ещё брат Бим. Ты был прав, — тараторил он, — они очень обрадовались, когда узнали, что мы с Милли живы. — Я счастлив за тебя, — сердито проворчал Сандор, — дай мне попить. Он ворочался на постели, размышляя о странном покушении на Сансу и её сына. — Пейт, — невыдержан он, — что там слышно? Кто были эти мерзавцы, напавшие на леди и мальчика. — Никто не знает, — неуверенно ответил оруженосец, — их обоих загрызли волки. — Люди говорят, что даже если бы мы не вмешались, стая всё равно защитила бы леди-волчицу и её волчонка. Но леди Клиган утверждает, что один из разбойников пытался убить мальчика, и Вы отклонили удар меча, — он вопросительно посмотрел на мужчину. — Да, — неохотно признался Сандор. — Мне показалось, что они хотели только похитить леди, но мальчик попытался защитить её. Представляешь, — рассмеялся Клиган, — он ударил его обсидиановой вилочкой от гребешка для волос. — А ты откуда знаешь, что это от гребешка? — подозрительно посмотрел на него Пейт. — Мальчик уверяет, что это нож, которым его мать убила Иного. — А на вид, как гребень для волос, — сердито проворчал Сандор. — Но ты никому не говори, — поспешил предупредить он своего болтливого оруженосца, — может быть, я в тумане плохо разглядел. Санса вместе с Джейн Вестерлинг гуляли в богороще. Их сыновья бегали среди высоких деревьев. Волчонок Друг, ставший уже совсем взрослым, резвился с ними. — Неужели Вы не боитесь, что этот дикий зверь навредит вашему сыну? — испуганно проговорила Джейн. — Волки очень умные и преданные животные, — возразила Санса, — а лютоволки особенно. Никто не защитит Сандора лучше, чем его Друг. — Но здесь, в Харренхолле мы все находимся под защитой лорда Бейлиша, Вам следовало оставить лютоволка Вашего сына за воротами замка так же, как и Призрака. И как только Петир позволил Вам… — Петир? — Санса удивлённо подняла брови и лукаво улыбнулась. Джейн смутилась. — Лорд Бейлиш сделал мне предложение, и я согласилась, надеюсь, Вы не сердитесь, — неуверенно проговорила она и опустила глаза. — Сержусь? — удивилась Санса. — Почему я должна сердиться? Я очень рада за Вас, возможно, он сделает Вас счастливой. И когда должно состояться это радостное событие? — Сегодня, во время ужина милорд объявит о нашей помолвке. — А свадьба? — Я попросила у милорда разрешения, чтобы он позволил моим родственникам приехать на свадьбу, — она виновато посмотрела на Сансу. — Надеюсь, что Вы тоже останетесь. Санса задумалась, ей не хотелось снова встречаться с семьёй Вестерлинг, по правде говоря, её уже утомили навязчивые ухаживания Мизинца. Новость о его внезапном решении жениться на Джейн, в самом деле обрадовала её, но оставаться в Харренхолле на неопределённый срок, чтобы дожидаться родственников Джейн у неё не было никакого желания. — Мне, правда, казалось, что лорд Бейлиш хотел стать Вашим мужем… — снова заговорила Джейн, — его предложение было для меня неожиданным… Мой дядя Рольф рассказал мне, что, когда королева Дейнерис приказала Вам выйти замуж, Вы не могли выбрать… — Джейн сочувственно посмотрела на Сансу. — Я знаю, что лорды Запада не позволили Вам. Но теперь, когда Вы освободились от них, возможно, Вы ожидали… — Нет, нет, не беспокойтесь, — Санса взяла её за руку и улыбнулась. — Надеюсь, наша договорённость, касающаяся Родрика, остаётся в силе? — она с надеждой посмотрела на Джейн. — Вы всё ещё хотите отвезти его в Винтерфелл? — Сын Робба Старка должен расти в Винтерфелле. Вы не должны беспокоиться, Арья воспитает его, как истинного северянина, и сделает лордом Хорнвуда, одного из лучших замков Севера и обширных земель. Если Вы не хотите оставаться в Винтерфелле, Вы уже теперь можете вступить в свои права и владеть замком, — Санса улыбнулась. — Я не уверена, что это будет правильно, — вдруг возразила Джейн, — Петир… лорд Бейлиш хочет, чтобы мальчик остался в Харренхолле. — Но зачем ему это? — удивилась Санса. — Едва