ID работы: 6632357

В волшебных водах Авалона

Джен
G
Завершён
1390
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
306 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1390 Нравится 591 Отзывы 768 В сборник Скачать

Глава 20. Возвращение гуся-лебедя

Настройки текста
Первым, что увидел Гарри, когда открыл глаза, было обеспокоенное лицо Нила. — Ты как? — спросил друг и помог Гарри подняться. Оказывается, он все это время лежал на скамейке в избушке. Гарри прислушался к ощущениям. Голова немного кружилась, но, в целом, все было вполне терпимо. — Будто только что умер и воскрес, — через силу пошутил он. Ведь если ты шутишь, то ты здоров, верно? Нил весело ухмыльнулся и тут же скривился. — Голова болит? — участливо предположил Гарри. — Просто зверски, — пожаловался Нил, глубоко вздохнул и сел на только что освобожденную скамейку. Гарри приземлился рядом и тоже вздохнул. — У меня тоже. — Но жить можно. — Верно. А… — Гарри огляделся и понял, что они в избушке одни. — А где все? — Яга с Василисой пошли какие-то травы собирать, для нас, если я правильно понял, — задумался Нил. — Они ушли пару минут назад только, сразу, как ты просыпаться начал. — Могли бы и подождать. — Ага. Но Яга сказала, что после возвращения с того света может голова болеть и что нам нужно чай с какими-то особыми травами выпить. Вот они и пошли эти травы собирать. — Понятно, — протянул Гарри. Он снова потер ноющий лоб и подумал о том, что Яга, как знаток по загробному миру, могла бы предусмотрительно запастись этими травами заранее. Впрочем, с другой стороны, ему сейчас было так плохо, что видеть никого действительно не хотелось. Точнее, почти никого. — А Дадли? — Там, — Нил кивнул в сторону двери и тихо ругнулся от нового приступа боли. — Быстрее б они уже эти травы принесли! — А чего он там? — Да кто ж его знает, — Нил пожал плечами. — Вообще он сам сначала за тобой в загробный мир идти собирался, но пошел я. — Вот как? — Ага, Яга сказала, что типа идти должен тот, с кем ты ближе. Ну, мы и решили, что это я, а не он. — А он что? — Понятия не имею. Может, обиделся? — Не думаю. Гарри посмотрел в сторону закрытой двери и мысленно прикинул свои шансы дойти до нее и не отключиться от боли где-нибудь по пути. Можно было бы, конечно, и позвать кузена, но не факт, что Дадли услышит или что голова Гарри попросту не взорвется от громкого звука. Поэтому, пошатываясь и опираясь на стол, Гарри встал со скамейки и побрел в сторону выхода из избушки. Он находился совсем близко, шагах в пяти от стола, но эти пять шагов показались Гарри целой вечностью. Однако он их все-таки преодолел, с усилием толкнул скрипучую деревянную дверь и крошечными шажками вышел на улицу. Дадли сидел на крыльце, на ступенях, и болтал ногами в воздухе. На скрип двери он обернулся, и его лицо расплылось в улыбке, когда он увидел Гарри. — Жив? — спросил Дадли. — Жив, — подтвердил Гарри и сел рядом с ним на ступеньки. — А ты как? — Тоже жив. — Ну, это да. Они надолго замолчали, и Гарри, кажется, впервые в жизни в полной мере ощутил, насколько, оказывается, комфортно бывает молчать вместе с кузеном. Он смотрел на летающую над травой бабочку с желтыми крыльями, на тянущуюся к солнцу зеленую, сочную траву, на белые облака, безмятежно проплывающие по небу. Гарри смотрел на мир вокруг него и все никак не мог поверить, что чуть всего это не лишился. Вот прям совсем чуть-чуть — и он бы больше не увидел бабочек, траву и облака, не глядел бы, щурясь, на солнце, не чувствовал на лице дуновение ветра. Не сидел бы вот как сейчас с Дадли на крыльце, лишь слегка боясь получить занозу от деревянных ступенек. И думать об этом было очень странно. — Как там было? — спросил Дадли неожиданно неуверенным голосом. — Похоже на вокзал Кингс-Кросс, — ответил Гарри. Это было первое, что пришло ему в голову. — Я там никогда не был. — Я знаю. — Я бы хотел в следующий раз вместе с отцом проводить тебя на вокзал. — Было бы здорово, — Гарри улыбнулся. — А тьму получилось изгнать? — Вроде да. По крайней