ID работы: 6631067

Американский нуар

Tomb Raider, Far Cry 3, Far Cry 5 (кроссовер)
Джен
NC-17
Завершён
54
автор
Grillma бета
Размер:
278 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 100 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 4. Добро пожаловать в Фоллс-Энд

Настройки текста
Солнце медленно начало подниматься над Монтаной. Первые лучи окрасили безоблачное небо в алый цвет, ослепляя всех пассажиров вертолёта. Кроме Ника — у него солнцезащитные очки. Вертолёт пролетел через лес и несколько полей, чуть не зацепил винтами водонапорную башню с надписью «Фоллс-Энд», пролетел над церковью и несколькими постройками и приземлился между сожжённым домом и двухэтажной деревянной постройкой, на входе которой висела неоновая вывеска в виде женской фигуры с ангельскими крыльями и надписью «Крылья любви». Лара сошла первой. За ней Джейсон, а за Джейсоном выпрыгнула Джесс, повернулась, ухватилась за ручку и со всей силой, громко и демонстративно, захлопнула дверь. — Эй, в такси так будешь хлопать! — озлобленно крикнул Ник. — Я тебе то же самое сказала, когда ты в моей тачке чуть стекло не разбил, закрывая дверь, — Джесс подошла к окну, увидела напротив Ника и указательным пальцем ткнула в стекло. — Так что теперь мы квиты, чувак! «Бар, церковь, автомастерская, магазин и несколько домов. Ну и водонапорная башня как местная достопримечательность. Типичное американское захолустье, которое совсем недавно я мог встретить только в фильмах и дешёвых сериалах. Кто-то брезгливо скажет: «деревенщина», и отправится назад в свой прибрежный особняк пить мохито на пособие по безработице. А я бы тут остался. Бар есть, что ещё надо? За небольшое вознаграждение могу отстреливать ворон в полях у местных фермеров», — шоркая ботинками по обочине, с характерным скрежетом раскатывая мелкие камушки и поднимая придорожную пыль, Джейсон, убрав руки в карман, осматривал окрестности городка. Крофт молча ступила на деревянный настил на крыльце бара, толкнула подвязанный к потолку цветочный горшок, который начал от этого легонько покачиваться, прошла ещё немного, второй рукой резко распахнула входную дверь и зашла вовнутрь. — Хэй, а вот и я! — радостно вскрикнула Лара и развела руками. Джейсон увидел на крыльце несколько деревянных столиков со складными стульями и бутылками с пивом, дотронулся рукой до большой рыбы, висящей на стене прямо над одним из столов, и следом за Ларой зашёл в бар. Англичанка уже успела подбежать к барной стойке, за которой, наливая в кружку пиво, стояла светловолосая девушка лет тридцати. Убранные в хвостик волосы, серая футболка, поверх которой была надета зелёная клетчатая рубашка, и лямка на левом плече, которую Джейсон принял за сумку. Но когда девушка повернулась, чтобы передать Ларе кружку с пивом, Броди увидел на спине барменши автомат. «Хороший способ прогнать подвыпивших клиентов или ковбоев, которые пришли из девятнадцатого века и попутали этот бар с салуном», — оценив винтовку на спине девушки, подумал Джейсон. Лара взяла кружку и пошла в сторону подсобки. Оглядевшись, Джейсон увидел за барной стойкой несколько стульев, окно позади барменши, из которого было видно кухню, несколько столиков, висящие на стенах наклейки из-под марок пива и вырезки из газет. Слева от входа находилась лестница на второй этаж, а по потолку были развешены тусклые лампочки — над барной стойкой преимущественно жёлтого цвета, а над столиками красного. Из колонок, вмонтированных в потолок, тихо играла «Dorothy — Gun In My Hand». «Наконец-то нормальная музыка, а не та хрень, что слушает Иаков», — задрав голову и посмотрев на колонку над собой, подумал Джейсон. — Впервые в баре? — от мелодичных напевов