ли он сделает Вашего сына наследником, я думаю, что он захочет своих сыновей. Джейн опустила голову и прикусила губу, словно боялась сказать лишнее. — Может быть позже… через пару лет… — наконец, выговорила она, — пусть Родрик немного подрастёт, мне сейчас трудно расстаться с ним. — Конечно, — согласилась Санса. — Вы правы, леди Джейн, мне и самой трудно представить, что скоро мне придётся расстаться с Сандором, — вздохнула она. — Но зачем Вам с ним расставаться? — Королева Дейнерис заберёт его на Драконий Камень своим воспитанником, — призналась она. — О… это большая честь для Вас. — Может быть, — Санса грустно улыбнулась, — но для меня это прежде всего разлука с сыном. И хотя я понимаю, что мальчик вырастет мужчиной только, если не станет постоянно оглядываться на свою мать, мне, как и Вам, хочется как можно больше оттянуть миг расставания. Библиотека Харренхолла встретила Сансу полумраком и шорохом мышей, спрятавшихся за стеллажами с книгами. Новый хозяин навёл здесь порядок, помещение очистили от пыли и паутины, книги, лежавшие прежде на столе и даже на полу, расставили на полки. Санса подошла к столу и увидела новый том в богатом переплёте, покрытом белой парчой с алым рисунком. «Мир Льда и Пламени» местера Янделя», — было начертано золотыми валирийскими рунами*; среди букв Санса разглядела гербы великих домов Вестероса не только нынешних, но и утраченных: охотник, сражающийся со львом первых королей Утёса Кастерли, рука Гарденов, грифон в короне короля Долины и ещё несколько, о которых Санса никогда не слышала. Она не сдержалась и погладила лютоволка. Она открыла труд мейстера и с восхищением обнаружила, что он посвящён истории Вестероса и Эссоса от Рассветной эпохи до гибели короля-мальчика Томмена Баратеона. Санса пролистала книгу, и взгляд наткнулся на иллюстрацию, где была изображена казнь её отца, художник с невероятным искусством передал всех, кто был свидетелем тех событий, она узнала и Джоффри, и Серсею, и себя. Она снова перенеслась в тот далёкий день. «Лорд Винтерфелла, Эддард Старк был обвинён в измене короне и попытке отстранить от власти наследника престола Джоффри Баратеона. Он был прилюдно казнён на ступенях Великой септы Бейлора, хотя и признал свою неправду. Возможно, благородный лорд прежде других догадался о том, что дети королевы Серсеи из дома Ланнистеров рождены не от короля Роберта, но были мерзким плодом кровосмесительства сей недостойной жены и её брата-близнеца, известного как Цареубийца…» — взор Сансы затуманили слёзы, в горле застрял какой-то ком, от которого ей вдруг стало невозможно дышать, и из груди неожиданно вырвались рыдания. Даже столько лет спустя воспоминания отзывались болью в груди. Она без сил упала в кресло и прикрыла глаза, пытаясь справиться с этой болью. Всё в прошлом, всё позади, она пережила столько смертей, перешагнула через унижения и насилие. От некогда великого и могущественного дома ее отца остались лишь обломки. Но есть ещё Арья, которая тоже оказалась достаточно сильной, чтобы выжить. Теперь Санса должна вернуться на Север, они вместе с сестрой возродят и Старков, и Винтерфелл, и Север. Санса понемногу успокоилась, однако тревожные мысли не покидали её. Вчера лорд Бейлиш, действительно, объявил о своей помолвке с Джейн Вестерлинг. Несмотря на то, что свадьба была отложена на две луны, они вместе уговорили Сансу остаться в Харренхолле. Женщина уже жалела, что отпустила почти всех своих людей и Бриндена Талли с северянами. Она надеялась, что не задержится в гостях у лорда Бейлиша более трёх дней, и сможет нагнать их. Она оставила при себе всего дюжину солдат и теперь не была уверена, что лорд Бейлиш позволит ей покинуть свой замок. Она даже не знала сможет ли отправить письмо Тириону, ведь Мизинец почти не оставлял её без внимания. Теперь, конечно, когда он стал женихом Джейн, он стал больше времени уделять своей невесте, но у Сансы