ID работы: 6627887

Прибрежье: ураган.

Слэш
R
Завершён
115
Размер:
145 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 52 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Ночь медленно текла между холмов, протягивая длинное темное тело в ложбинах, обнимая спящие дома и спотыкаясь о луч маяка. Тихие сны расселись по ветвям редких в прибрежье деревьев; те же, кому не хватило места, сидели на старых камнях полуразрушенных стен или лежали в траве, как блекло мерцающие лунные камни. Дин спал. Он лежал тихо, не вздрагивал и почти не водил глазами: снилось что-то спокойное и приятное. Эйдан какое-то время наблюдал за ним, лежа рядом и боясь дышать, а потом, убедившись, что все тихо, устроился спать сам. Он замер у окна, повесив голову на грудь, готовый в любой момент проснуться и защищать Дина. Эйдан услышал бы, как плывет, ползет или летит любой житель страны, которую люди зовут Волшебной, но простого человека он упустил. Примерно в половине четвертого раздался стук в дверь. Беспорядочная дробь без сомнения говорила о том, что пришедший в панике. Эйдан сорвался с места до того, как Дин выскочил из-под одеяла, Бэтмен оглушительно залаял и побежал к двери. – Дин! Дин, пожалуйста, открой! – с той стороны раздавался голос Миранды. – Да, одну минуту... не сочти меня параноиком, но вспомни, как мы встретились в первый раз? – Мы... У меня сломалась тачка, и ты подвез меня на рынок. Я везла овощи, кажется, картошку, – всхлипнула она. – Точно так, – Дин отодвинул засов и распахнул дверь. – Прости, но ночные гости... мало ли, кто там плачет твоим голосом. – Я понимаю, Дин. И теперь верю, во что угодно теперь верю! Миранда вошла в гостиную, и Дин увидел, что она почти не одета: шерстяная шаль накинута прямо на пижаму, на ногах высокие резиновые сапоги для работы в огороде. Должно быть, она бежала напрямик через холмы по холодной ночи, а это даже при хорошей видимости пара километров. – Да ты почти голая! Эйдан, быстро сообрази кофе, – скомандовал он. – Что случилось? Бэтмен, не ворчи. Щенок обнюхивал сапоги гостьи и тихо рычал, смешно наморщивая нос. – Прости, я понимаю, как мой визит выглядит, но мне действительно некуда бежать! Родители говорят, что раньше с такими вещами обращались к надзорному... – Прекрати извиняться, давай к сути. Сядь вот тут, на диван. Держи плед... да сними ты эти сапоги, мы их не украдем! Миранда послушно забралась на диван и закуталась в плед; ноги у нее в сапогах были босые. – Началось после заката. Я заливала топливо в генератор, потому что мы много потратили, когда выключали свет недавно. И тогда я увидела, что со стороны полей движется к дому что-то светлое, мерцающее. Сначала страшно не было, я просто стояла и смотрела. Когда оно подобралось ближе, я увидела, что это как рой светлячков, но огни у них тусклые и какие-то холодные. Миранда дрожала, ее зубы постукивали; Дин не знал, от холода или от страха. Эйдан пришел с кухни с чашкой крепкого кофе с коньяком для Миранды и кружкой лечебного чая для Дина. Лицо у него было очень напряженное. – Спасибо, – Миранда обняла чашку ладонями и поспешно отхлебнула. – Эти огни разлетелись вокруг, стали кружить возле меня. Они противно звенят, примерно как комары, но хуже и громче. Я испугалась и стала отступать в дом, но они загудели ниже, будто угрожали, и стали мельтешить вокруг все чаще. Тогда я ударила одного из них рукой, просто откинула в сторону. И они на меня кинулись и стали жалить, или колоть чем-то. Вот, смотри, – Миранда вытянула руки. Дин увидел, что