Броди отвлекла барменша. Джейсон опустил голову и увидел, что барменша села на табуретку за прилавком, положив правую руку на стол и смотря на Броди. — В таком душевном и… пустом впервые, — Джейсон ещё раз окинул взглядом бар, увидев, что тот совершенно пуст. — В Калифорнии одни только заблёванные тошниловки. Но туристам нравится. — У сектантов сейчас пост. Только дождевая вода и жареные опарыши. Алкоголь ни в коем разе, — объяснив отсутствие посетителей, барменша начала стучать пальцами правой руки по лакированной столешнице. — Чё ты как бичара по столам объедки собираешь? — за спиной Джейсона послышался голос Ника. Броди обернулся и увидел, как в бар заходит Джесс, держа между пальцев одной руки две бутылки пива, во второй ещё одну бутылку и пакет чипсов, а зубами сжимая пакет орешков. — Я не допущу, чтобы такое добро пропадало, — проговорив сквозь зубы, чтобы не выронить орешки, Джесс направилась к ближайшему столу. — Допивать за остальных только потому, что бесплатно? Как сильно нужно социально упасть? — брезгливо посмотрел на девушку Ник и направился к барной стойке. — Мэри Мэй, как ваше ничего? — с задорной улыбкой он обратился к барменше, которая, увидев Ника, хитро улыбнулась и подпёрла подбородок кулаком. — Бесплатное пиво только для привилегированных особ, Ник, — сквозь ухмылку ответила ему барменша. — И ты в их число не входишь, лапочка, — она проговорила это, немного вытянув губы и повертев головой. — Бля, — поправив очки, сказал Ник, развернулся и подсел к Джесс, которая набила полный рот чипсов и запивала это дело пивом. — Джесс, поделись с товарищем по нищебродству, — он потянулся за бутылкой пива, но Джесс ударила его по руке. — Быстро же ты упал в моё социальное дно, — с набитым ртом сказала ему Джесс. — Там ещё оставались недопитые бутылки, — она рукой показала на выход. — Только для привилегированных особ, — проворчал Ник, встал из-за стола и направился к выходу. Наблюдавший за этой сценой Джейсон повернулся к Мэри Мэй. Возле барменши Лара с демонстративным стуком поставила пустую кружку из-под пива, отчего Мэри Мэй вздрогнула, посмотрела на Лару и нахмурилась, но взяла кружку. — И эти привилегированные особы меня скоро разорят, — недовольно буркнула девушка, подойдя к крану и начав наливать в кружку пиво. — Я когда бухая, мне лучше думается, — сказала Лара. — Это за какие ж заслуги тебе удостоена такая честь? — Джейсон встал слева от Лары. — Я тут иногда охранником подрабатываю, — приняв из рук барменши полную кружку пива, ответила Лара. — А то некоторые клиенты прямо-таки настаивают, чтобы в ассортименте бара ничего кроме святой воды больше не было. — Мне б такую работу, — повернув голову и посмотрев в пол, сказал Джейсон. — Могу взять тебя вышибалой, — сказала ему Мэри Мэй, наливая в этот момент вторую кружку. — Будешь бить рожи подвыпившим клиентам и выбрасывать их пьяные тела в мусорный контейнер за углом. Но это только когда клиентов будет море. Пока тут околачиваются эдемщики, все запойные алкаши Фоллс-Энда либо грехи замаливают, либо в бункерах прячутся и гонят там самогон, — она налила кружку пива и поднесла её Джейсону. Броди слегка опешил, что его так быстро приняли на работу, а затем полез в карман, достал бумажник и положил на стойку два доллара. Мэри Мэй взяла купюры и положила их в нагрудный карман, а Лара толкнула Джейсона в плечо, кивнув ему в сторону подсобки. — А за барной стойкой остаться нельзя? Обязательно идти в подсобку? — идя следом за англичанкой, спросил Броди. — Ты пришёл к выводу, что это подсобка, только по надписи на двери? — вопросом на вопрос ответила Лара, открывая дверь подсобки, и Джейсон увидел крутую лестницу вниз. — Сектанты думают