***
На уроке Трансфигурации, МакГонагалл первым делом собрала доклады, сделанные за лето и, пока студенты читали новый параграф, проверяла домашнее задание. Почти половина когтевранцев блестяще справились с заданием, пуффендуйцы так себе, а вот гриффиндорцы превзошли все ожидания МакГонагалл. — Мистер Уизли, вам помогала мисс Поттер? — не отрываясь от пергамента. Рон покраснел и вышел из-за стола. — Нет, профессор, — спокойно ответил Рон, — в этот раз я делал его сам. — А я вот вижу фразы вашей дорогой матушки, — сказала МакГонагалл, — много лет назад я раскритиковала её доклад на эту же тему и она принесла мне новый. Но я рада, что вы, наконец, взялись за голову и додумались не переписывать всё. Десять баллов Гриффиндору. Нельзя было передать словами радость, которую испытывал Рон, слушая похвалу МакГонагалл. Её милость сменилась гневом, когда она начала вслух зачитывать доклад Невилла. У него была оценка «Тролль» за это задание. Мало того, что он толком не изучил тему, так ещё и додумался списать слово в слово концовку у Дадли. Доклады Гарри, Рона, Гермионы и Дадли оказались самыми лучшими среди всех, и МакГонагалл в очередной раз подчеркнула, что у них большие успехи в Трансфигурации. Защита от тёмных искусств должна была быть самым последним уроком на сегодняшний день. Поднимаясь по уже знакомой лестнице, ребята обнаружили, что Гермиона куда-то резко исчезла. Вначале они подумали, что показалось, однако нет — Гермиона буквально испарилась в воздухе.POV Гермиона
Пронесло… Я думала, что они заметят и начнут бить тревогу. Главное успеть в кабинет ЗоТи сразу же после Нумерологии. Я стремглав помчалась в кабинет мисс Вектор и была счастлива узнать, что не опоздала на занятие. У неё довольно-таки интересный урок, я удивлена, как Дадли отказался записаться к ней на курсы. Выйдя из кабинета Нумерологии, я побежала на третий этаж, чтобы пойти на урок Защиты от темных искусств. Так, судя по голосам, урок уже начался. Незаметно, я вновь повернула маховик и оказалась прямиком в классе. — Кто ответит, что такое боггарт? — я мгновенно подняла руку. — Мисс Поттер? — Боггарт — это то, чего мы боимся больше всего. Поэтому они такие страшные. Боггарт может принять любой облик, чтобы напугать волшебника. Стоящий рядом Дадли испугался не на шутку, потому что я незаметно оказалась рядом с ним, так же моему присутствию удивились и Рон с Гарри. Римус Люпин, судя по словам Джинни, профессор от Бога, поэтому я хочу посмотреть, лучше ли он преподаёт, чем Локонс.Конец POV Гермиона
Римус окинул студентов взглядом, оценивая их возможные навыки на глаз. Вроде, все нормальные, отклонений нет. Заметив появление Гермионы, профессор был слегка озадачен, потому что до этого её здесь не было. — Всё правильно, — кивнул Люпин, — боггарт не более, чем призрак, пугающий всех, кто попадётся ему на глаза. Обычно, он появляется перед детьми, потому у них достаточно примитивные страхи. Взрослыми труднее манипулировать. В кабинете стоял шкаф. Он был старый, даже старее, чем этот кабинет, и судя по всему, его принесли из учительской, потому что в прошлом году Гарри и Гермиона видели его там. Шкаф внезапно задрожал. — Несколько дней назад, в шкаф попал боггарт, и я настоятельно попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто хочет познакомиться с ним поближе? — все сделали шаг назад, впереди остался лишь Дадли. Обернувшись, он укоризненно посмотрел на друзей. — Как тебя зовут? — Дадли, — ответил парень. — Хорошо, подойди сюда, — Дадли сделал несколько шагов вперёд и оказался примерно в десяти метрах от шкафа, — чего ты больше всего боишься? — Боюсь? — Да. — Я не задумывался над этим. — И все же? Гермиона и Гарри предполагали, кого мог бояться Дадли. Единственный, кто мог его поставить на место — это его отец. Возможно, с самого детства