ID работы: 6627847

Хочу тонуть в тебе

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 335 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 215 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 51. Восхождение

Настройки текста
      Комментарий автора:       Аноним в Тумблере: Это заявка для Бонни в ХТТ. Поскольку малышка Бри становится упрямой маленькой барышней, можно посмотреть, как она устраивает какие-нибудь проделки в самое неподходящее время?

***

      Фернакр, июль 1951 года.       — Боже, девочка! — ахнул Джейми, бросившись, чтобы схватить Бри на лету и предотвратить прыжок со стола для пикника.       Он заставил себя выдохнуть, прежде чем поставил её на ноги и спросил:       — Почему, во имя всего святого и праведного, ты превращаешься в демона в тот момент, когда мы выходим на публику?       Демон захихикал.       — Брианна, послушай меня, мы не играем с тобой.       Он сел перед нею на корточки, стараясь удерживать закипающий гнев в узде.       — Я не шучу. НИКУДА не забирайся, слышишь?       — Ладноооо! — затренькала она, сияя от радости и уже разворачиваясь.       — Подожди, мы ещё не…       Но Брианну уже было не достать: она понеслась, чтобы присоединиться к стайке других детей, скатывающихся с пластиковой горки.       — Оставайся во дворе! — позвал он её. — Чёртовы небеса, помогите мне, — простонал он про себя по-гэльски, поднимаясь на ноги и возвращаясь к прерванной беседе. — Я ужасно извиняюсь за эту маленькую хулиганку, Том.       — Да всё нормально, старина, — засмеялся Том Харпер, отдавая ему назад бутылку мерзкого американского пива. — Дети останутся детьми, ничего страшного.       — Может, это экзамен на родительство, посмотреть, как хорошо я справлюсь без Клэр… Или как плохо — в зависимости от обстоятельств.       Это был ежегодный летний пикник сотрудников Фернакра, или, по мнению Бри, готовое поле для битвы, которую, по-видимому, жаждала её нечистая душа. Не прошло и часа, как они приехали туда вдвоём, и она уже опрокинула кувшин лимонада, укусила другого ребёнка, столкнувшегося с ней, забрызгалась томатным соусом и слепила волосы застрявшим в них леденцом. Не говоря уже об истерике в машине, о том, что не было видно ни облачка (день был жаркий, небо безоблачное, синее), и о нескольких таких эмоциональных высказываниях, что Джейми был рад, что Клэр отсутствовала и не слышала дочери. Девять дней из десяти милая трогательность Бри перевешивала настоящие катастрофы (хотя можно было поручиться, что ни дня не обойдётся без них); но сегодня вечером, несомненно, ожидалось полнолуние: Брианна Фрейзер была В УДАРЕ.       — Но правда, она перерастёт это, — успокоил Том с доверительностью опытного отца. — Наш Роб в этом возрасте был точно таким же. Ваш первый ребёнок обязательно выжмет из вас все соки! Таковы его обязанности!       Он начал было подмигивать, но изменился в лице, нахмурив брови под своими солнечными очками.       — Кстати, я надеюсь, с Клэр всё в порядке?       — О, да, довольно хорошо, — успокоил его вспотевший Джейми, подставляясь под сквозняк, чтобы охладиться. — Малыш не давал ей спать всю ночь, и, кроме того, она побоялась, что плохо переносит жару.       — Нисколько её не осуждаю.       Том вытер пот со лба и добавил со значением:       — Значит, уже недолго, да?       — Да, — ответил Джейми улыбкой, — совсем недолго.

