ID работы: 6639467

Дочь Апаты

Гет
PG-13
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 45 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 19 Отзывы 5 В сборник Скачать

Helianthus

Настройки текста
- Забавно, даже несколько иронично, что ты был прав, - голос разрывался от этих слов.

***

05.12.20 Тягостный и сладкий оттенок, уже сформировавшийся в голове, мучительно разбился. Ужасное чувство, несмотря на то, что такой воздух мешал дышать. — Оружие на пол! — резко приказал Шерлок. Можно было сделать почти все: улыбнуться, объяснить ситуацию, принять боевую позицию, выбить пистолет. Я же отвернулась, согнувшись и закрыв голову руками. Струсила и сбежала. Именно то, чего делать было совершенно нельзя. Возможно, он слишком глубоко вздохнул или непроизвольно немного отступил. Я поняла, даже не видя его: Шерлок растерялся и сбился. Жалость привела в замешательство. Пока было еще не совсем поздно, я выпрямилась. — У меня ничего нет, — спокойно, с позолотой насмешки, пусть голос и сводит от волнения и подступающего ужаса. Шерлок опустил пистолет, равнодушно посмотрев на меня. Музыка нарастала, мешая думать. Я указала на экран. — Ловушка Джеймса Мориарти. На меня напали, когда я пошла к тебе, — я запнулась, осознав, как странно это звучит, и уже громче уточнила. — Были слышны чужие голоса. Шерлок раздраженно дернул плечом, разворачиваясь. — Жалобы на жизнь тебе важнее самой жизни? — язвительно спросил он. Ну конечно. За угрозами я забыла, что сейчас у меня есть шанс на свободу. Дверь все еще должна быть открыта. — Иди первым: у тебя пистолет, — приходилось почти кричать, чтобы донести мысль через грохот звуков. Шерлок поморщился от настолько очевидного предложения и решительно направился к двери. Перешагнул через порог. Настороженно огляделся. Спокойно. Я взялась за край двери и сделала шаг вперед. Это не полная свобода, но это начало. Я сбегаю от Джима Мориарти. Холодный край впился в ладонь. Дверь неумолимо закрывалась, вытесняя меня. Нет времени размышлять. Надо выскочить из мышеловки — и всё. Я отпустила дверь, приготовившись прыгнуть. И в тот же миг почувствовала сильный толчок в ногу. Старый капкан внезапно сработал. Всю правую сторону тела, до самых кончиков пальцев, сковало. Я неловко повалилась на пол. И сдалась. Все, что я сделала, — попыталась отползти от двери, готовой защемить меня. Мне не выйти. С закрытыми глазами думать легче. Я вспомнила задачу, пустяковую, по сути, но меня успокаивала лёгкость, с которой она несла по своему течению. Колыбельная чисел. Реквием чертежей. Глухой стук. Электронный писк. Чуть позже — неясный шум справа. Я заплакала. Звучит жалко, но это было необходимостью. Пара всхлипов — достаточно формальных, — прерывистое дыхание, жжение в глазах. Как подросток, закрывала лицо руками. Как ребенок, надеялась что-то исправить слезами. Ничего нормального, а я же претендую на звание умного человека. Шерлок ждал. Не говорил мне, насколько презирает меня за это. Не пытался утешить или поддержать. Впервые меня царапала обычная для людей привычка быть равнодушными. О, Холмсы, вы настолько человечны! После ветра сожаления пришёл зной усталости. Я лениво — мысли едва живут — пересказала произошедшее. Видимо, он этого и ждал. — Есть два момента, которые я хочу добавить, — все же слышна усмешка. — Во-первых, у меня есть все основания тебя подозревать. Вместо лаванды в чай попал яд, обладающий усыпляющим действием. Захотелось оправдаться, но я ограничилась вопросительным взглядом. Аромат. Он был не совсем правильным, но похожим, я это помню. Я просто не могла перепутать лаванду с лекарством. — Я спрыснул пакетик духами, чтобы проверить, сохранит ли яд свои свойства. Это было для дела, — пояснил Шерлок, поймав выражение моего лица. В его глазах — неужели восхищение изгибами судьбы? А ведь это всего лишь лаванда. — Я уже почти решила, что ты наркоман, — мой голос охрип и вышел из-под контроля. — Что второе? — В двенадцати шагах от нас стоит молодой человек, достаточно давно. Он очень терпелив, в отличие от тебя. Я не дослушала, резко обернувшись в указанную сторону. В углу и правда стоял паренек. Невысокий и выглядит слабо. Я уже испугалась, что это тот самый — один из нападавших. — Вы наблюдательны, мистер Холмс, — его речь звучала плавно, можно сказать, по-кошачьи, противореча общей нервозности. Он машинально теребил пуговицу на рукаве рубашки. Не та манера, которая внушает доверие; новенький у Мориарти. — Я пришел проводить вас в следующую комнату. Поверьте, дальше будет интереснее и вам не придется скучать. Он улыбнулся, склонив голову. Строгий черно-белый костюм, аккуратно подстриженные светлые волосы и маслянистый оттенок голоса подавляли желание бунтовать. Пусть даже самих их обладатель, кажется, вот-вот упадёт в обморок от страха. Звон ключей, скрип старой двери, и наш проводник приветственно указал рукой на проход. Черный прямоугольник на месте окна. В голове мелькнуло выражение, включающее в себя упоминание оперативной памяти. Не хочу о тёмных силах сейчас. Если бы не повелитель зла, я бы разгадала настолько дурацкую обманку.