было ощущение, что он ещё более пристально наблюдает за ней. Что-то беспокоило её, какая-то скрытая угроза, которую она не видела и не понимала, но чувствовала каким-то звериным чутьём, словно она оказалась в ловушке. — Леди Клиган, — мейстер Венделл прервал её размышления. — Что-то случилось? — Санса поспешно вытерла с лица остатки слёз и поднялась из кресла навстречу мейстеру. — Леди Санса… — он запнулся. — Я всё никак не могу опомниться… как я мог не догадаться? И леди Шелли, — он тихо хохотнул, — она рассказала, как чуть не разоблачила Вас, и тоже не догадалась. Мы просто не могли подумать, что дочь леди Кейтилин могла выйти замуж за… и потом оказаться во власти этого ужасного человека. Простите меня, миледи, мы должны были спасти Вас, — он виновато смотрел на неё. — Вы спасли и меня, и моего сына. Едва ли Вы могли сделать больше, — Санса не сдержала вздоха, воспоминания об ужасных днях, проведённых в стенах замка, часто настигали её в разных уголках Харренхолла. — Вы что-то хотели, — она поспешила перевести разговор, чтобы избавиться от этих воспоминаний. — Простите, миледи, мне не следует… вероятно, Вам все это очень тяжело. Простите… Я собственно… — он подошёл к окну и поманил её к себе. — Лорд Бейлиш, — едва слышно прошептал он ей на ухо, — Санса удивлённо посмотрела на него, — милорд отправил в Королевскую Гавань письмо. Он написал, что рыцарь, который, как Вы утверждаете, спас Вас, что он напал вместе с теми двумя, которых загрызли волки. — Как же так? — возмутилась Санса. — Тише, миледи. Он сообщил, что рыцарь сбежал из Чёрного замка, и приказал своим людям следить за ним и… за Вами. Санса испуганно посмотрела на мейстера. Значит, её опасения были не напрасны, Мизинец что-то замышляет. — Лорд Бейлиш ищет свой кинжал, — проговорил мейстер чуть громче, — из валирийской стали с резной ручкой из кости дракона. Санса вопросительно смотрела на Венделла. — Милорд утверждает, что, когда он в последний раз ужинал с Вашими людьми в лесу, кинжал ещё был при нём, но когда он вернулся в Харренхолл, его уже не оказалось. — Значит ли это, что лорд Бейлиш обвиняет моих людей в воровстве? — возмутилась Санса. — Нет, конечно, он просто надеется, что кто-то мог найти его. Эта вещь очень приметная. Кинжал Санса сразу вытащила из раны воина, который спас её, и спрятала в потайном кармане в складках своей нижней юбки. Значит кинжал принадлежит Мизинцу, но правда ли то, что он потерял его? Или эти головорезы, напавшие на неё с сыном у озера, были посланы им? Но, зачем ему было похищать её и убивать мальчика. Может быть всё дело в правах на Винтерфелл и Переправу? Санса договорилась с Арьей ещё год назад. Если бы у неё родилась дочь, дети были бы помолвлены, но теперь Санса ехала на Север, чтобы объявить официально Брандона, сына Арьи, наследником. Брандон был Старком, а в Винтерфелле всегда должен быть Старк. Сестра хотела, чтобы Санса тоже осталась рядом, и предложила отдать ей земли и замок Хорнвуд. Леди Джейн Вестерлинг королева Дейнерис отдала Переправу, но ее родственники возмутились, они усмотрели в этом намёк на то, что им достался замок, в котором был убит муж Джейн, Робб Старк, и тогда Санса предложила Джейн поменяться. Её сын станет лордом Переправы, но с условием, что земли лорда Клигана отойдут к Северу. Отныне и навеки Переправа будет принадлежать Старкам и их вассалам. Королева одобрила это и подписала соответствующие бумаги, хотя лорд Бейлиш едва ли был доволен этим указом королевы Дейнерис. Если Сандор будет убит, Джейн сможет опротестовать договор, который заключён пока только на словах. Да и Переправу королева отдала лорду Клигану и его потомкам, а значит, Санса не имеет прав на замок. Санса вдруг вспомнила, как поразился Стеффорт Лантелл, когда узнал, что Сандор на три луны старше Родрика. — Кажется, Робб Старк превзошёл Оссифера Пламма, — рассмеялся он. — Тот стал отцом из