вся кожа ее покрыта крохотными красными точками. Эйдан нахмурился и пробормотал что-то неодобрительное. – Я раскидала их канистрой и побежала в дом, но они полетели за мной и стали пролезать в щели. Мы с родителями закрыли все окна, дымоходы, заткнули щели в дверях, замочные скважины. Несколько огоньков летали по дому, громко звенели и жалились, собака выла и пряталась от них, мы отбивались чем могли. Одного я прихлопнула книгой, двоих сбила мухобойкой мама, нескольких мы с отцом всосали пылесосом и выставили его за дверь. Эти огоньки все так же вились снаружи и гудели, бились нам в окна. Они исчезли где-то через полчаса, и стало тихо. Мы ждали еще некоторое время, но ничего не было. Мы решили, что все, спать легли. А потом, уже после полуночи, пришло что-то еще. Оно было похоже на белую овцу на очень длинных прямых ногах. Эта образина с ходулями заглядывала в окна и говорила, что хочет меня съесть. У нее вместо морды такое мерзкое старушечье лицо... Мы все ее видели, не я одна. Отец на нее кричал и ругался, говорил, что будет стрелять, и эта овца вроде его слышит, но отвечает невпопад, от этого еще страшнее. Миранда снова всхлипнула, Эйдан молча плеснул ей в чашку еще коньяку. – Спасибо. В общем, оно там ходило вокруг, и мама сказала, что это какие-то волшебные существа типа фей, или еще кто-то, в наших местах про них много легенд. Папа согласился и вспомнил, что раньше в таких случаях обращались к надзорному. Я хотела позвонить, но телефонная сеть не работала, вместо этого в трубке кто-то требовательным голосом велел мне садиться на ту жуткую белую овцу и ехать. Мама сказала, что мне надо попробовать добежать до тебя, может, это поможет. Я хотела одеться, но отец уже открыл окно, стал отвлекать ужасную овцу, и огоньки снова вернулись и слетелись к нему. Времени не было, так что я напялила первые попавшиеся вещи и сбежала через черный ход. Мама брызнула на меня святой водой и дала с собой крестик из монастыря, чтобы нечисть меня не видела; кажется, это помогло. Я бежала как сумасшедшая... Глупо себя чувствую, – Миранда беспомощно посмотрела на Дина. – Мой рассказ звучит как бред сумасшедшей. – Нет, отчего же, – тот нахмурился. – Я тут уже всякое видел. Эйдан, что думаешь? – Похоже на фей. Огоньки, животные – они такое любят. – Надо ехать, – решил Дин. – Заведешь машину? – Конечно. Только оденься теплее, – Эйдан накинул куртку и вышел. – Так, Миранда, спокойно. Мы что-нибудь придумаем. Для начала надень носки, а то в сапогах ноги мерзнут. Нужна куртка... Эта, да. Она должна подойти. Я сейчас буду готов. Дин быстро оделся, и уже через пару минут они стояли на пороге. – Бэтмен, едем с нами. Так, выходим. Машина с Эйданом за рулем уже ждала на дороге. Дин сел с ним рядом, Миранда и Бэтмен устроились сзади. Фары автомобиля освещали лужи и пожухшую траву; в окнах стояла густая непроглядная чернота. – Мы прямо как в сериале "Сверхъестественное", – криво улыбнулся Эйдан. – Надеюсь, обойдется без демонов, – ответил Дин. – А то я не очень в себе уверен. Дом Миранды стоял в долине, и в темноте его не должно было быть видно. Но сейчас он выделялся из-за снующих вокруг огоньков, обволакивающих ферму голубоватым сиянием. – Как их много, – сказал Эйдан. – Мне кажется, я уже видел похожие огоньки… – Где? – вскинулась Миранда. – Может, это можно как-то объяснить? Взрыв газа, свет отразился от Венеры… – Не здесь, – уклончиво ответил он, усмехаясь. – Но может и взрыв газа, ага. Машина остановилась метров за сто до въезда к дому. Эйдан потряс головой