ID работы: 6627847

Хочу тонуть в тебе

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 335 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 215 Отзывы 21 В сборник Скачать

29. Права и свобода

Настройки текста
      Сентябрь 1950 года       – О, да, я уверена: «Золушка» – милый мультик [диснеевский мультфильм 1950 г. по сказке Ш.Перро], – сказала я в трубку, машинально наматывая шнур на палец и чувствуя, как утренний ветерок щекочет меня под коленками, – но в самом деле я не хочу водить Бри в кино, пока она чуть-чуть не подрастёт. Рада, что вы понимаете, спасибо, дорогая Пенелопа… И спасибо, что ответили на мой звонок… Нет, ни слова больше, просто ждите. Надеюсь услышать вас в очень скором времени!.. Я снова позвоню, как только мы узнаем… Да, до свиданья, дорогая.       Я повесила трубку и отошла от таксофона обратно к своей скамье в тени, кажется, в тысячный раз за утро проверяя время по ручным часам. Ради сегодняшнего дела мы с Джейми взяли выходной, но при таком темпе – три чёртовых часа, как мы прибыли в Богом забытый департамент транспортных средств, – мне, видимо, не нужно было беспокоиться.       – Давай, Джейми, – прошептала я себе под нос в сторону стеклянных дверей за зелёными насаждениями, – покажи им!       В первый раз, две недели назад, он провалился. По иронии судьбы, благодаря быстрому запоминанию и способностям к академическому обучению, он получил высший балл по письменной части, – сияющий инспектор сказал, что у Джейми лучший результат по округу.       Единственным минусом было то, что ему не повезло при сдаче практического вождения: в экзаменаторы ему назначили самого капризного педанта в мире. Джейми единственный раз забыл включить сигнал левого поворота – единственный раз! – и противный гремлин тут же объявил, что экзамен не сдан.       В довершение всего, старый ворчун повторял всем, что мужчина возраста Джейми должен знать лучше: «Такая беспечность! Опасность для себя и окружающих!» и, пожалуй, самое обидное: «Проклятые иностранцы приезжают и ездят, как им заблагорассудится, принося коммунистические идеи!» и т.д.       – Всё нормально, Сассенах, в следующий раз я буду более внимателен к сигналам. Это неважно, a nighean [женщина], – твёрдо сказал он, стараясь успокоить моё бешенство по отношению к экзаменатору, его родственникам и всем животным, имевшим несчастье быть его питомцами. – В следующий раз я почти наверняка попаду к другому экзаменатору, не беспокойся!       Учитывая, что он провёл многие часы, изучая правила дорожного движения и практикуясь в них на дороге с Хенком, неудача явно ранила его, и я понимала это.       Но нас не запугаешь – сегодня мы снова попытались. Джейми вышел после письменного экзамена и казался уверенным в своих ответах, беспечно смеялся со мной, пока мы пили кофе с молочным шоколадом Mallo Cup (на сегодняшний день – его любимое современное лакомство), видимо был готов померяться силой со всем миром. Затем – подумать только, чёрт возьми! – раздалось масляное: «Джеймс Фрейзер?» Гремлин, с папкой в руке, улыбался с жуткой радостью палача. Джейми сглотнул, поцеловал меня в щёку и с мрачной решимостью направился навстречу своему противнику, звеня ключами от машины Пенелопы.       Спустя час (не)терпеливого ожидания я вышла на улицу, чтобы проветриться от грандиозной вони Департамента транспортных средств. Моя закладка в книге «1984» [роман-антиутопия Дж.Оруэлла, впервые издан в 1949 г.] передвинулась едва на 20 страниц, и я не могла бы даже под страхом смерти, чёрт побери, ни слова сказать о том, что же написано на этих двадцати страницах.       Через полчаса, когда мои нервы были уже изорваны в клочья, я в миллионный раз посмотрела на открывающиеся двойные двери, и – наконец-то! – появился Джейми; направляясь ко мне, он застёгивал пиджак на пуговицы.       Он увидел меня, - я это заметила, – но не смотрел мне в глаза, пряча взгляд под шляпой и непривычно для себя шаря руками в карманах.       – Сволочи, – прошипела я себе под нос, поднимаясь со скамьи под деревом. – Чёртовы проклятые сволочи… ЭТОТ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ НЕГОДЯЙ! – предупредительно крикнула я, когда он подошёл, поклонился всем туловищем, взял мою руку и торжественно поцеловал её.       – Сассенах, тише, ты…       – Подожди меня здесь, я пойду и задам этому ксенофобствующему червяку маленьк…       – Сассенах, – радостно и уверенно повторил Джейми, – может, ты прекратишь нести чушь и посмотришь?       Я ещё немного побрызгала слюной, но опустила взгляд… и увидела в своей руке хрустящие права на вождение в штате Массачусетс. Я шлёпнула его картонкой.       – Значит, это ТЫ – противный негодяй! – заворчала я со смехом, моя обида сменилась облегчением.       Отбросив манеры, я подпрыгнула и обвила его за шею руками, часто-часто целуя его.       – Джейми, ты СДАЛ! Поздравляю, какой же ты засранец!       – Ага! – засмеялся он. – Этот сердитый инспекторишка попытался снова срезать меня на перекрёстке с 4-сторонним знаком «Стоп», – рассказывал Джейми, радостно целуя меня в шею, – но я процитировал главу и пункт из руководства и доказал, что я в самом деле имел право проехать. Он всю дорогу кипятился насчёт того, как «все европейцы толкуют “наши свободы”», но… поставил мне зачёт.       – О, МОЛОДЕЦ, милый! – воскликнула я, вновь разглядывая права, когда он посадил меня на место.       Я отступила на шаг, буравя его взглядом.       – ЗНАЧИТ… ты готов к этому раз и навсегда?       Он с интересом посмотрел на меня.       – Ты образумилась со вчерашнего вечера?       – Я в полном порядке, но не поддамся тебе, если ты это имеешь в виду.       – Тогда подбросим монетку?       – Давай монетку, – согласилась я, вынимая её из сумочки и отдавая ему. – Ты бросаешь, я загадываю… РЕШКА! – воскликнула я, когда Джейми схватил монету и положил на тыльную сторону ладони.       – Момент истины, Клэр! Сдашься и уступишь с честью?       – Ни за что! Решка, скотина.       Джейми театрально раскрыл монетку… и застонал.       – Ха-ХААА! – закричала я. – 49-й, светло-голубой, четырехдверный седан!!! Вот так!       – Но универсал гораздо практичнее, Сассенах! – в десятый раз настаивал он.       – Мы до сих пор обходились вообще без машины, и я думаю, мы справимся. И, хотя ты и не спрашиваешь, да, я насмерть буду стоять за голубой цвет. У нас достаточно красного в семье, спасибо тебе большое!       Он театрально вздохнул, но приподнял в улыбке уголок рта.       – Хорошо, как договаривались. Но… – он подставил мне локоть в изысканной манере, – только если леди разделит со мной молочный коктейль, прежде чем мы сделаем свой заказ мистеру Форду.       Я так же изящно взяла его под руку.       – Это совершенно разумно. Но только шоколадный коктейль, не с солодом.       Он фыркнул.       – А что, бывает другой?       – Молодец!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.