ID работы: 6627887

Прибрежье: ураган.

Слэш
R
Завершён
115
Размер:
145 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 52 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Следующие два дня можно было смело вычеркивать из жизни: Дин валялся с температурой и, в основном, спал. К счастью, в этот раз почти не болело горло, да и голова не слишком беспокоила. Возможно, повинен в этом был щенок: Дин помнил, что морские собаки умеют лечить владельцев. Жаль, полностью болезнь он одолеть не мог; а это было бы решение всех проблем разом. Эйдан носился с кухни в спальню, предлагая то супа, то чая с медом, потом убегал в дождь и приносил вкусности. Дин очень надеялся, что он не грабит Адама или что-то подобное. Один раз заходил Ричард, но надолго не задержался. – Какой милый щенок, – улыбнулся он. – Ты уже назвал его? Дин помотал головой и потрепал пса по ушам. Голоса не было. – Послушай, ты сильно с этим не торопись, выздоравливай, а потом посмотришь. Я тут еще кое-чего насобирал, насчет фермы Дурифа, – Ричард показал еще одну папку с бумагами. – Там не так много, но вдруг тебя заинтересует. Это Грэм меня надоумил, сам бы я никогда не связал эти вещи. Дин закивал, показывая, что ему интересно, а прискакавший с кухни Эйдан выхватил папку из рук Ричарда и положил на тумбочку. – Никаких дел сегодня, кроме лечения. Дин, пора пить чай. – В таком случае, не буду вам мешать, – Ричард засобирался уходить. – Непременно звони, если что-то понадобится, и когда прочтешь все это, тоже сообщай. Мне интересно, что ты скажешь. После ухода Ричарда Эйдан взгромоздился на кровать и быстро заговорил: – Я сбегал к мистеру Каллену за чаем, и он выдал мне какие-то порошки, когда узнал, что тебе хуже. Он уже тоже что-то подозревает, я уверен. Надо что-то правдоподобное для него сочинить, а? Дин помотал головой и махнул рукой. Зря Эйдан переживает, вряд ли у них осталось много времени. Сейчас Дин неожиданно остро понял, как быстро тают его силы, ведь еще неделю назад пары пакетов чая с утра хватало, а еще месяц назад - одного. Он выпил порошок, разведенный в теплой воде: напиток вышел солоноватый, почти без запаха. Щенок наблюдал за Дином и начинал лупить хвостом всякий раз, когда тот смотрел на него. Вряд ли даже морская собака спасет его от неминуемой смерти, но если Карл прав, и они такие верные, выходит, не только Эйдану грозит опасность, но и этому парню тоже. Дин никому не признался бы, понимая, насколько это наивно, но он надеялся найти Кодекс еще и потому что там могло быть спасение для них двоих, даже троих. Почему бы в старом своде правил не оказаться советам по совместной жизни с существами холмов и моря? Дин вспоминал о новой кладке и приятное предвкушение заполняло его. Надо было немного подождать: окрепнуть, улучить момент, когда Эйдан вновь уплывет подальше. А тот как чувствовал: не уходил надолго, подозрительно присматривался. Хотя, и правда, наверное – чувствовал. Дин мог только догадываться о том, каково это: носить уздечку. Неожиданно оказалось, что все семейство с маяка озаботилось подбором имени для щенка. К вечеру сонный от температуры и лекарств Дин с удивлением просматривал список, который составили для него сообща: похоже, подписывали все по очереди, кому в голову приходила какая-то мысль. Почерком деда были выведены ирландские имена с корнями «море», «волна», «вода». Чуть ниже, уже другой рукой – должно быть, Люка, – валлийские имена, и между ними очень спешно вписаны простым карандашом обычные клички вроде «Спайк» или «Рекс». Дин подозревал в этом Крэйга. Девочки составили целый сводный лист из популярных собачьих кличек в разных странах, и разными цветами выделили в общем списке те, что им нравились или