так же. Спустившись по лестнице, Джейсон с Ларой зашли в подвальное помещение средних размеров, с несколькими тусклыми лампочками на потолке и паутиной в тёмных углах. Слева стоял стол, на котором были разбросаны бумаги и стояла настольная лампа, а над столом висела карта округа Хоуп. Справа от неё, проткнутая кинжалом и прикреплённая таким образом к стене, висела фотография белокурой девицы. С другой стороны, между двух труб, был растянут гамак, под которым лежали ящик с оружием и рюкзак. — Добро пожаловать ко мне домой и одновременно в мою конспиративную квартиру, — сказала Лара, усевшись на гамаке и пододвинув к Джейсону стул. — А я думал, что английские аристократы выбирают более комфортабельные жилища, — осматривая помещение, констатировал Джейсон. — Если бы я не была так известна в кругах эдемщиков, я бы до сих пор жила в комнате на втором этаже, — Крофт пальцем ткнула в потолок. — Но так как я в розыске, прячусь здесь. А мою комнату заняла Джесс. Ей всё равно некуда больше идти. Один из приспешников Иакова убил её отца и мать, а их родной дом сожгли эдемщики. Её саму ждала смерть, но мы в тот момент совершали рейд на территорию Иакова и случайно забрели в то место, где её удерживали в плену. Она говорила про своего дядю, который живёт на каком-то острове на реке Хенбейн в бункере, но ей до Фоллс-Энда трудно добираться. — Джесс здесь тоже работает охранником? Если так, то почему она ходит побирается, а не получает пивное жалование от Мэри Мэй? — спросил Джейсон, отхлебнув немного пива из кружки и сев на стул. — Издержки профессии, — пояснила Лара. — Джесс — охотница. Выслеживая добычу, она в лесу днями могла питаться чем попало. Если пойдёшь в лес в поход, а ночью у тебя своруют запас еды и палатку, знай — где-то поблизости Джесс уже четвёртые сутки выслеживает медведя и вновь добывает себе еду. А потом у неё это вошло в привычку. Найдёт недоеденный бургер — съест. Учитывая, что она всегда ходит сытая, язык не поворачивается назвать её чудной. — А вот Ник остался без заработка, — усмехнулся Джейсон. — Ник живёт тут неподалёку, — отхлебнув немного пива, ответила Крофт, — вместе с беременной женой. Присоединился к нашему отряду неудачников, чтобы очистить местность от сектантов и обезопасить будущего ребёнка. Работа у него уже есть. У него тут неподалёку аэродром. «Рай и сыновья» называется. Катается на самолёте, а недавно обучился и искусству управления вертолётом. — Значит, одна только ты кормишься непонятно чем, — Джейсон откинулся на стуле и с глазами, полными вопросов к своей собеседнице, посмотрел на англичанку. — Что с тобой случилось, Лара? Ты не похожа на ту зашуганную и пугливую девочку, что я видел на Рук-Айленде шесть лет назад. Про нашу встречу в Кирате говорить ничего не буду. Я был настолько бухой, что порой даже ставлю под сомнение факт твоего присутствия в апартаментах Мина. — Что со мной произошло? Да ничего особенного, — фыркнула Лара, махнув рукой и посмотрев в сторону, — всего-то посттравматический синдром после того сраного острова и безумного Монтенегро. Всего лишь два года запоев и ночных кошмаров, тотальный съезд крыши вместе со сходом лавины, превращение тихони в жестокого и кровожадного зверя и неудавшаяся попытка самоубийства. — А вот с этого места поподробней. — Джейсон сел прямо и немного вытянулся вперёд к Ларе, услышав «попытка самоубийства». — На моём месте так поступил бы каждый, постоянно слыша голоса в голове и активно общаясь со своим двойником и фантомом Вааса, — усмехнулась Лара, отведя одну руку в сторону, а другой продолжая держать кружку пива. — Когда твой разум является лесом для тех самых двух волков, злого и доброго, и они воюют за то, кто из