укоры и придирки отца влияли на состояние сына. — Своего отца, — сказал Дадли. — Прискорбно, что кто-то боится своих родителей, — грустно сказал Люпин, — что ж, ты можешь представить его в нелепой ситуации? — Ну… — Опиши мне его. — Он большой… — Стоп! — остановил Люпин, — твой отец страдает от лишнего веса? — Да. — Что ж, тогда твоя задача упрощается. Тебе будет легче справиться с ним. Лучший способ победить боггарта — это смех. А учитывая, что нас больше, а он один, победить придётся его вместе. Есть заклинание, которое позволяет сразиться с боггартом. Повторяйте за мной — Риддикулус! — Риддикулус! — Молодцы, — сказал Люпин, — вам нужно представить свой страх таким образом, чтобы можно было от души рассмеяться. У кого прекрасная фантазия, тому будет намного легче. А теперь, мистер Дурсль, доставайте палочку. — Дадли поспешно достал палочку из кармана мантии, — представь своего папу в нелепой ситуации. Когда Люпин взмахнул палочкой, дверь шкафа открылась, и оттуда выкатился дядя Вернон. Рон не впервые видит отца своего друга, но никогда не видел его глаза настолько злобными. Боггарт, увидев Дадли, стал наступать на него. Внутри у парня все сжалось. Он почувствовал слабость и давление в висках, будто его сжимает в тисках. Совладав со своими эмоциями, Дадли смело взмахнул палочкой: — Риддикулус! — дядя Вернон покрутился на месте и внезапно получил прокол в боку из-за чего начал медленно сдуваться. Звук был настолько противный, что невозможно было это слышать. Но когда тело боггарта, взлетев наверх, плюхнулось на пол, все дружно рассмеялись. — Хорошо, молодец! — хлопнул в ладоши Люпин, — следующий! Симус! Гермиона хлопнула его по плечу, и парень побежал к привидению. Щелчок — и вместо Вернона появилась банши, костлявая ведьма–привидение с длинными, до пола, волосами и зеленым лицом — вестница смерти. Она широко раскрыла рот, и комната огласилась пронзительным воплем, от которого волосы на голове у студентов встали дыбом. — Риддикулус! — крикнул Симус. Банши захрипела, схватилась за горло: совсем пропал голос. Щелчок — вместо нее крыса гонится за своим хвостом. Еще щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. — Превосходно! Рон! Огромный, ростом выше взрослого человека, косматый паук, угрожающе клацая жвалами, пошел на Рона. Кто–то взвизгнул, Рон на мгновение оцепенел и вдруг как взревет: — Риддикулус! — на кончиках лапок появились ролики, из-за которых паук начал кататься и не мог нормально встать ровно. Всё рассмеялись. — Гермиона! Девушка вышла перед ненормальным пауком и уже подняла палочку, как вдруг в голове возник страшный образ Тайной комнаты. Вместо паука из воздуха появился огромный змей, толщиной с пятерых взрослых волшебников. Увидев это существо, Гарри побелел от страха. Это был Василиск. У Гермионы, от одного вида морды этого существа, качали подкашиваться ноги. Она сразу же вспомнила их с братом «встречу» с Василиском в Тайной комнате. «Ты справишься! — прозвучал в голове Гермионы, голос Гарри, — я рядом!» Сжав крепче волшебную палочку, она взмахнула ею: — Риддикулус! Щелчок и Василиск окрашивается в цвет клоуна. Зубы красные, глаза бледно жёлтые, а кожа вообще разных цветов. Все рассмеялись. Гермиона вернулась на свое место и подпихнула вперед Гарри, который вылетел буквально на сражение с цветным Василиском. Гарри мог подумать о любом страхе и, наверное, самым страшным было для него — смерть Гермионы. Действительно, вместо Василиска на полу лежала бездыханная Гермиона. Увидев это, Гарри впал в ступор. В классе повисла тишина. Рон еле сдержался, чтобы не посмотреть на Гермиону, которая была в огромном замешательстве. Гарри начал медленно подходить к «Гермионе», у него было такое чувство, что она стоит не позади рядом с Дадли и Симусом, а вот лежит мертвая и бледная. — Смелее, — услышал Гарри голос профессора, — помни, что это лишь призрак! — собрав всю силу воли в кулак, Гарри взмахнул палочкой. — Риддикулус! Тело Гермионы превратилось в маленькое облако, которое пролилось ясным весенним теплым дождем. Правда этот дождь никому не мог навредить или дать промокнуть. Он был безобидным. Гарри вернулся к друзьям, а когда повернулся к профессору, то почувствовал, как Гермиона взяла его за руку, чтобы успокоить.***