могилы, а Ваш брат спустя две луны после смерти. Простите, миледи, если мои слова обидели Вас. — Почему Вы так думаете? — удивилась Санса. — Кажется, Вы упоминали, что узнали о том, что ждёте ребёнка в тот день, когда стало известно о гибели Вашей семьи, — Санса внимательно слушала, — а это значит, что леди Вестерлинг к тому времени тоже должна была быть беременной, — Санса согласно кивнула головой. — Вот и подумайте, сколько же тогда она его носила? Год? Если женщина не родит в срок, она погибнет, и ребёнок тоже. Даже преждевременные роды не так опасны, как задержка. Когда Санса спросила об этом саму Джейн, она смутилась и, действительно, что-то неуверенно промямлила про поздние роды. Санса посмотрела в окно. Новые слуги лорда Бейлиша сновали между Вдовьей башней и кухней, приближался ужин. Молочный туман снова тянул свои белые руки со стороны озера. — Как себя чувствует наш гость? — спросила она, как будто это было единственное, что ее интересует. — Полагаю, он ещё слишком слаб, чтобы продолжить путешествие? Она повернулась к мейстеру и кивнула головой, давая ему понять, какой ответ ожидает от него. — Да, миледи, его старая рана на бедре открылась. Боюсь, что если он поднимется с постели, ему станет ещё хуже. Я уже не говорю о том, чтобы выйти к ужину. Вам придётся снова кормить его. Он покосился на дверь, за которой, вероятно, их подслушивали. — Я думаю, что ему уже под силу сесть в седло, и ночью, если ему удастся незаметно покинуть замок, он мог бы убраться от сюда, — снова едва слышно прошептал он ей на ухо. — Благодарю за Вашу заботу о нём, — Санса снова посмотрела на белый туман окутавший замок. — Может быть, для облегчения его страданий дать ему маковое молоко на ночь? — она вопросительно посмотрела на мейстера. — У Вас есть это снадобье или всё выпил мой муж? — усмехнулась она. Мейстер испуганно поглядел на неё. — Возможно, несколько капель ему не навредит, — задумчиво проговорил он. — Прошу меня простить, — Санса решительно направилась к двери, — мне следует отдать кое-какие распоряжения моим людям. Три дня Клиган лежал в постели изнемогая от безделья, мейстер не позволял ему подниматься, мазал его рану на спине и на бедре какой-то пахучей мазью и поил какими-то горькими микстурами. Пташка сама кормила его, словно умирающего больного. В конце третьего дня он не выдержал и приказал Пейту достать для него одежду. — Хватит уже лежать в постели в ночной рубахе, словно дряхлый старец. Если леди считает, что я не способен спуститься по ступеням и принять трапезу вместе со всеми обитателями замка, то сесть за стол, как подобает мужчине, и разделить ужин вместе с ней я вполне могу. Оруженосец притащил его вещи, которые были заботливо постираны, на новой рубахе была вышита огненная птичка. — А где моё оружие и доспехи? — Оба твоих меча я спрятал под кроватью, — растерянно проговорил Пейт, — а доспехи… вон они в углу. Клиган посмотрел на тёмный угол, в который не проникал свет. — Хорошо, — смягчился он, — полагаю, на ужин мне броня не понадобится. Он достал из-под кровати оба меча. Стоит пристегнуть «Пташку», может быть, под каким-нибудь предлогом ему удастся подарить его сыну. В комнату вошла Санса в сопровождении служанки. Она как будто удивилась, что он встал и оделся, но виду не подала. Служанка расставила на столе блюда с угощением и с интересом принялась разглядывать Клигана. — Ты свободна, Лика, — обратилась Санса к служанке, — прошу… сир… Андор, — проговорила она, выговаривая каждое слово. Они сели за стол напротив друг друга. Клиган с удовольствием ел курицу, запеченную с овощами и сыром, салат из свёклы с черносливом и орехами и пироги с тыквой. — А Вы, леди, не голодны? — спросил он, заметив, что она ничего не ест, а лишь разглядывает его. — Лорд Бейлиш очень хлебосольный хозяин, — она налила в чашу вино и подала ему. — Он не выпускает своих гостей из-за стола голодными. — Кажется, это