* Шерлок быстро встал, оправляя шарф. Забавная привычка всегда носить верхнюю одежду в этот раз не была лишней. Становилось прохладно. По крайней мере, я честно пыталась убедить себя в этом. Не хочу вставать, думая о том, насколько сильно пострадало мое бедро. Вздохнув, оттолкнулась от стены и прикусила язык. Наверное, лицо бледное. Но только не кричать. Я уже достаточно ошибалась. — К слову, пока вы решаетесь, после всего вам может быть оказана медицинская помощь, — паренек смотрел именно на меня, сострадательно сузив глаза. «Вам не так уж надо поправлять здоровье сейчас, простите». Не тот случай, когда мне нравится разгадывать подтексты. Я как можно более решительно и свободно подошла к проходу. Проводник еще раз склонил голову, пропуская нас. Воздух дрожит, как паутинка от легкого ветра. Первый признак бури. Шерлок шагнул первым. Он сделал это как-то удивительно просто, будто выполнял ежедневный ритуал. Я задержала дыхание и нырнула в темноту прохода. За моей спиной суетливо отбили путаный марш шаги. Хлопнула дверь. Меня окутала темнота. Я заблудилась в ней, в ее раздражающем шуршании, в медовой вязкости. Кокон, из которого я выйду, только переродившись. Неужели тогда я все сделала верно? Он подсказывал мне — сам Джеймс Мориарти сказал, что моя попытка спасти всех обречена. Шурх. Ткань обвивает руки. Я как-то читала про то, как одно предприятие пожирает другие, более мелкие. Или погибнут все. Парадокс. И тут ведь так же? Либо я убиваю всех, либо умираем мы вместе. Задача с поездом. Задача без единого решения. Как сложно оставаться нормальным, столкнувшись с неизбежностью. Она бесцветная, глухая и напоминает болото. Восторг совсем другой. Желтый, нелепый, обрывчатый. Постимпрессионизм. Столкновение огня и торфа порождает опасную уродливость. На таком стыке родился Мориарти. Поэтому он красит все в солнечный, являясь при этом грязным дном. — У вас будет одна минута, — мне кажется, именно так мурлыкает Чеширский кот. — Вы можете собраться с духом. После вы должны раскрыть дело. Я обернулась на звук, невольно содрогаясь от мысли, что я не могу видеть говорящего. — Если вам нужна помощь, вы можете позвать меня. Если просьба будет корректна, я приду. Я нервно усмехнулась. Талант этого человека играть нотками голоса просто бесподобен. — Моё имя Томас Клири, — после долгой паузы сообщил он. — Я надеюсь, вы готовы. Сложно быть готовым к столь внезапной вспышке света. Я зажмурилась, закрыв лицо руками, но назойливые лучи пробивались между пальцами. Потребуется не меньше минуты, чтобы что-то увидеть. Интересно, моих жертв оглушали точно так же? Досчитав до пятидесяти, я осторожно убрала ладони и поморгала. Перед глазами плыли разноцветные пятна, но едва ли они могли закрыть жгучий желтый цвет стен. Шерлок уже ходил вокруг стола, одиноко стоявшего в центре. Я еще раз огляделась. Небольшой черный экран под потолком. На полу лежит опрокинутый стул. На стенах картины, не менее тридцати пяти. — Неплохая коллекция, верно? — спросил Шерлок, небрежно взмахнув рукой. — «Подсолнухи» Ван Гога и различные вариации на эту тему, — прокомментировала я, подходя к нему. — Удивлена, что ты разбираешься в искусстве. — Я разбираюсь в его стоимости, — слова отдают холодом. Что-то не так. — Как думаешь, какую цену я бы посчитал справедливой для тебя? — Морально или физически? — неловко уточнила я, оглушенная вопросом. Шерлок перекинул мне лежащую на столе папку. — Тебя как гения. Я торопливо достала один лист. «Следующее задание: Судоку. Схема и оба решения приведены внизу». Голова на секунду закружилась. Я положила папку обратно, пожимая плечами. - Докажи мне, - Шерлок не договорил, но мысль была предельна ясна. "Докажи, что имеешь право на мою оценку", - Что ты можешь сказать о деле?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.