Рано утром, Гарри проснулся от ужасного сна, который приснился ему. В нем он видел умирающих друзей, среди которых последней у него на руках умирала Гермиона. Он кричал, рыдал, просил заменить его на её жизнь, но Смерть не позволила. Она забрала всё, что у него было. Гарри был уверен, что рано или поздно Гермиона тоже увидит эту картину, потому что их сны всегда чередуются. Первым уроком сегодня была Уход за магическими существами. У третьекурсников Хагрид вел впервые, поэтому четверка друзей надеялась, что всё пройдет хорошо. Шли они через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. Впереди замаячили три слишком хорошо знакомые спины, значит, предстоящие два урока они будут заниматься со слизеринцами. Малфой о чем–то вдохновенно разглагольствовал, а Кребб и Гойл похохатывали. Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе. — Собирайтесь, живее! — прогремел Хагрид, — а теперь, идемте за мной! Хагрид повел их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нем никого не было. Самым трудным было — открыть книгу, которую рекомендовал Хагрид к новому учебному году. Оказалась, что нужно лишь погладить её по корешку, и она сама откроется, пальцы точно не оторвет после таких «ласк». Затем, Хагрид сказал встать вдоль изгороди и подождать его. Сам же отправился к загону. Через пару минут, вслед за ним топали какие-то необычные существа. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами». — Гиппогрифы, — ахнул Дадли. — Откуда ты знаешь? — удивился Рон. — Читал о них в какой-то книге, — шепнул Дадли. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — А теперь — запомните, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Гиппогриф все делает по своему хотению, — продолжал Хагрид. — Подойдешь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Итак, кто первый хочет познакомиться? — Ученики еще на шаг отступили от изгороди. Даже наши герои не горели желанием пообщаться с крылатыми красавчиками. Гиппогрифы вскидывали свирепые морды и шевелили могучими крыльями. Им, похоже, не очень нравилось сидеть на цепи. — Я хочу, — сказал Рон. Гермиона, Дадли и Гарри удивленно посмотрели на него. — Ты с ума сошел? — удивилась Гермиона. — Что тут такого? — Хорошо, Рон. Смотри ему прямо в глаза. Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. — Клювокрыл повернул огромную с тяжелым клювом голову и воззрился на Рона немигающим оранжевым глазом. — Хорошо. А теперь кланяйся. — Рон неуверенно медленно поклонился. Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика. — Так, делай несколько шагов назад… — Рон послушался и сделал два шага к изгороди, однако как назло под ногу попала ветка, и разнесся громкий хруст. Все замерли. Гарри с замиранием сердца смотрел, как его друг отдает на плаху свою голову. А ведь гиппогрифу ничего не стоит взять и обрезать её. К радости друзей и многих гриффиндорцев, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и отвесил поклон. — Молодец, Рон! — улыбнулся Хагрид. — Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв! Рон медленно начал подходить к гиппогрифу, затем протянул руку и несколько раз погладил его по клюву. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия. Это было сенсацией. Рон ещё несколько раз погладил животное по клюву, затем вернулся к друзьям. — У тебя получилось! — улыбнулся Дадли, хлопая друга по плечу. — Да, получилось, — кивнул Рон. Гермиона поклонилась одному из гиппогрифов коричневой масти, он даже начал бодаться об неё мордочкой. Дадли и Гарри стояли недалеко от неё, так же приручив одного из гиппогрифов, а Рон облюбовал ещё одного. Внезапно, Гарри увидел, как Малфой поклонился гиппогрифу, к которому подходил в самом начале Рон. Клювокрыл поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал гладить его клюв. Что-то тут явно было не так. Гарри лишь за секунду до того, как сверкнули стальные когти. Метнувшись к слизеринцу, Гарри и Дадли схватили его за рукав, но это не спасло. Клювокрыл хорошо задел его по левой руке, и рубашка сразу же окрасилась в темно-красный цвет. Вместе с Малфоем Дадли и Гарри повалились на землю. Гермиона и Рон побежали им помогать. Хагрид не без борьбы натянул на Клювокрыла ошейник. — Он убил меня! Убил! — кричал Малфой. Гермиона подбежала к нему и, разорвав рубашку, увидела глубокий порез в длину примерно двух ладоней, а то и больше. Она разорвала мантию на нем и быстро перевязала рану. — Отвали… Поттер… — ЗАКРОЙ ПАСТЬ, МАЛФОЙ! — крикнула Гермиона, — Хагрид! Нужно отправить его в госпиталь!***
После инцидента с гиппогрифом, Хагрид не появлялся вплоть до ужина. Друзей это сильно беспокоило, они даже пытались поговорить с ним на эту тему, но Хагрид лишь отнекивался, а затем и вовсе вышел из зала. Малфоя за столом слизеринцев тоже не было и, судя по разговорам, он лежит в тяжелом состоянии в Больничном крыле. — Не хватало, чтобы из-за этого придурка Малфоя Хагрида выгнали, — буркнул Рон, — а ты ему еще помогала. — Кто бы говорил! — возмутилась Гермиона, — Гарри и Дадли поступили верно, что попытались избежать того казуса, однако Малфоя спасти от удара не удалось. Я всего лишь оказала ему помощь, какая была на тот момент возможна. — Хватит бурчать, — огрызнулся Гарри, — и так тошно! — Что случилось? — удивился Рон. — А вы не заметили, что Дадли нет? — и только сейчас Рон с Гермионой заметили, что Дадли действительно нет на ужине, — Сим сказал, что он пошел в библиотеку. — Зачем? — Грима искать. — Нашел, что искать, — недовольно сказала Гермиона. После случившегося с Малфоем прошло примерно несколько дней. Эти дни были настоящим Адом для гриффиндорцев. Почему? Да потому что на них отыгрывался Снейп, якобы обвиняя в том, что пострадал его крестник. Даже Гермиона получила штрафные баллы за помощь Симусу. Началась настоящая катавасия в четверг, когда нужно было сдавать доклад профессору Люпину. Из-за всего того, что случилось с гриффиндорцами, их словно подменили. Во-первых, Дадли забыл написать доклад, во-вторых, Гарри подрался со слизеринцами, заработав штрафные баллы, и в-третьих, от Люпина чуть ли не пинком под зад, получил Рон за то, что пытался применить заклинание на другом студенте. — Пусть язык гнилой за зубами держит, — сказал Рон, когда они направлялись в кабинет МакГонагалл. — А ты больше его слушай, — ответил Дадли, — мы вчера пять штрафных от МакГонагалл и Снейпа получили, не хватало ещё от Люпина их получать. — Гермиона, а что ты… — но когда Гарри повернулся, то не обнаружил сестру рядом, хотя секунду назад она была здесь. Покрутившись во все стороны, парень отстал от друзей, чтобы найти Гермиону, ведь такого раньше с ней не было. — Что за чертовщина?POV Гермиона