***

      Раньше, этим же утром.       — Ты не рассердишься на меня, если я сегодня останусь в постели?       — Конечно, нет, mo nighean donn.       Он более тщательно подоткнул одеяла вокруг неё и оглядывался, ища, что бы такое он мог ей подать.       — Повезёт ли мне, если я попрошу взять маленькое чудовище с собой?       Он поцеловал её, затем Иэна.       — Которое?       — О, я бы с удовольствием отдала тебе обоих, если бы могла!       Она с сожалением погладила свой спокойный в данный момент живот и слегка подмигнула.       — Иисус твою Рузвельт Христос, малыш, ты должен дать маме перерыв, чтобы она попыталась поспать. Мы не можем вынести эти полуночные тренировки парадов!       Ржущая лошадка прискакала в комнату и прыгнула в кровать рядом с Клэр.       — Ма-ма, ты идёшь?       — Нет, киска, — ответила Клэр, притягивая Бри в огромном тёплом объятии. — Мамочка останется дома и поспит.       — Спать скучно!       — О, мне очень весело! Но вы с папой вдвоём поедете и прекрасно проведете время на пикнике.       Бри поворчала минутку, затем просветлела.       — Мона посмотеть, вдуг он поснулся? Вдуг Малекиин поснулся?       Клэр улыбнулась той тёплой, милой улыбкой, которую Джейми так любил. Она вытащила подол ночной сорочки из-под одеял, терпеливо позволяя Бри проинспектировать всё пространство путём буйных похлопываний.       Через несколько секунд Бри просияла и прошептала на ушко:       — Я не-сышу-его… О, вот он!       Восторженное восклицание Бри перешло в безумное хихиканье, когда она стала тыкать вздувшийся живот матери там и сям. Интенсивность её движений напоминала игру, которую Джейми видел на ярмарке: там заколачивали молотком чучело сурка, и при этом другое выскакивало с противоположной стороны. Действительно, Клэр была вынуждена схватить Бри за руки и крикнуть: «Осторожно, Бри, детка, давай аккуратнее…»       Через несколько спокойных минут Клэр, взглянув на Джейми, поймала выражение его лица. Хитроумная жена тут же насквозь пробуравила его взглядом.       — И что ты лыбишься, как кот на сметану?       Он, со своей широкой улыбкой, пожалуй, выглядел абсолютным психом.       — Ты. ТАКАЯ. БОЛЬШАЯ.       — А ты ЖОПА, — засмеялась она, изловчившись ударить его по животу прямо через одеяла.       — Ты правда БОЛЬШАЯ! Я не шучу! ПОСМОТРИ!       Он сел на край постели и присоединился к Бри, которая показывала, какая огромная у неё мама.       — Большая, как… как…       — Как ДОМ! — с готовностью закончила Бри. — Или как ге-гемот!       — Я очень надеюсь, что маленький Иэн будет гораздо вежливее и любезнее, чем ты, — сказала Клэр, обменявшись взглядами с дочерью и мужем.       — И между тем только подумай: у тебя ещё две недели.       — Полторы, спасибо тебе большое, — чопорно исправила она.       — Но давай остановимся и подумаем. — Он значительно приподнял бровь. — Если бы маленький Иэн посчитал целесообразным выждать до положенного срока…       — Даже не рассчитывай на это.       — …оставалось бы ещё три недели. — Он с трудом выражался членораздельно из-за сдерживаемого хохота. — …или даже четыре, пока…       — Ты желаешь мне, Джейми Фрейзер, ещё четыре недели, а я заставлю тебя желать другого.       Бри молниеносно переметнулась на сторону Клэр:       — Не жевай этого маме, Па!       — А, ты так? Прекрасно! — сказал он, в шутку обидевшись, и мигнул жене.       Поглядев на часы, он застонал и потянулся, зевая. Ему тоже никакой выгоды не было от того, что Клэр металась и ворочалась из-за акробатических упражнений Иэна.       — Хорошо, дочка, давай выберем, во что тебя одеть, и поедем на пикник.       — Ты действительно рад видеть меня огромной, как выброшенный на берег кит, а? — саркастически поинтересовалась Клэр, только Бри, хлопая в ладоши, поспешила из комнаты.       — Да, конечно, — безмятежно признался он, обнимая жену обеими руками, и почесал её нос кончиком своего. — Честно, это одно из счастливейших зрелищ в моей жизни.       В пещере он много раз с тоской представлял себе, как выглядит Клэр на сносях. Но воображаемые картины бледнели в сравнении с реальностью. Каждый дюйм её тела был полным и пышным. Густые блестящие волосы. Мягкие отсветы на коже, словно солнце в лепестках цветка. Глаза цвета виски, казалось, блестели тем же самым светом, несущим мягкое, сонное счастье. Клэр была совершенно восхитительна на вершине своей беременности, и он радостно проводил все свои дни, прославляя её таким образом.       — Я никогда не представлял себе…       Он склонился и поцеловал её в напряжённый пупок, думая, что полезно провести эти последние многочисленные дни в веселье и со смехом.       — …что беременная может быть ещё больше, чем ДЖЕННИ.       — Бри! — закричала Клэр, запуская в него подушкой, когда он бросился, чтобы неистово целовать её в щёки и в шею. — Скажи своему Па, чтобы он взял своё воображение и засунул его…       Из другой комнаты донёсся грохот, а затем: «Оййй!», что, по опыту, до конца дня не предвещало ничего хорошего.