вино не такое сладкое, каким поили своих гостей Вы, миледи, — усмехнулся Сандор, сделав глоток. — Самым сладким поил меня мой первый муж в ночь, когда я соблазнила его, — вдруг проговорила Пташка и снова посмотрела на него. Клиган сделал ещё глоток из чаши, чтобы скрыть растерянность. Едва ли в ту ночь она соблазнила его, скорее это он воспользовался её доверчивостью. Но зачем она вдруг заговорила об этом? — Как Вы себя чувствуете, милорд? — холодно спросила она. — Благодарю, кажется, я уже здоров и могу продолжить путешествие. — Тогда окажите любезность, составьте мне компанию, я хотела бы прогуляться в богороще замка. Сандор удивлённо посмотрел на неё и поднялся из-за стола. — Наденьте этот плащ, — она протянула ему серый плащ на заячьем меху, какие носили все ее люди, — на улице снова туман и холодно. Сама она тоже накинула плащ тот, в котором обычно ходила, с роскошным воротником из чернобурой лисы. Они вышли на лестницу, у двери их ждал Друг, взгляд льдистых глаз вызвал у Клигана дрожь, но Санса лишь кивнула ему головой, словно человеку. Спустившись по ступеням, они вышли на улицу. Холодная туманная ночь окутала Харренхолл, влажный ветер пытался разогнать белые облака, опустившиеся к самой земле. Они шли словно в густом молочном киселе. Клиган с трудом различал силуэт Пташки впереди, в спину ему дышал лютоволк. В богороще он едва мог различать очертания окруживших их деревьев. Наконец, Санса повернулась к нему и вдруг спросила. — Милорд, объясните, почему Вы оказались здесь вместо того, чтобы отправиться на юг в Летний замок? — Я хотел… я хотел сказать тебе, Пташка… что это я — Сандор Клиган, я хотел спросить, нужен ли я тебе? … и отдать своему сыну меч, — он почувствовал облегчение от того, что, наконец, смог сказать ей правду. Неожиданно она ударила его по лицу. — И когда ты собирался сказать мне это, сир, до того, как какой-нибудь гнусный лорд уложил бы меня на спину, или после?!— гневно вскричала она и снова ударила его. — Санса… Пташка… — Клиган был растерян, никто никогда не смел бить его, ему даже в голову не могло прийти, что кто-то отважится ударить его вот так. — Я думал, что ты сердишься на меня, за то, что случилось с тобой, зачем тебе муж, который не смог защитить тебя. Я думал, что ты достойна лучшего, более благородного… — Сержусь?! — она снова ударила его. — Сержусь! Ты даже не представляешь, как я сержусь! Я в гневе! Как ты посмел так долго мучить меня, как ты мог подумать, что я захочу быть с другим мужчиной… — она вдруг упала ему на грудь и заплакала, она подняла на него свои невероятные глаза, — они все, они все и хотели только одного… — на него снова смотрела испуганная девочка, которая боится оказаться в постели с палачом, — каждый лишь предлагал доказать, что его меч ни чуть не хуже твоего или твоего брата, — всхлипнула она, — словно я какая-нибудь шлюха, годная только для утех этих высокомерных уродов. Она тихо вздрагивала, а он гладил ее спинку, и казалось, что не было этих лет, а он снова уродливый Пёс на службе злобного короля Джоффри, а она маленькая учтивая Пташка, заложница короля. — И Тирион? — тихо спросил Клиган, он не ожидал, что карлик посмеет так себя вести с дочерью Севера. — Тирион? — глаза Пташки снова заледенели. — Почему ты спросил? Он что, знал? Знал про тебя?… — Это он сообщил мне, что ты жива, рассказал про приказ королевы, турнир и про нашего сына… — виновато проговорил Сандор. — Значит, он знал, знал и ничего мне не сказал, — она с трудом сдерживала свой гнев, — я оторву ему его уродливую голову. Мелкий негодник, а я ещё удивлялась, с чего вдруг он стал изображать благородство. «Возможно, Вам, леди, будет проще, если Вы выберете того, кто хоть отчасти напоминает Вам Вашего мужа», — передразнила она карлика. — Он так сказал? — Надо было выйти за него замуж, — язвительно проговорила Санса, — и посмотреть, счёл бы ты его достойным