нет. Пока он изучал предложенные варианты, кто-то ходил под окнами и таинственно шипел в щели: – Назови Бастером! Бастером! Или хоть Скиппи… Голос загадочного ночного гостя был совсем как у Крэйга. Щенок слушал и смешно рычал, пока Эйдан не вышел и не шуганул доброжелателя в темноту, цветисто обещая нанести множественные травмы лицевой части головы, причем обеих ипостасей Крэйга. Температура спала на третий день; с утра Дин проснулся и почувствовал себя почти здоровым. Некоторая слабость, конечно, оставалась, но это можно было считать неизбежным злом. Эйдан категорически отказался выпускать Дина из дома, но тот не слишком горел желанием на этот счет. На улице шел бесконечный дождь, а сегодня к нему добавился еще и сильный ветер. Продукты Эйдан и Крэйг самостоятельно закупили на рынке и забили холодильник, так что об этом волноваться не приходилось. Дин устроился на диване и взялся за папку Ричарда. Сперва он ничего не мог понять: внутри были копии газетных заметок о несчастных случаях. Фермер сломал себе шею в холмах: упал с каменной изгороди. Предположительно, искал потерявшуюся овцу. Девочка разбилась насмерть, когда дети играли и влезли на старый сарай: проломилась крыша. Автомобильная авария на проселочной дороге унесла жизнь молодого парня: сидел на пассажирском месте, не пристегнутый, вылетел через лобовое стекло; водитель был пьян. Суицид: из-за несчастной любви девушка вскрыла себе вены, спрятавшись в хозяйственных постройках. Нашли спустя несколько дней. Корова сломала ногу, попав в ловушку между камней; истекла кровью до того, как подоспела помощь. Массовое убийство овец; резня в холмах: виновник не найден. Дин не мог понять, что в этих случаях общего, кроме трагических случайностей, а потом сообразил, рассматривая блеклые копии фото: место. Все эти события произошли на ферме Брэда Дурифа или в непосредственной близости от нее. Волосы зашевелились даже на ногах. Дин отложил бумаги и вцепился в шерсть щенка, неистово наглаживая его. Мысли скакали, как бешеные. Как это получается? Сам Дуриф это делает или кто-то другой? Человек ли? Щенок лизал Дину руки и поскуливал. Из кухни выглянул встревоженный Эйдан. – Что у вас? Песику плохо? – Нет, не песику. Он за меня переживает. – Опять температура? – Эйдан вышел в гостиную с полотенцем в руках. – Я говорил, что тебе еще рано вставать с постели! – Нет, нет, совсем не то. Вот, смотри, это Ричард привез. Эйдан полистал копии вырезок, явно недоумевая. – И что? Это страшно, конечно, но где-нибудь в Чикаго или Детройте такое каждый день в новостях. Почему Ричард считает, что ты должен знать об этом? – Потому что все это случилось в одном и том же месте, на ферме Дурифа. – Серьезно? – Эйдан помрачнел и снова перелистал заметки. – Так, ты туда больше не поедешь. – Мне придется. Остались незаконченные дела, нужно помочь Робин. Я обещал, – вздохнул Дин. – Перебьются. Ты не можешь решать все и за всех, и помочь всем на свете тоже. – Эйдан, я должен, я же надзорный. – Если ты не заметил, от тебя осталась примерно половина. И я хотел бы, чтобы хоть эта часть еще немного побыла со мной. – Да я никуда и не деваюсь, – усмехнулся Дин. Щенок, решив, что разговор его не интересует, плавно стек с дивана и потрусил в кухню. Дин вдруг сообразил, что они упустил нечто важное. – Эйдан, а мы ставили миски для пса? – Э-э-э... Нет. Я не знаю, чем кормить собак, тем более морских. – Несчастным он не выглядит, – рассудил Дин, – значит, он все же что-то ест. – А чем Карл кормит Ири? – Не помню. Возможно, он говорил, когда рассказывал о морских собаках, но я не слишком вникал в тему. Кто же знал, что понадобится... – Надо будет спросить, что за дела! А если у нас ребенок голодает? – Эйдан