***

      — МИСТЕР ФРЕЙЗЕР!!!       Его голова дёрнулась в сторону так быстро, что он услышал хруст шейных позвонков.       Брианна стояла на верхней перекладине забора, отделяющего двор от соседнего пастбища, и он почувствовал, как остановилось сердце, когда она упала головой вперёд.       В следующие секунды, когда Джейми бежал к дочери, время, казалось, замедлилось, словно во сне. Мужчина слышал позади крики и восклицания, но он не остановился ни на мгновение, пока не перелез через забор и не схватил её. Он не помнил, какие слова он, возможно, произнёс, на каком языке, но через несколько мгновений он выдохнул с большим облегчением, видя, что Бри в сознании и не пострадала, просто сильно испугалась, когда у неё перехватило дыхание.       Ошеломлённая, она начала плакать с громкими протяжными завываниями, прогнавшими прочь двух кобыл, которые подошли узнать, кто это посетил их пастбище. Слава Господу, что Бри не выбрала следующий загон, где содержались настоящие скандалисты.       — Ты в порядке? — спросил Джейми ещё раз, перебравшись на свою сторону забора, и смутно осознал, что говорит по-гэльски. — Ты не расшиблась?       Брианна закашлялась и вздохнула, раздумывая, и показала ему с дрожащими губками красное пятно на мягкой части её ладони.       Он жарко поцеловал ладошку дочери, безмолвно благословляя небеса, что она не сломала запястье, потому что она всё ещё орала как банши, а после не стал больше сдерживаться.       — Что я тебе сказал насчёт лазания?       Он сжал зубы, а руки его тряслись, несмотря на то, что он пытался оставаться нежным.       — И насчёт бродни там-сям?       — Н-ни-наю, — завыла она, распознав его тон и пытаясь спрятать лицо на груди у папы.       — Ты ЗНАЕШЬ.       Джейми поднял её на руки и заставил посмотреть ему в лицо.       — Брианна Эллен, ты должна слушаться, если я тебе говорю! Ты не понимаешь, что могла сделать себе очень больно? Девочка, посмотри на меня.       Теперь она рыдала, но, несмотря на истерику, пыталась взять себя в руки.       — Н-ни-могу!       — Почему нет?       — Таму-шта… зой… дит… м-мнеее!       Джейми замер, слыша это. Закрыл глаза и глубоко-глубоко вдохнул.       «Помоги мне, Па!»       Успокоительно отмахиваясь и извиняясь взглядом, он отослал благонамеренных зевак продолжать пикник и подошёл к большому дубу в противоположном углу двора. Там, в тени, он присел к стволу, прижав к груди дочь, рыдавшую на его плече.       «Слава тебе, Господи, что она не расшиблась. Слава Тебе!»       — Бри, лапка!       Недолгая ходьба успокоила Джейми, и он обрадовался, что голос звучит нежно и мягко.       — Посмотри на меня, а?       Через секунду девочка робко взглянула на него. Он улыбнулся, посмотрев на красное, как яблочко, личико, всё в слезах, соплях и слюнях. Джейми погладил её по щеке и по волосам.       — Я здесь, девочка. Это просто я… просто Па. Я люблю тебя.       — Люблю, — икала она сквозь слёзы, — тоже.       Он поцеловал её и минуту подержал у самой груди, а потом посадил на колени лицом к себе и серьёзно сказал:       — Но сегодня ты меня очень сильно напугала, a chuisle [родная]. Ты не послушалась меня и могла покалечиться.       — Я не хотела, — возразила Бри и потёрла глазки.       — Да, я знаю, что ты не хотела расшибаться, — сказал он, ласково убирая её кулачки от лица, — но ты хотела залезть на забор, даже после того, как я тебе не разрешил.       — …Но ведь это весело! — оправдывалась она, пожимая плечиком, и голосок вызывающе задрожал.       — Ну, да…       «Помоги, Па! Как бы ты объяснил это мне?»       Издали раздалось пронзительное ржание, потом ещё, и Джейми, оглянувшись, увидел двух гнедых жеребят, которые вместе играли на южном пастбище, дразня и скача друг против друга.       Джейми улыбнулся и почувствовал, как в траве разливается спокойствие. «Пока не кончится день и тени не улетят прочь».       — Ты знаешь, Бри, когда родится маленький Иэн, он будет быстро подрастать. Через несколько лет он станет таким же большим, как ты, и побежит своими ножками. И ты не захочешь, чтобы с твоим младшим братом случилось что-то плохое, да?       Она выпрямилась и больше не плакала. Безопасность ребёнка была приоритетом в её списке. Она кивнула.       — Скажем, если бы по траве ползало что-то вроде большой, противной змеи, которая могла бы укусить твоего брата за ногу… Ты бы просто стояла и позволила сделать ему больно?       Брианна оскорблённо взглянула на отца.       — Нет, я бы убила эту вмею!       Он чуть не подавился от смеха, но сумел сохранить сдержанное, серьёзное лицо. «Призовите Фрейзера, и Фрейзер придёт», — подумал он, но прочистил горло и бросился со всей решимостью прояснять свою точку зрения.       — Но что если маленький Иэн не поймёт, что тварь опасна? Что если он побежит к змее, подумав, что с ней было бы весело поиграть?       — Ну… Я скажу ему «нет».       — Да, именно так, — ответил Джейми, — потому что мы должны защищать тех, кого любим, понимаешь?       — Угу.       Брианна напряжённо смотрела на него, но не совсем понимала.       — Поэтому когда я тебе говорю не делать чего-то, например не залезать на забор, mo chridhe [милая], я лишь хочу, чтобы с тобой было всё хорошо, чтобы тебе не было больно, потому что я тебя очень люблю. А когда родится ребёночек, ты тоже должна будешь оберегать его от опасностей.       Она с жаром закивала.       — Я буду оберегать его, Па, обещаю.       — Но это значит, что ты должна беречься и сама. Старшие сёстры должны лучше слушаться мамы и папы, чтобы подавать пример младшим. Ты сможешь?       — Да, — сразу ответила Бри. — Буду сушаться.       «Если быть точным, по шестьдесят секунд в час», — предсказал Джейми.       — Но послушай меня, Бри: в следующий раз, когда ты не послушаешься, как сегодня, я должен буду выпороть тебя. Я не хочу этого делать, нисколько, но так придётся тебя проучить. Мы договорились.       — …Чой-то вы-па…ять?       — Сильно отшлёпать ремнём по попе.       — Сильно? — уточнила она, поражённая.       — Да, сильно, чтобы было больно.       — Но ты сказал… — Она скривилась и замахала обеими руками. — …НЕ делать ничего, чтобы мне было больно…       «A Dhia [Боже, гэльск.], отец, — засмеялся он про себя, — как, ради всех святых, ты растил троих…»       — ДЖЕЙМИ!       Он резко поднял голову и увидел, что от дома бежит Мэриен, бешено жестикулируя, чтобы он подошёл, с таким видом, что…       — Па… пуль… — задыхалась Бри, вцепившись в его плечо. — Почему мы бежим?       Его сердце громко колотилось.       — Потому что твой брат решил прийти к нам пораньше.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.