и хмуро глянул на Дина. – Я дальше не могу, – шепнул он. – Что случилось? – Похоже, нечто вроде круга фей. Они как-то ограничивают территорию, чтобы им не мешали. И оно... сильное. – Ясно. Не нравится мне все это, – Дин покачал головой, и продолжил громко, чтобы и Миранда слышала: – Выходим. Эйдан и Бэтмен по периметру, мы к дому. Снаружи было слышно тот противный дребезжащий звон, о котором рассказывала Миранда. Она с волнением смотрела на дом, беспокоясь о родителях; к счастью, они увидели подъехавшую машину и помахали из освещенного окна. – Слава богу, с ними все в порядке! – М-да, дела, – Дин уверенно пошел к дому, хотя понятия не имел, что будет делать. – Так, что здесь происходит? Я надзорный О'Горман! Огоньки слетелись роем и принялись кружить вокруг. Дину показалось, что они поют, но каждый свое, и от этого получается неразборчивый гул. Из-за дома вышла та самая "овца" и направилась прямиком к ним. Дин вынужден был признать, что Миранда ничуть не преувеличила в своем описании: существо было жутким. Длинные и тонкие прямые ноги без суставов быстро несли его к людям. – Вот она, вот она, невеста! Надзорный привел, – пропело существо, подпрыгивая на своих ходулях. – Стоять! Кто ты, зачем здесь? – грозно спросил Дин, выставляя вперед руку. – Белая овечка, свадебная повозка! Везти невестушку на свадьбу со смертью, – ответила тварь. – В коже поваляться, на костях покататься. Съесть. Глаза существа вращались в глазницах и смотрели все время в разные стороны; морда действительно была похожа на сморщенное старческое лицо, сходства добавляли явно человеческие зубы во рту. Миранда всхлипнула. – Проваливай! – Садись скорее верхом, поедем кататься! – "овца" хихикала. – Мне кажется, это какое-то ненастоящее существо, – заговорил Дин, надеясь немного отвлечь и успокоить соседку. – Оно будто сделано наспех, с одной целью, и поэтому отвечает черт знает что. Не знаешь кого-то, кто мог бы иметь на тебя зуб? Кто-то странный, про кого говорят, что он знается с феями, например? – Брэд Дуриф, – сказала Миранда, сделав совершенно круглые глаза. – Думаешь, это возможно? – Нам придется верить нашим глазам, – пожал плечами Дин. – Мне бы чуть побольше опыта... Очень успокаивала мысль, что где-то позади остался Эйдан, и в случае чего... Даже думать об этом не хотелось. – Здесь земля, на которой живут люди. Они здесь хозяева. Отправляйся к тому, кто тебя послал, скажи, что надзорный запрещает нарушение границ, установленных людьми! – строго приказал существу Дин. То пожевало губами, повращало глазами, будто загружая информацию. – Белая овечка, свадебная повозка, вернется без невесты, – сообщила тварь, наконец. Она развернулась и ловко пошагала на своих ходулях прочь, взяв курс на северо-восток. Огоньки, сгрудившиеся в сияющую тучу над головой Дина, сменили тембр гудения на более высокий и медленно потянулись следом. Они прошли мимо Эйдана и Бэтмена, отчаянно рычавшего на них. Дин с огромной радостью увидел, что остальные ребята с маяка тоже подоспели на помощь. У него возник небольшой план. – Неужели получилось? – прошептала Миранда. – Я бы так не спешил с выводами, они могут вернуться. Скажи, у тебя найдется нитро-маркер светлого цвета, краска или что-то подобное? – спросил Дин. – Думаю, да. Я сейчас посмотрю, мигом! – Давай, заодно родителей проверь, все ли в порядке. Убедившись, что Миранда без проблем попала в дом, Дин побежал к своим. – Как хорошо, что вы тут! – Эйдан сразу нам позвонил, мы скакали за вами, – ответила Уилс. – Что это было? – Что-то