Фух, чуть не попалась. Мой брат хоть и может прочесть мои мысли, но я заметила, что лишь в определенных случаях, поэтому скрывать мою «маленькую» тайну, пока что удается, причем весьма успешно. Я перевела время на полтора часа назад, чтобы пройти Нумерологию, которая была параллельно с Защитой от Темных искусств. Да, совмещать уроки таким образом — очень трудно, но ещё сложнее — скрывать не то, что от друзей, а от брата свои внезапные исчезновения. Вчера я чуть ли не на коленях умоляла профессора МакГонагалл разрешить мне рассказать всё Гарри, ведь он мой брат — поймет, не чужие, всё-таки, но декан была непреклонна. Из-за моей лжи, я не могу даже нормально спать, боюсь, что во сне Гарри увидит мое волнение и начнет что-то спрашивать. Вернувшись на пару секунд позже, я очутилась прямо за спиной брата. Видимо, он искал меня, когда я быстро воспользовалась маховиком. Черт, как же мне совестно — молчать, когда брат так сильно волнуется. Чтобы хоть как-то его успокоить, я легонько дотронулась до его плеча. — Гарри, — он резко оборачивается и смотрит на меня моими же изумрудными глазами, — ты кого-то потерял? — Да! — грубо сказал Гарри, — пару секунд назад ты будто сквозь землю провалилась. Где ты была? — Я была рядом, — недоуменно я посмотрела на него, пытаясь сделать свой взгляд более или менее правдоподобным. — Герми, — он пристально посмотрел на меня, — ты точно ничего не скрываешь? — Гарри! — возразила я, — как ты мог подумать, что я что-то могу скрывать от тебя? Ты же мысли мои читать можешь. Это ведь просто невозможно. — Точно? — Зуб даю! — мои слова убедили Гарри и он, перекинув руку мне через плечо, пошел вперед, да и я следом.Конец POV Гермиона
На уроке Трансфигурации гриффиндорцы были вместе с когтевранцами. Их «ум» слишком надоедал пылким и бесстрашным гриффиндорцам, поэтому между ними часто происходили стычки, которые, обычно, заканчивались штрафными баллами от декана или даже директора. Гермиона села рядом с Симусом, точнее он опередил Дадли и сел рядом с ней, взглядом показав, что это лишь на один урок. Хотя Гарри и Дадли понимали, почему Симус так рвется сесть рядом с Гермионой. — Здравствуйте! — сказала МакГонагалл, когда все сели по местам, — так, я проверила ваши доклады на прошедшую тему и могу с уверенностью сказать, что многим придется его переписывать. Вам, мистер Уизли, особенно. — Почему снова я? — недовольно спросил Рон. — Потому что, нужно иногда бывать в библиотеке, а не смотреть на своих сокурсниц! — спокойно ответила МакГонагалл, — так, сегодня будет довольно лёгкая лекция, поэтому прошу тишины, и давайте начнём работу. — МакГонагалл вышла из-за стола и прошла к шкафу, в котором стояли различные стеклянные банки. Она выбрала одну из них, на которой было написано на латыни: «Locusya migratoria». Взяв банку, Минерва МакГонагалл вернулась к своему столу и поставила её на деревянную поверхность. — Заклинание, которое мы сегодня будем проходить, способно вернуть животному его молодость. Например, с его помощью можно превратить курицу в цыплёнка. Или бабочку в гусеницу. Оно протекает только с одной особью одного вида. Я думаю, что вы догадались о невозможности применения данного заклинания к объекту, желая получить из одного вида омоложенный другой вид…. Ну, скажем, превратить курицу в гусеницу… Записываем тему урока! — Преподаватель трансфигурации взяла со стола кусочек мела и написала им на доске тему занятия «Внутривидовая трансфигурация». — Мисс Браун, прочтите тему на странице тридцать четыре! — все сразу же зашелестели страницами. — Заклинание «ВермИкулус» способно произвести «омоложение» живого существа, на которое накладывается заклинание, — прочла Лаванда. — Это заклинание мы изучим на сегодняшнем уроке. Оно действует довольно долго, но со временем ослабевает и существо принимает изначальный вид. Хочу заметить, что это заклинание не действует ни на магов, ни на магглов. Следует обратить внимание, что противоположное заклинание старения является преобразующим проклятьем. Заклинание старения считается преобразующим проклятьем, поскольку может привести состояние живого организма до минуты перед смертью. Поэтому изучать его мы с вами не будем. — А некоторых бы так хотелось состарить, — прошептал Симус. — Мистер Финниган, за такие слова можно и получить пятьдесят штрафных баллов, — не смотря