или оторвал ему всё, что можно оторвать. — Не знал, что ты стала такой кровожадной. Надеюсь, мне ты ничего не захочешь оторвать? — попытался он шутить. — Ты будешь в моём списке последним. — Отчего-то я не удивлён, — усмехнулся он. — У твоей сестры тоже был список, который она бубнила перед сном. — Когда это ты спал с моей сестрой? — она подозрительно уставилась на него. — Я не спал с твоей сестрой, — он растеряно посмотрел в её глаза, — после того, как в той гостинице тебя убили… — он запнулся. — Я видел, как оруженосец Григора ударил тебя кинжалом в грудь. Меня схватили люди Берика Дондарриона, там была твоя сестра, я выкрал ее у них, хотел, чтобы хотя бы она добралась до Риверрана, потом мы догоняли твоего брата, уехавшего на свадьбу в Близнецы. Мы чуть не успели, приехали к самому концу, когда там уже началась резня, — виновато проговорил он. — Всю дорогу перед сном она бубнила имена людей, которых хотела убить, я тоже был в её списке, — насмешливо добавил он, — но она не убила меня, когда представилась возможность, она оставила меня на съедение волкам, но один добрый человек нашёл меня прежде, чем волки. — Твоя брошь спасла меня, — вздохнула Санса, — кинжал этого негодяя попал прямо по ней. Теперь на том месте у меня шрам, на моём теле теперь, кроме родинок, есть и другие секреты, — она опустила глаза. Он взял её за подбородок и заглянул в два голубых омута. — У меня тоже появились шрамы, но разве это важно? — Я знаю, я видела… — она как-будто смутилась, — я видела ужасный ожог на твоей руке и шрам на твоём бедре. Вероятно, когда ты упал с лошади во время турнира, рана открылась? — она смотрела с состраданием. — Тебе не следовало торопиться покидать Утёс Кастерли. — Даже не хочу думать о том, что случилось бы с вами — с тобой и с нашим сыном — если бы я задержался. — Спасибо, что спас его. Не знаю, кому понадобилось нападать на нас, — неуверенно проговорила она. — А ты стал совсем другим, — она провела ладонью по его лицу, словно не верила, что на нём больше нет шрамов, палец задел за краешек обгорелой губы, — вот здесь, ещё остался небольшой след. Но как это возможно? — Когда дракон Дейнерис упал на землю, он в предсмертном крике выплюнул последний огонь, не помню, как мне удалось спрятаться в какую-то щель в Лунных горах, но этот огонь опалил мою и без того уродливую рожу. — Зачем ты так, — упрекнула она его, — я любила твоё лицо. — Сэмвел Тарли наложил на моё лицо чужую кожу. Он сказал, что иначе я бы умер, — виновато добавил он. — Теперь ты другой… — Теперь ты не любишь меня? — вздохнул он. — Я всё ещё сержусь… Почему ты сразу не сказал, когда явился в Утёс? Зачем были нужны эти загадки? Словно ты хотел, чтобы я догадалась. Как? Как я могла догадаться, если королева сказала, что ты погиб, что тебя сжёг дракон? — она снова всхлипнула. — И всё-таки ты догадалась. Как ты узнала, что это я? — В тот день, когда ты скинул Мерина Транта с лошади, я была уверена, что ты восстал из мертвых и явился на турнир, чтобы защитить меня. Я была разочарована, когда увидела твоё лицо в конце турнира, — усмехнулась она. — Я так ждала, что ты снимешь шлем, и под ним окажется твой шрам. Она не удержалась и снова прикоснулась к его лицу, он прижал ее ладонь к щеке, а потом несмело поцеловал её. — Потом, когда ты сказал Дейнерис, что хочешь Летний замок, я снова засомневалась, но у меня уже было письмо Арьи, в котором она писала, что ты и вправду жив, но находишься на Стене. — А Тирион, он знал про это письмо? Ты сказала ему? — Сначала я предложила ему стать моим мужем, — Санса отвернулась, чтобы он не видел её смущение, — но он не захотел. — Не захотел? — Он не то чтобы не хотел быть моим мужем, он не хотел, чтобы я стала его женой, — Санса посмотрела ему в глаза, словно желая объяснить разницу. — Он видел мои сомнения, он даже спросил, почему я не выбрала победителя турнира. Он даже намекал, что