пошел за щенком на кухню. – Он тут на полу лежит, ему жарко, похоже. Малыш, пойдем плавать? Услышав волшебные слова, пес взвизгнул и принялся радостно скакать вокруг Эйдана, выплясывая сложный танец из прыжков и виляний задней частью туловища. – Смотри-ка, ему нравится гулять с тобой, – Дин улыбнулся. Щенок, подтверждая его слова, в восторге скакал по гостиной. Должно быть, эмоций было слишком много и обычных прыжков не хватало: неугомонный ребенок вскочил на диван, оттуда перелетел на стол, с него сиганул на руки Эйдану, так что тот едва поймал его. – Ничего себе, у меня летающая морская собака, – рассмеялся Дин. – Эдакий Бэтмен! – Бэтмен? Отличное имя, – проворчал Эйдан, спасаясь от песьих мокрых поцелуев, – очень ему подходит! – Мне, пожалуй, нравится, – Дин погладил подскочившего щенка. – Смешно и легко запомнить. – Бэтмен так Бэтмен, – пожал плечами Эйдан. – Раз тебе нравится, то и мне подходит. Так морской щенок и остался Бэтменом. Дин убедился, что спать с ним под боком гораздо теплее, и страшная простуда отступает, будто боится собак. В своих мыслях Дин видел ее липкой холодной кошкой, которая шипит и огрызается, не желая убегать. Возможность самостоятельно исследовать подвал представилась на другой день: Эйдан ехал в Дублин по каким-то своим метеорологическим делам. К счастью, он так и не заметил, что горячая вода отключена, поэтому обычной своей активности не развивал. Дин чувствовал себя вполне неплохо, и даже собрался погулять с утра. Он взял старую пленочную камеру и вышел на берег. Дождь прекратился: сам собой, или волей Эйдана – этого Дин не знал. Сильный ветер дул с моря, подгоняя тучи и задирая сердитые пенные гребни на волнах. Бэтмен, радостно верещавший от того, что с ним гуляет Дин, вдруг напрягся, принюхался, и с коротким лаем помчался вниз. Ничего не оставалось, кроме как с риском для жизни скакать за ним по мокрым камням. – Привет, Дин. Карл сидел у самой воды, опустив туда ноги прямо в джинсах и ботинках, Бэтмен нюхался с Ири; собаки яростно виляли друг другу хвостами. – Привет. Я должен был догадаться, что тут вы. Дин подошел ближе, и только тогда разглядел Карла как следует: тот выглядел ужасно. – Не пугайся, это пройдет, – хмыкнул он, услышав судорожный вдох Дина. – Ири могла бы слизать это, но я не хочу вредить ей. Сам справлюсь. Его лицо вытянулось, на коже проступили глубокие синеватые полосы, похожие на старые шрамы, и в целом он был изможденным и потрепанным. – Это дело рук старого ши? – Ну, технически, я сам виноват. Это же я гоняюсь за ним по всем окрестностям, – Карл улыбнулся краем губ. Дин увидел глубокие тени под его глазами и грязно-серую сыпь вокруг рта. – Да уж, тебя сейчас хорошо в ужастиках снимать. – И пугать мной непослушных детей. Точно. В его голосе слышалась горечь, и Дин понял, что все очень плохо. Он не знал, как может помочь, но сильно этого хотел. – Слушай, может, пива? У меня рыба есть, пожарим. И собаки поиграют, а? Карл посмотрел на него больными глазами и улыбнулся. Вышло не слишком весело. – Спасибо, Дин, но не стоит. Мне сейчас лучше одному и поближе к морю. Из-за того, что я полукровка, у меня непредсказуемая реакция на многие типичные яды и оружие ши. Недавно я кислотой плевался, как какой-то Чужой. Короче, это опасно и все такое. Но я благодарен, что ты предложил, редко кто хочет помочь. Ты хороший человек, в этом Крэйг не соврал ни на грамм. Он, похоже, в таких делах редко ошибается, а? – Не знаю. Они все там неплохие, как мне кажется. Могу я хотя бы посидеть с тобой, пока собаки играют? – Конечно. Этот берег скорее твой, чем чей-то еще. Ири и Бэтмен носились по камням, грациозно перепрыгивая с глыбы на глыбу, ныряли в воду и плавали