мере, сейчас я ее не чувствую. — Это хорошо, — кивнул Дадли. — Значит, все не зря было. — Не зря. И… Нил рассказал, что ты собирался ради меня сделать. Спасибо тебе. — Брось, я же ничего не сделал. Дадли смущенно отвернулся, а Гарри улыбнулся еще шире. Он смотрел на кузена и думал о том, что всего год назад они ни за что в жизни не смогли бы болтать так легко, как сейчас. Еще он думал о том, что год назад Дадли точно не согласился бы выпить яд, чтобы спасти его, Гарри, жизнь, а сегодня не только согласился, но и сам вызвался. Гарри задумался, а смог бы он поступить так же на месте Дадли? И ответ нашелся удивительно быстро. — Знаешь, думаю, ты мог бы тогда выпить мертвую воду, — сказал Гарри. И эти слова ему тоже дались очень легко, будто только и ждали, чтобы быть произнесенными. — В смысле, мы близки, мы же семья. Дадли обернулся к нему и тоже улыбнулся: — Спасибо. Тогда в следующий раз выпью. — Надеюсь, что следующего раза не будет. — Ага, я тоже. Они еще немного посидели прежде, чем Гарри увидел в небе стремительно приближающуюся к ним темную точку. Ткнул Дадли локтем и указал на точку: — Это что? Дадли, прищурившись, всмотрелся и пожал плечами: — Птица? — Быстро летит, — усомнился Гарри, но вскоре очертания точки стали отчетливее, и Гарри смог разглядеть в этой точке гуся-лебедя. К тому времени, как гусь-лебедь опустился на полянку перед избушкой, Нил уже тоже вышел на крыльцо и приветливо помахал птице рукой. — Это ж наш? — шепотом спросил он у Гарри. — Вроде наш. — Уф, — гусь отряхнулся, огляделся и выдохнул: — Ну и задачку ты мне задал, мальчик! — Точно наш, — шепнул Гарри друзьям. — Ага, — нестройным хором откликнулись Дадли с Нилом. — Так вы… э-э-э… Нашли царевича Семена? — спросил Гарри, и гусь одарил его крайне презрительным и далеким от былой благодарности взглядом. Выдержал эффектную паузу, драматично вскинул голову на длинной шее и патетично воскликнул: — Нашел! — Отлично! — хлопнул в ладоши Нил и деловито уточнил: — И где он? — В замке Кащея. — В плену?! — изумился Гарри. Почему-то это первое, что пришло ему в голову. Оно и понятно: Семен — вроде как царевич, Кащей, если верить рассказам Яги, неисправимый злодей. Зачем бы еще царевичу находиться в злодейском замке, если он не в плену? — Да нет, — махнул крылом гусь, — он там с лошадьми возится. — С лошадьми? — С лошадьми, — и с этими словами гусь-лебедь расправил широкие крылья и улетел. Кажется, даже еще более стремительно, чем прилетел сюда. В любом случае, долг был уплачен. К тому времени, как вернулись Яга с внучкой, мальчики все еще активно обсуждали услышанное, но замолкли при их появлении. Только сделали страшные глаза, чем, наверное, сильно озадачили Василису. Яга ушла в избушку готовить целебный чай, а мальчишки рассказали Василисе все, что услышали от гуся. — Да, мой Семен всегда обожал лошадей, — задумчиво сказала Василиса, услышав весь рассказ. — Но в замке у Кащея?.. — Отец с Си… с Блэком, наверное, уже там, — напомнил посмурневший Дадли. — Если бы можно было с ними связаться… Василиса печально вздохнула, и мальчики поняли, что связаться не получится. Значит, оставалось только одно: самим отправиться в замок Кащея и найти пропавшего царевича! — Но как? — спросил Гарри. — На ступке ведь дядя Вернон с Сириусом улетели. — Можем на гусях-лебедях полететь, — предложила Василиса. — Бабушка рассказывала, что в молодости часто на них летала. Гарри вспомнил острые зубы гусей-лебедей и их огромные клювы, которыми, между прочим, и заклевать могут, и предпочел отказаться от этой идеи. Судя по унылым лицам всех остальных, они подумали о том же самом. — Еще есть метла, — вспомнила Василиса. — На них, конечно, летать не так удобно, как на ступке, но тоже можно. — А мы долетим? — усомнился Гарри. — Возможно, — оптимистично заявила девочка. — На безрыбье, как говорится, и рак рыба. На том и порешили. И после заката улетели на метлах в сторону Кащеева замка. Благо, целебный чай в самом деле подействовал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.