***
В этот же день раньше — Наша девчушка, кажется, не особо воспринимает величие дня, Сассенах. Я вытерла руки и быстро повернулась от плиты (которую, ДА, я изловчилась включить, спасибо большое), просияв. Уж точно, Бри казалась так же заинтересована в празднествах, как типичный валун. Она обняла Джейми обеими руками за шею, и было совершенно ясно, что она не в настроении очутиться на своих ногах. — Ну, не думаю, чтобы она помнила свой прошлый день рождения, так как была слишком мала, — заключила я, подойдя поближе, чтобы легонько пощекотать бочок Бри. — Ты знаешь, голубка? Сегодня твой ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ! Притворный восторг в моём тоне заставил её сразу выпрямиться, волосы торчали во все стороны: кудряшка за кудряшкой. — Птичий день? [игра слов: birthday — bird-day] — требовательно спросила она. — Да, детка, твой день рождения! — Что это, мама? Мама? Она продолжала задирать сосредоточенное лицо ко мне, когда Джейми пристёгивал её к высокому стулу. — Как это, птичий день? Мама? Мама, что? — Это значит, — объяснял Джейми, устроившись рядом с Бри и протянув руку к её ладошке, — день, когда ты родилась, девочка. — Как это — ядилась, папа? — Значит, в этот день Бог дал тебя маме и мне, — терпеливо говорил он. — Поэтому этот день очень особенный, да? — Что это? — немедленно спросила она, переплетая пальчики и шлёпая ими. — Папуль, ни-наю, как это — «асобиный»? Джейми вздохнул, чувствуя одновременно любовь и раздражение, прекрасно смешавшиеся в нём уникальным родительским способом. — «Особенный» означает… самый лучший. Прямо как ты, милый маленький детеныш. — Видишь мою… десь пи-жаму? — прощебетала она, с молниеносной скоростью меняя тему. — Она… сяетая, папуль, видишь? — Да, — засмеялся он. — Я вижу, дочка. Она потянула ткань пижамной кофточки. — Она асобиная? — Да, она ОЧЕНЬ особенная, фиолетовая пижама, — подтвердил он, встречаясь со мной глазами и стараясь не рассмеяться. — Твой день рождения, — со значением произнесла я, приближаясь к ним с завтраком Бри, который высоко подняла, — это день, когда мама и папа говорят о том, как сильно мы любим нашу Бри. Я нагнулась и запечатлена на её сладкой, румяной щёчке длинный и глубокий поцелуй со звучным «мммм», и Джейми поспешил сделать то же самое с другой стороны. Бри, оказавшись между нами, словно в поцелуйном сэндвиче, хихикала так сильно, что чуть не подавилась. — Это твои первые подарки, — сказала я, отстраняясь. — Два поцелуя на твой второй день рождения. А вот следующий подарок! Я сгрузила блюдо на поднос перед ней для её оценки. — Сассенах… Это… — Джейми взглянул на меня с престранным выражением лица. — крутейшая вещь, какую я когда-либо видел! Я сделала кружок с двумя кривобокими ушами, украсив морду банановыми ломтиками и шоколадной крошкой, изображающими нос и глаза, и посыпала сахарной пудрой. И он был вправду чертовски обаятельным. Бри воскликнула: — Это… Смотри на него-эта Мишка, папуль! Она заухала от восторга и начала оперативно уничтожать упомянутого мишку. — Лучше бы ты не торопилась, mo chridhe [дорогая]! — рассмеялся Джейми. — Он зарычит у тебя в животике за то, что ты съела его так быстро! Рот у Бри был набит, так что она не могла ответить, но издала счастливое приглушённое «ммфурр!», обозначавшее, что ей не терпится как можно скорее увидеть, чем закончится эта игра.***
— Значит, раньше вы не отмечали День Благодарения? — спросил Том, наливая Джейми вина в гостиной. — Нет, в самом деле. — Я устроилась сзади на софе с чашкой чаю. — Исключительно американский праздник! Том нахмурился. — Но в прошлом году вы были здесь, в Штатах, не так ли, Клэр? — Ну да… Да, но мне, честно говоря, было не до праздненств. — Она жила по-другому, пока вы не вернулись, Джейми, — с видом знатока сказала Мэриен, сияя улыбкой с полу, где Бри сидела у неё на коленях и играла с именинным подарком от Харперов. — Мы так рады, что вы вернулись! — Я тоже рад, a nighean, — радушно ответил он женщине, затем встретился со мной взглядом. «Рад» — это слово не выражало даже десятой доли того, что мы подразумевали. Это был бы прекрасный момент, если бы в ОТМЕСТКУ сегодня не начался утренний токсикоз, и мне пришлось закрыть глаза, пока не утих очередной приступ тошноты. Джейми заметил и хотел подойти ко мне, но зазвонил колокольчик у двери, и почти тут же вбежала Делла О’Мэлли, наткнувшись на Джейми, и чуть не пролила его вино, завернув за угол. Ему удалось поймать её свободной рукой, и она посмотрела так, будто он, чёрт возьми, достал ей луну с неба. — Привет, мистер Фрейзер, — беззвучно сказала она, уставившись ему в лицо. — Счастливого вам Дня Благодарения, мисс Делла. Он поцеловал ей руку, и Деллу затрясло. Иисус твою Христос, окатить бы её холодной водой, срочно. Однако, слава Богу, кажется, её жар был не целиком обязан увлечению моим мужем. — Клэр, Клэр! Угадай что? — закричала она, подскакивая ко мне. — Питер сделал тебе предложение? Она болтала об этом парне несколько недель, так что пора было ему сделать следующий шаг. — ДА!!! — воскликнула она, бросаясь в кресло рядом со мной. — Ты можешь ПОВЕРИТЬ? — Вина, Клэр? — спросил Том, подходя со стаканом. — О, нет, благодарю. — Тогда виски? — Нет, спасибо вам, Том, мне… — Боже милостивый, меня чуть не вырвало в лицо бедному мужчине, но я изловчилась проглотить волну кислой блевотины и прохрипела, — …мне только чаю. Я могла бы поклясться: Мэриен посмотрела на меня подозрительно, но, слава Богу, Джейми пришёл мне на помощь. — Так, насколько я понял, в праздничных центрах собираются вместе и едят в честь Благодарения. Но это всё, что я могу сказать. Есть что-то ещё? Сегодня с утра я объяснила ему, что к чему, но была благодарна за отвлечение, пока Том рассказывал сказку на День Благодарения о «Гордом сыне Массачусетса». Джейми одобрительно кивнул. — Спасибо Господу за доброту местного населения. Я должен сказать, наслаждаюсь, слушая рассказы о тех, кто осмелился бросить вызов английской короне… Прости, Сассенах, — с ухмылкой добавил Джейми. — Разве Шотландия не принадлежит Англии? — сбитая с толку, спросила Делла. — Зависит от того, кого вы спрашиваете, — засмеялся Джейми. — Достаточно сказать, что по некоторой причине наш с Клэр брак удивляет кучу народу. — Однако вы всё-таки женились, — застыла Делла. — Как романтично! Джейми широко улыбнулся и сел ко мне. — Действительно, очень романтично. Он увидел, что я побледнела, и сжал мою руку, говоря так тихо, что слышно было только мне. — Ты хорошо себя чувствуешь, Сассенах? — Немного тошнит, — призналась я, сопротивляясь бешеному желанию сжать живот руками. — Я тебе что-нибудь принесу? — Нет, — прошептала я, стискивая его руку. — Но спасибо. Просто нужно подождать, пока юный Фрейзер успокоится. Он улыбнулся и наклонил голову, стараясь не дать понять другим, куда он с нежностью смотрит. Мы договорились не объявлять о беременности до трёх месяцев, как делают все. Мы лучше других знали, что трагедия может произойти и после первого триместра, но решили, ради Брианны, в конце концов, лучше подождать, пока высокий риск невынашивания пройдёт, даже несмотря на то, что при мысли о возможности потерять ещё одного ребёнка страх разрывал моё сердце, словно когтями. Но одного ребёнка я выносила благополучно, значит, Бог даст, выношу и другого. «Боже, молю, пусть с этим малышом будет всё в порядке». Джейми обнял меня одной рукой вокруг талии и притянул поближе. — Сегодня я полон благодарности, знаешь? — прошептал он. — Да? — ответила я шёпотом, с любопытством смотря ему в глаза, но уже улыбаясь от одного тона его голоса. — За что же? — За нашу дочь. За то, что ты её выносила. Дала ей жизнь в этот день два года назад. За… — Его голос слегка сорвался. — За то, как мы продолжали жить, когда ты не хотела… Он деликатно тронул моё лицо. — За то, как ты работала не покладая рук, дома и в госпитале… За то, что ты моя жена. За… ну… Он очень осторожно коснулся моего живота. — За наших детей. И за то, что заботишься о нас в этом новом мире. Я провела рукой по его лицу, не говоря ни слова, потому что целовала его. Что бы ни случилось в 1951-м году, тысяча девятьсот пятидесятый есть за что благодарить, как никогда. — Сдохнуть можно, как вы любите друг друга, — послышался дрожащий голос Деллы. — Погодите ужо!