там, гоняясь друг за другом. – Ты уже дал щенку имя? Я слышу, что Ири как-то его называет. – Ага, он Бэтмен. Восхитительная летающая собака, – улыбнулся Дин. Он вспомнил, что хотел расспросить Карла о морских собаках поподробнее. – Бэтмен? Хм, любопытный выбор. Ему нравится, я думаю. – Как ты понимаешь Ири? – О, это вообще просто. Ты научишься, я уверен. Это поначалу выглядит как... мысли, которые ты не думал. Они как бы сами появляются в голове, и касаются собаки. Ты понимаешь вдруг, что она хочет плавать. Или чтоб ее погладили. Или играть, есть, бегать. Потом мысли становятся сложнее: нравится, не нравится, плохое место, хорошее, добрый человек, недобрый. Ну и так постепенно перерастает в разговоры. Они почти все понимают, но не так, как люди. Увидишь сам, короче. Просто прислушивайся. – Вот, точно, главное! Карл, что он ест? За всю неделю мы ни разу не видели, как-то беспокойно... – А что вы ему предлагали? – Карл удивленно вскинул брови. – Ну... я болел, на кухне Эйдан хозяйничал. Вроде, он что-то ему давал, но Бэтмен не ел. – Ему надо рассказать, что ты считаешь едой для него. Он же маленький совсем, глупый. Земные запахи не такие, как в море, так что он пока не привык. Думаю, он ловит рыбу и всякую органику, когда купается. Он же купается, да? – Да, Эйдан плавает с ним каждый день, – уверил Дин. – Ну вот. Попробуй начать с привычного ему корма: местной рыбы и водорослей. Предложи дома, скажи, что это еда. Потом можешь показать и другие вещи: мясо, овощи; они привыкают. Не забывай только солить все, что не из моря, и воду лучше морскую. Ну, или он сам сбегает попить, тут рядом. Со временем он начнет считать едой все, что будет положено в его миску, так что с этим лучше не шутить: морские собаки могут грызть бетон, металл и камень, но я сомневаюсь, что им это приятно. – Я понял. Конечно, я не стану его обижать. Бэтмен очень смешной и какой-то… вроде и беспомощный малыш, а вроде и нет. Странное такое чувство, – Дин пожал плечами. – Не сомневаюсь в тебе. Карл повел плечами, будто ему стало холодно. Ветер и правда крепчал, становился злее; в воздухе запахло зимой. Дин подложил под себя перчатки, чтобы сесть, но холод из глубины камня уже пробрался к нему, вызывая приступы дрожи. – Ураган придет, – негромко сказал Карл, спустя какое-то время. – Что? Сегодня? – Дин заволновался. – Нет, скорее всего, много позже. Они появляются долго, люди пока не умеют это фиксировать. Их приборы видят только то, что можно считать родами. Сейчас ураган еще совсем маленький, он спит где-то в волнах и видит сны о слезах и крови. Ведь именно этого он хочет, Дин. Ты понимаешь? Карл обернулся и посмотрел на него; глаза у него были мутные, со слабым свечением внутри. Дина это испугало. Он отвел взгляд и теперь наблюдал, как Бэтмен и Ири бегают у кромки воды, вцепившись в одну палку зубами. Им, похоже, было весело. – Точно не хочешь зайти? А то я замерзаю… дома водогрей сломался, надо идти чинить. – Я загляну попозже, если позволишь. Пока что я могу что-то выкинуть, из неприятного. Ты там осторожнее, с водой-то, книги не замочи. Или убрал уже? – К-книги? – Дин поперхнулся от неожиданности. – Ну да… Ири говорила, что ты держишь книги в подвале. Разве нет? – Черт, Карл, и ты молчал? Дин вскочил с камня и стал нервно напяливать перчатки на руки, путаясь в пальцах. – Не понял… – Да мы с ног сбились, отыскивая книги моего прадеда! Распродажу устраивали, потому что выгребли все с чердака, там искали. И ремонт потом… хотя нет, ремонт он сам по себе, нужное дело. – Кхм… я не знал. Вы не говорили, я и не лез… ну мало ли кто где книги хранит, не мое дело. – Ири знает, где именно они лежат? – Возможно. Она же чует как акула. Бэтмен тоже