волшебное. Возможно, месть Брэда Дурифа за то, что Миранда не ответила на его ухаживания. – Опять этот Дуриф! – зашипел Крэйг, сжимая кулаки. – Раскаленный утюг ему в анус! – У меня есть идея, но мне понадобится помощь. Люк, твоя. Сможешь? – попросил Дин. – С удовольствием, если это в моих силах. Дин вкратце описал суть плана, и почти все признали его годным. – А если не сработает? – засомневалась Сара. – Тварь пошла к морю, помнишь? Вдруг это вовсе не Дуриф? – У нас не так много вредоносных фей в округе. Примем за рабочую гипотезу, что это он, и моя граница остановит всех этих... Ну, этих. Поможете написать на гэлике правильно? – Конечно, Дин, хоть на пяти диалектах, – заверил мистер МакКеллен. Миранда прибежала из дома с двумя маркерами серебристой краски, баночкой перламутра и школьной замазкой. – Ох, как вас много собралось! Всем привет, спасибо, что пришли помогать. Мне теперь неудобно, что я всех подняла. Вот, Дин, смотри, это все, что есть, из небольшого. В кладовой еще двадцать литров белой масляной краски, – отрапортовала она. – Что будем делать? – Ты – ничего. Пойдешь домой, умоешься, успокоишься. Может, получится немного поспать. – Я бы хотела помочь, – попросилась Миранда. – Ты уже помогла. Теперь уже не нужно, честное слово. Мы сами. Миранда уже скрылась в доме, когда с берега вернулись Люк и Крэйг. Они тащили в сетях целую кучу камней примерно одинакового размера. – Сейчас будут еще, – пообещал Люк. – Я выбираю из тех, что подальше от берега и поглубже, как ты и просил. – Отлично, спасибо! Мистер МакКеллен, не теряя времени, уже обтирал ближайшие камни и карандашом наносил на них приказ запрета на проход. Дин обводил полученный эскиз маркером, Сара и Уилс раскладывали готовые камни по периметру фермы. Работа заняла почти три часа; начало светать. Когда все камни легли на свои места и замкнули контур, Люк прошелся вдоль них, приказывая утонуть в земле. Невидимая граница была возведена, оставалось только надеяться, что она сработает. – Хорошо бы теперь, чтобы морские твари не надумали напасть на дом, – сказала Уилс. – От них контур не поможет, он же тоже морской. – Будем надеяться. Зато эта граница не помешает Карлу навещать Миранду, – ответил Дин. – Вот меня этот вопрос больше всего беспокоит: где Карл вообще? Его подружку тут чуть не сожрали, а он... – Крэйг нахмурился. – Думаю, он приходил, – вмешался Люк. – Я видел следы большой собаки чуть севернее. Наверное, не смог пройти кольцо фей, чтобы проникнуть внутрь, и ушел... ну, не знаю – отгрызать голову Дурифу? – Ох, это может быть опасно, – покачал головой Дин. – Мы никак не можем с ним связаться? – Нет, если он сам этого не захочет. Ты же знаешь, Карл предпочитает развлекаться в одиночестве, – Крэйг махнул рукой. – Я бы сказал, что он не развлекается, а пытается уберечь окружающих от себя, – мистер МакКеллен грустно улыбнулся. Дин оглядел светлеющие холмы, но не увидел там никого. Ночь отступала, подмораживало. Трава тихо хрустела под ногами, со стороны моря зарозовел рассвет – небо расчищалось. Дыхание вырывалось изо рта облачками пара, над Эйданом клубился дым от сигареты, делая его похожим на маленький исландский вулкан. – Надо наведаться к Дурифу, – сказал Дин тихо. – Если это его рук дело, то пусть он знает, что я все вижу и не одобряю. – Хорошо бы тебе сперва немного поспать, – напомнил Люк. – Эйдан, присмотришь за ним? Мы с Крэйгом встретим Бретта в аэропорту и привезем домой, за это не беспокойтесь. – Черт, я и забыл, что Бретт уже вечером будет