них должен остаться в этом лесу, ты очень хочешь, чтобы это был добрый волк, но у злого больше шансов. И вот, сидя и думая о том, какого же волка оставить в своём лесу, ты не находишь ничего лучше, чем просто вырубить нахер этот лес. Но судьба решила сделать так, чтобы в твоей бензопиле кончился бензин. Сраный пистолет заклинил, и я не смогла пустить такую желанную пулю себе в висок! — расстроенно протянула она, словно говоря не о яром желании наложить на себя руки, а об упущенной возможности получить хорошую работу. — Перезарядка обычно спасает ситуацию, — Джейсон удивился, что Лара так легко говорит о собственном самоубийстве, но решил, что, возможно, она шутит и этот момент своей биографии просто выдумала, и он решил ей подыграть. — Может быть, но после повторного нажатия курка сам Король и его пасынок решили напомнить мне, что негоже милой леди опаздывать на званый ужин к диктатору, — пояснила девушка. — И что потом? — поняв, что Лара, скорее всего, не шутит, с ещё большей заинтересованностью спросил Джейсон, пересев на край стула и максимально приблизившись к англичанке. — Нервный срыв из-за провалившейся попытки самоубийства, истерика, тьма и неделя комы, — Лара испила ещё немного из кружки, а затем добавила: — В смысле местная докторша неделю колола мне транквилизаторы, и моё тело овощем лежало на кровати, а разум проводил незабываемые каникулы в преисподней. Точнее, неделю я спала, и мне снился сон про страну кошмаров. Я имею в виду Рук-Айленд. «С той ли Ларой я сейчас разговариваю? Может, это Иаков вколол мне незаметно транквилизатор, и это всего лишь сон? Или это не Лара, а её жестокая и хладнокровная сестра-близнец? Я не узнаю её. Ей богу не узнаю! Девочка, собирающая цветочки возле аванпоста, за шесть лет превратилась в киллершу с психическим расстройством? Да, я знаю, что время меняет людей. Но ведь не настолько!» — подумал Броди, выслушав рассказ Лары об её Киратских каникулах. — Потом меня ждал повторный курс, — продолжила англичанка, почти допив свою кружку пива. — Но мне не хотелось ещё одну неделю бегать по Рук-Айленду, где стоит моё поместье, сражаться с толпой оживших мертвецов, которые при жизни погибли от моих рук, и искать Вааса, чтобы проткнуть его хуёжиком, вырвать из его груди сердце и скормить ему же, еле живому. Мне казалось, что если я это сделаю, то проснусь. — Раз уж ты сейчас тут сидишь, бодрствуешь, значит, у Вааса в тот вечер на ужин было рагу из его собственного сердца? — Джейсон вспомнил про свою кружку с пивом и принялся её осушать. — Нет, я его не нашла и просто проснулась, — помотала головой Лара. — Но если бы меня ещё неделю кололи транквилизаторами, то, может быть, я бы его, наконец, нашла. — И как же ты избежала повторного курса? — спросил Броди. — Соврала, что мне уже лучше, и попросила отвезти меня в аэропорт, — призналась Лара. — Мне не поверили, и две недели пришлось притворяться, что я абсолютно здорова. И только тогда лично король Кирата подал мне самолёт до Патны. Там, как все думают, я пересела на самолёт до Лондона, но на самом деле я держала путь в Бангкок. Там пересела на яхту, и меня довезли до Рук-Айленда. — Зачем ты отправилась на Рук-Айленд? — выпучив глаза, удивлённо спросил Броди. — Совершить паломничество к могиле выдающегося философа, — охотно ответила англичанка, сделав последний глоток из кружки. Джейсон не понял ответа и начал гадать, какого же выдающегося философа похоронили на этом забвенном острове? Вспомнить было ещё трудней, учитывая, что Джейсон не знает ни одного философа, но предположил, что мог видеть какой-нибудь величественный памятник глубоко в джунглях. Кроме аванпостов, нескольких баров, деревни Аманаки и храма