на ученика, громко сказала МакГонагалл. — СИМУС! — недовольно сказали во весь голос гриффиндорцы. МакГонагалл подошла к банке, которую поставила на стол в начале занятия. Она открыла крышку и достала небольшое насекомое, похожее на кузнечика. Касанием палочки и заклинанием «ЕнгОргио» профессор увеличила его до размера ладони. Затем громко начала рассказывать о действии заклинания «ВермИкулус». — У этого заклинания, есть символ, который мы изучим на практическом занятии. Так вот, данное заклинание омоложения может возвратить живое существо в определённую стадию его развития. Чаще всего, даже опытные маги проводят данный вид трансфигурации до конца, перескакивая промежуточные стадии. Обычно объект превращается в яйцо или личинку, если это насекомое, или же в очень маленького детёныша, если это высшее животное. Как-то контролировать процесс омоложения нельзя, в отличие заклинаний увеличения и уменьшения размеров, когда мы разрушаем контакт палочки с предметом, достигнув нужного результата. Также замечу, что внутривидовая трансфигурация растений происходит с помощью заклинания «ГермЕнкулус», а все остальное у них одинаковое. Теперь расскажу про особенность этих заклинаний. Насколько вам известно, магические существа не подвергаются трансфигурации, но заклинание внутривидового превращения действует на них. — Это исключение? — спросил Гарри. — Да, — кивнула МакГонагалл, — именно из-за этого исключения, а также ряда других признаков внутривидовую трансфигурацию часть волшебников, не считает трансфигурацией, по сути. И это очень важно понимать. А сейчас я вам покажу действие заклинания «омоложения». Минерва МакГонагалл поднесла к насекомому, которого она держала в левой руке, волшебную палочку и, взмахнув, произнесла заклинание: — ВермИкулус! — Как только ядовито жёлтый луч коснулся перепончатых крыльев, насекомое начало постепенно уменьшаться, затем у него пропали крылья и в конце превращения, на ладони профессора осталось желтоватое вытянутое яйцо насекомого. — Это была саранча? — вслух удивился Дадли. — Верно, — сказала МакГонагалл, — из стадии имаго в стадию яйца. А теперь — внимание на доску. Профессор стряхнула яйцо обратно в банку. Взмахом волшебной палочки она переместила таблицу, лежащую у неё на столе на доску. На ней было показано подробное превращение взрослой особи в молодую особь. Всем пришлось это зарисовать. Из схемы было ясно, что объектом до превращения была перелётная саранча, перелётная саранча осталась и после превращения, следовательно, трансфигурация прошла внутри одного вида. Отсюда и пошло название этого класса: внутривидовая трансфигурация, относящаяся к внутренней категории преобразований живого. Профессор МакГонагалл дала время студентам, чтобы они зарисовали схему превращения. Когда времени до конца занятия оставалось немного, Минерва продолжила рассказывать тему, попросив не успевших зарисовать учеников отложить работу и слушать её. — Развитие саранчи идёт по неполному циклу, то есть отсутствует стадия куколки. Действие заклинания внутривидовой трансфигурации живого может остановиться на любой из промежуточных стадий. В данном случае мы наблюдали итогом превращения яйцо. Но я могла бы с таким же успехом и личинку любого возраста получить, поскольку уже имею навык, а вот у вас саранча может помолодеть на пять минут, или, так же как и у меня до начала жизни. Всё зависит от силы магии, которую необходимо прочувствовать на опыте и которая требуется для желаемого превращения. Занятие закончилось, и профессор продиктовала ученикам домашнее задание. Увидев, какое домашнее задание задала профессор, Рон чуть перо не сломал.1. Какое состояние переходной фазы может наблюдаться при внутривидовой трансфигурации живого? Ответ объяснить. 2. В чём опасность и сложность внутривидовой трансфигурации?