здесь, – простонал Дин, закрывая лицо ладонями. – Как я буду объяснять ему все, что творится здесь? – Ой, не парься. Если твой брат вполовину такой сообразительный, как говорит Уилс, нам вообще не о чем переживать, – успокоил его Крэйг. Дин и Эйдан вернулись домой в то время, когда большинство местных фермеров и рыбаков уже забывали, что ели на завтрак. Морозные узоры на траве уже растаяли, и камера не понадобилась. Эйдан и Бэтмен побежали окунуться в море, а Дин быстро ополоснулся в душе и хотел было устроиться спать, но в окно постучали. – Можно мне войти? – напряженным голосом спросила Сара. – А почему не в дверь? – Дин отодвинул занавеску и взялся за щеколду. – Не хочу, чтобы Эйдан видел меня. – Ладно… у меня нет сил придумывать ребус: где мы впервые увиделись после моего переезда сюда год назад? – На рынке, у мясных прилавков. Ты разговаривал с Мирандой, – Сара закатила глаза. – Прости, паранойя, – Дин распахнул окно. – Лучше так, чем быть убитым какой-то феей. Он не понял, как Сара пролезла в оконную створку: просто моргнул, а она уже была внутри. – Как вы это делаете? Я имею в виду эти стремительные перемещения и все такое… – Очень просто. Мы умеем перемещаться в то место, которое находится в поле нашего зрения, если нет стены или стекла. Но не слишком часто, от этого устаешь. – Так вот как Эйдан поймал меня под обрывом! – Дин щелкнул пальцами. – Ты не предложишь даме сесть? – Ох, что это я, присаживайся, конечно. – У нас мало времени. Есть вещи, которые ты должен знать, – Сара устроилась в кресле, подвинув вещи Эйдана на подлокотник. – Если хочешь вернуться от Дурифа живым, конечно. – Вообще-то хочу, и даже очень, – улыбнулся Дин. – Но почему ты хочешь мне помочь? – Не потому что сильно тебя люблю, конечно. Просто… ну, это правильно. Я буду знать, что сделала все, что в моих силах, чтобы спасти тебя, и не стану винить себя в твоей смерти. – Отлично, это все объясняет. – Я знаю. А теперь расскажи мне очень подробно, как Дуриф говорил с тобой, о чем именно. Что тебе показалось странным, что ты запомнил лучше всего. Дин постарался вспомнить все встречи с фермером, как и темы пустых, на первый взгляд, разговоров. Сара слушала очень внимательно, иногда кивая или переспрашивая детали, которые самому Дину казались малозначительными и крошечными, но он не спорил, а описывал все, что мог припомнить. Как выглядела ферма, какие эмоции она навевала, как там пахло. Во что была одета Робин? А дети? Какую посуду подали на обед? Сколько машин стояло на въезде, сколько лампочек горело в столовой? Сара ненадолго замолчала, глядя в окно. Дин видел, что она напряженно думает о чем-то: на лбу ее то и дело появлялась складка, когда она сводила брови, а взгляд становился стеклянным и полным ужаса. Сара потерла губы пальцами, словно опасаясь тех слов, что были у нее на языке. Она посмотрела на Дина, будто надеясь на поддержку. – Думаешь, все совсем плохо? – улыбнулся он. – Мне это напоминает… очень напоминает один случай. Числа, предметы и темы имеют значение всегда, но в ритуалах они особенно важны. Кое-что произошло с… одной девочкой. Очень, очень глупой девочкой, – Сара закончила шепотом. – Ты ее знала, – подыграл Дин. – Ты думаешь, я тоже могу попасть в такую ситуацию? – О, ты уже в ней. Все вокруг тебя… Я расскажу, пока Эйдан не вернулся, но это будет неприятная история, Дин. История этой моей знакомой. Глаза Сары блестели, зубки легли в звериный оскал. Дин кивнул и приготовился слушать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.