Цитры, Броди так и не смог вспомнить ещё какое-нибудь приметное место, в котором он побывал шесть лет назад. Ему ничего не осталось, кроме как нахмурить брови и вопросительно посмотреть на собеседницу. — К могиле Вааса Монтенегро, в смысле, — пояснила англичанка после продолжительной паузы. От такого ответа Джейсон, чуть не упав со стула, посмотрел на Лару как на сошедшую с ума психопатку. Ладно изменившийся характер и превращение тихони в кровожадную машину для убийств, но совершать паломничество к могиле психопата и деспота… — Цитра похоронила его на заднем дворе Храма, — совершенно спокойно сказала Крофт, словно она сейчас делится впечатлением о погоде. — И долго ты там пробыла? — спросил Броди и допил содержимое своей кружки. — Недели две, — слегка откинувшись на гамаке, ответила англичанка, упёршись при этом ногами об ящик и начав медленно раскачиваться. — Всё, что я делала, так это целыми днями лежала на песочке, пытаясь погрузиться в собственные мысли и в чертогах своего разума выманить Вааса из мира мёртвых. Вроде бы и могила его рядом, но этот засранец не соизволил вылезти из своего кипящего котла в аду. Или же это прибой постоянно мешал, да и ломка сказывалась. Все бары хоть и ломились различными алкогольными напитками от пива до рома, я довольствовалась только соком в кокосах и родниковой водой. Моя печень была мне благодарна за такой отпуск, — она погладила рукой живот в области печени. — Признаться честно, такая обстановка даже немного помогла восстановить шаткое равновесие в моей психике. Хотя при виде джунглей меня должны были посещать флешбэки как заправского ветерана Вьетнама. — И за эти две недели тебе удалось восстановить свою психику? — с надеждой в голосе спросил Джейсон, обнадёживая себя тем, что с его боевой подругой ещё не всё потерянно. — Или что тебя заставило покинуть это место, которое всё же стало раем? — Стало как-то непривычно, — тихим и немного хриплым голосом ответила девушка. — Я настолько привыкла к отстрелу вражеских черепушек и купании в море крови, что в этом мирном месте, с улыбчивыми и добродушными Ракьят, я чувствовала себя белой вороной. — Отправилась в очередную бойню? — погрустнев, спросил Броди, поняв, что спасительного исцеления психики девушки не произошло. — Хотела сначала вернуться в Лондон, но потом поняла, что там у меня слишком много врагов, — охотно отозвалась Лара. — Убийство десятка человек в крупном городе может повлечь проблемы с законом. Да даже если не убила бы, кое-кто меня там ждёт с распростёртыми объятиями, чтобы надеть на меня смирительную рубашку и бросить в комнату с мягкими стенами. Вот уж куда, а в психушку я не хочу. Решила заниматься тем, что у меня получается лучше всего — археологией вперемешку с десятками убийств. Год назад увлеклась мифом об индейцах, отдалённо напоминающих Майя, и их культе конца света. По легенде у них был серебряный ларец Иш-чель, который может помочь предотвратить конец света после гибели солнца. — Учитывая, что в декабре двенадцатого никто не умер, этот ларец им здорово помог, — усмехнулся Джейсон. — Конец света произойдёт, если выкрасть кинжал Чак-чель и вовремя не воткнуть его в серебряный ларец, — продолжила рассказ Крофт. — Кстати, вон он, — она кивнула Джейсону на стену. Джейсон повернулся к проткнутой кинжалом фотографии белокурой девицы и только сейчас заметил, что рукоять кинжала исписана странными рисунками, а сама она была причудливой формы, напоминающей скульптуры богов индейцев Майя. — А конец света уже начался? — рассматривая цвета рукояти кинжала, спросил Броди. — В округе Хоуп начался полным ходом. В остальном мире пока всё спокойно, — обнадёжила его Лара. — Кинжал у меня есть, я нашла