если ты напоминаешь мне моего мужа, то мне будет проще свыкнуться с новым замужеством, — Санса вздохнула. — А на следующий день я получила письмо от Арьи, и мне уже больше никто был не нужен. Я еле дождалась момента, когда смогла покинуть Утёс, чтобы отправиться к Стене. Я оставила Тириону и земли, и замок без сожаления и отправилась на Север. Какая я глупая. Ну почему я не прислушалась к голосу сердца, мне не следовало покидать Утёс Кастерли. Я могла сделать тебя гранд-лордом Западных земель. — Мне этого не надо. Помнишь, я был согласен стать мастером над оружием твоего брата Робба, а потом мы мечтали вместе поселиться в Летнем замке. Может быть, ты согласишься снова быть моей женой? — неуверенно спросил он. Неожиданно она обняла его за шею и притянула к себе. Когда ее губы коснулись его, оба они поняли, что не изменились несмотря на годы, которые разделили их. — Это был тот самый взрослый поцелуй, — смущённо опустила глаза Пташка. — Конечно, — рассмеялся Сандор, — ведь мы уже взрослые, ты моя жена, и у нас есть сын. Ты помнишь? — Сандор младший — он такой замечательный. Ты полюбишь его, — она с надеждой смотрела на него. — Я уже его люблю и горжусь, что он такой храбрый и добрый, как ты. — Нет, как ты. Она снова припала к его губам, и он не стал отказывать себе в удовольствии насладиться ее поцелуем. Ветер завывал в кронах высоких страж-деревьев, туман крался по земле, пытаясь скрыть летнюю зелень и цветы. Бледная луна утонула в белом мареве. — Нам следует бежать, — вдруг едва слышно проговорила Санса. — Лорд Бейлиш что-то задумал, он заключил помолвку с вдовой моего брата и пытается удержать меня в замке, а ещё, он отправил письмо в Королевскую Гавань, в котором обвинил тебя в побеге из Ночного Дозора и в нападении на меня и Сандора. — Но если мы сбежим, то он скажет, что я похитил тебя с ребёнком. — Нет, не скажет, ведь со мной, кроме тебя, будут мои люди. Они вышли к Башне Призраков. На стене сменился караул, и солдат, стоявший на страже, спрятался от холодного ветра внутри башни. В лесу раздался волчий вой. — Пора, — тихо прошептала Пташка и решительно направилась в сторону калитки сбоку башни. Навстречу им вышел солдат в сером плаще. — Всё готово, миледи, — он покосился на Клигана. — А где караульный? — Спит пьяный в башне, — усмехнулся воин. Они вышли через узкую дубовую калитку и оказались за стеной. К удивлению Клигана, здесь уже были все люди, сопровождавшие Пташку, запряжённым лошадям завязали морды, чтобы они не выдали себя; его оруженосец Пейт тоже был здесь, он держал под уздцы его жеребца; сын леди стоял рядом со своим зверем. — Нам придётся идти пешком и нести Сандора на руках, — тихо проговорил Стеффорт Лантелл, — в таком тумане ехать верхом опасно. — Я могу идти пешком, — возразил Сандор. — Хорошо, — не стала спорить Санса, — но, как только ты устанешь, ты скажешь мне об этом. Возможно, нам придётся бежать бегом, и ты должен слушаться… — она вдруг посмотрела на Пейта. — Если за нами будет погоня, вы должны бросить лошадей и притвориться бродячими детьми. Вам необходимо добраться до Переправы или хотя бы до Риверрана. Меч Дейнерис у тебя? Мальчишка кивнул и испуганно покосился на Сандора. — Отдашь это письмо сиру Бриндену Талли или лорду Эдмару Талли, — Санса протянула Пейту письмо, которое он спрятал за пазуху. — А на словах скажешь, что мы попали в ловушку Петира Бейлиша. — Леди Санса, стая ждёт нас в лесу, — снова заговорил Лантелл. — Ну что же… Пора. Санса взяла мальчика за руку и быстрым шагом направилась вперёд.27.Туман.
8 декабря 2018 г., 22:32
Примечания:
*Яд василиска вызывает паралич, в больших дозах смерть от остановки сердца и дыхания.
*Валирийские руны - предполагается, что это особое письмо, как славянская вязь, но написано не на валирийском языке, а на всеобщем.
Как видите, это ещё не конец.
Надеюсь, читателям не надоело.
Счастливый конец лёгким не бывает.