может, кстати, – Карл почесал щетину на лице. – Бэтмен пока не знает про книги, думаю. Ири могла бы мне помочь найти их? – Спроси у нее, – Карл кивком указал на собак. – Эй, Ири, Дину нужна твоя помощь. Собака тут же бросила палку и подбежала, заинтересованно глядя и виляя хвостом. Маленький Бэтмен не мог поднять свой трофей один, но упрямо тащил дубину по берегу, царапая свободным концом по камням. – Ири… ты могла бы показать, где находятся книги в моем подвале? – спросил Дин, чувствуя себя немного глупо. – Помоги ему, – кивнул Карл. Ири по-собачьи склонила голову, махнула хвостом и неторопливо побежала наверх по камням; Дин едва поспевал за ней. Бэтмен, поняв, что на его героические усилия никто не собирается смотреть, обиженно тявкнул и поскакал следом. Замыкал шествие Карл, прижимающий к лицу смоченную морской водой футболку. Дин думал, что Ири побежит к двери дома, но она пронеслась мимо, направляясь к северной стене. Между окон спален возле самого дома был кусок чуть приподнятой почвы, на котором обычно рос мох; Дин несколько раз фотографировал его в разном состоянии. Ири ткнулась в него носом, потом поддела лапой. Запыхавшийся от быстрого подъема Дин ничего не успел сказать, потому что она взялась рыть это место уже серьезно. Когти чиркнули по металлу раз, другой. – Что там? – подошел Карл. – Похоже, откидной люк. С той стороны дома такой же ведет в технический подвал, – высказал свою догадку Дин. – Этим не пользовались лет десять, – Карл присел рядом с Ири и помог счистить остатки земли с металлической пластины. – Ручка спилена. Думаю, закрыто изнутри. – И как же нам быть? – Ясное дело, где-то есть другой вход. Ири, Бэтмен, ищите, нужен вход из дома! – Карл поднялся и сплюнул зеленым в свой компресс. – Ты как? Может, что-то сделать? – Нормально, пройдет, – Карл отмахнулся. – Нам всем можно войти? – Конечно, я же всегда это говорю. Разве нужно каждый раз спрашивать? – Ну, я пытаюсь быть вежливым, – Карл улыбнулся, демонстрируя прозрачно-голубые зубы. Собаки влетели в гостиную, как небольшое стадо смирных бегемотов, сметая по пути стулья, журналы с дивана, и оставляя за собой мокрый солено-песчаный след. – Кажется, мне еще и уборка предстоит, – покачал головой Дин. Карл только хмыкнул в ответ и снова уткнулся в футболку нижней частью лица. Ири уверенно направилась в спальню и принялась настойчиво скрестись в шкаф, встроенный в стену. Дин считал его страшно неудобным, и использовал только для хранения сумок с фототехникой. Едва дверцы шкафа отворили, Ири метнулась внутрь и заскулила, царапая пол. Бэтмен изо всех сил вертел головой, явно ничего не понимая, но из солидарности завыл тоже. Дин с Карлом переглянулись и молча стали вынимать коробки. Вскоре пол шкафа открылся перед ними пустой и почти чистый (если не считать сушеного паука в углу). – И что дальше? – спросил Дин. – Может, книги стояли тут раньше? – Нет, это вход в подвал, – уверенно сказал Карл. – Тут наверняка где-то механизм… Он просунул мгновенно отросший коготь в щель между полом и стеной, и медленно повел по периметру. У правого торца шкафа что-то негромко звякнуло. – Ага! – Карл, торжествуя, показал подцепленное колечко. – Открываем? – Конечно! – прошептал Дин, потеряв голос от волнения. Панель заскрипела низким голосом, поднимаясь наверх. На противоположной стенке оказался неприметный крючок, на который колечко-ручка прекрасно надевалось. А Дин всегда думал, что это крючок для одежды. Перед ними открылся темный провал, в который уходила металлическая лестница; снизу веяло сухим прохладным воздухом с запахом старой библиотеки. – Фонарь не забудь, искатель сокровищ, – улыбнулся Карл. – Удачи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.