его в Корсумели. А вот ларец уже нашли до меня и присвоили себе. Мне потребовалось три месяца, чтобы узнать, что за сволочь посмела меня опередить. Зря только целый месяц кормила комаров в Кувак-Яку. Сначала я думала, что это культ Альтуристов. Я два месяца жила в пустыне Сэнди-Шорс к северу от Лос-Сантоса, Альтуристы как раз находятся там поблизости. Я со своим новым знакомым разгромила всю их секту, но только потом узнала, что следы ведут сюда и похитителем является вот эта скотина, — она кивнула в сторону девушки на фотографии. — Вера Сид. Единственная сестричка из этого отряда умалишённых братьев Сид. Уже месяц её ищу, и пока никаких результатов, — она безнадёжно пожала плечами. — В Сэнди-Шорс, говоришь, жила? — призадумавшись, спросил Джейсон. — Тот безумный пилот, что привёз меня сюда, тоже из Сэнди-Шорс. — Вот с ним я и разгромила Альтуристов, — подтвердила девушка. — Тревор Филлипс. Местный наркоторговец, оружейный барон, пилот и владелец торговой компании «Trevor Phillips Enterprises». Только живёт почему-то в трейлере посреди пустыни. И да, это он сообщил мне о твоём приезде. Говорит: приехал какой-то чудак из Калифорнии, чтобы взять за жопу самого Иосифа Сида, — усмехнулась она. — Я сразу предположила, что это ты. Он дал мне ориентир с местом твоего прыжка. Но когда я приехала на место, тебя уже схватил Иаков. Пришлось снова придумывать план Б. Бегство с вертолётом, кстати, моя идея. «Стоило догадаться. Всё сложилось в общую картину. Это про неё мне рассказывал тот пилот. Та самая знакомая, что уже около месяца обитает в захваченном сектантами округе. Это её тень скрытно убивала эдемщиков возле статуи Иосифа», — подумал Джейсон. — Да что мы всё обо мне? — Лара перестала раскачиваться на гамаке и немного наклонилась в сторону Джейсона. — Сам-то чем живёшь? Чем занимался все эти шесть лет? — Скучной и нудной жизнью, — выдохнул Джейсон. — Работаю фотографом в местном издании, по выходным бухаю с Максом. Стал жить вместе с Лизой после возвращения с Рук-Айленда. Она настаивает на свадьбе, но я стараюсь препятствовать этому. Хоть и пообещал ей, что после возвращения из Хоупа поведу её под венец. А ведь семейная жизнь — не моё. — Ещё как твоё, — улыбнулась Лара. — Что про тебя ни говори, Джейсон, но ты семейный человек. Сколько тебе уже? Тридцать? — Тридцать один, — поправил её Броди. — Вот! — Крофт подняла указательный палец вверх. — Пора уже прекратить бесконечные пьянки и стрельбу по вооружённым психопатам. Тебе уже не двадцать пять, пора бы заточить свою жизнь в узы брака и жить тихой семейной жизнью. Это тебе так кажется, что семейная жизнь не для тебя. Ты обычный фотограф, а не обезумевший археолог-самородок. — Сказала незамужняя деваха, — фыркнул Джейсон. — Я не буду оправдываться, что мне двадцать семь и у меня ещё три года впереди, — возразила Крофт. — Таков у меня типаж — одинокая искательница приключений. Моё призвание — кататься по миру и собирать хлам, — она вновь кивнула в сторону кинжала. — А ты обычный фотограф, а не наёмник. Ты явно занимаешься не тем. «Последнюю её фразу можно трактовать по-разному. Явно занимаюсь не тем. Я считаю, что «не тем» является моя работа фотографом, а Лара же считает, что человек, который перебил около сотни пиратов, должен жить тихой семейной жизнью, воспитывая детей. Хотя сама отрывается на полную катушку и не думает останавливаться. А может, она и права. Она археолог с парными пистолетами в руках, а я обычный фотограф. А может и правда, каждый человек должен заниматься тем, что уготовила ему судьба, а не тем, что велит ему сердце», — подумал Джейсон, глядя на свою пустую пивную кружку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.