***
Конец октября. Все с нетерпением ждали праздничного ужина по случаю Хэллоуина. Первый поход в Хогсмид был достаточно удачным, особенно, когда Малфой разыграл на перерыве спектакль, что якобы Рон толкнул его и тот чуть не упал с лестницы. Видевший всё это Снейп собирался снять баллы, однако профессор Люпин заверил зельевара, что Малфой сделал это намеренно, так что баллы сняты так и не были. Гарри и Гермиона впервые были в этой деревне и поверили в то, что тут действительно нет хотя бы одного магла. В Хогсмиде всё летает и взрывается, парит и светится, ученики здесь могут колдовать, если понадобится…. Сугубо волшебная деревня. Это и радует глаз. На самом празднике было одно веселье, не скажешь, что это праздник Хэллоуина. Как всегда — богатые и красочные убранства, еда под стать празднику…. Все старались веселиться и радоваться. Гермиона бросала в Рона сладостями, чтобы тот, наконец, отцепился от бедной курицы и жареной картошкой. Невилл разговаривал о чем-то с Дадли, а Гарри задумался, глядя на преподавательский стол. Проследив за взглядом брата, девушка потормошила его за плечо. — Всё хорошо? — Гарри повернулся и улыбнулся, положив руку на руку сестры. — Да, — кивнул парень. После праздника, все направились в свои гостиные, чтобы продолжить праздник там. Четверо друзей вместе со всеми гриффиндорцами шли обычным путем в башню Гриффиндора. У портрета Полной Дамы почему-то образовалась очередь. Стоящий впереди Дадли попытался встать на цыпочки, чтобы рассмотреть, что же произошло. — Почему остановились? — повиснув на плече Гарри, спросил Дин. — Не понятно, — пожал плечами Дадли. И тут, прорываясь к ним через толпу, появилась Джинни, она была напугана и чем-то взволнована. — Джин, что случилось? — Полная Дама, — прохрипела Джинни. — Что с ней? — удивился Гарри, — снова поет? — Она исчезла! — пискнула Джинни. К портрету через толпу, прорвался Перси, он вначале начать причитать, что все создали такое столпотворение, но когда оказался возле портрета, то тут же замер. Гарри это надоело и он, расталкивая толпу, решил узнать, что же произошло, и почему Полная Дама исчезла с портрета. Когда друзья подошли ближе, то увидели разорванное полотно, на котором было около четырех порезов, самой Дамы на нем не было. Гермиона ахнула от испуга. Тут появился профессор Дамблдор, гриффиндорцы расступились. Дамблдор окинул взглядом завхоза, а затем и пришедших МакГонагалл, Люпина и Снейпа. — Соберите приведений, — сказал громко Дамблдор, — нужно найти её! Самым страшным был момент, когда Полная Дама была найдена. Она была в другой картине, где была изображена фауна какой-то местности. Все гриффиндорцы ринулись туда же, потому что хотели узнать причину её такого состояния. Дамблдор подошел ближе всех и спросил, что случилось, на что Дама ответила, что на неё напал сам Сириус Блэк. Эта новость была, как гром среди ясного неба, особенно для остолбеневших Гермионы и Гарри. Директор направился в Большой зал, куда за ним отправились студенты. Он взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки. Гриффиндорцев разместили здесь на полу, им нужно было лишь получить спальные мешки. Взяв четыре штуки, друзья пошли в самый конец зала, чтобы не было лишних ушей и устроились поудобнее. — Интересно, Блэк ещё тут? — шепнул Дадли. — Это произошло не так давно, — подумал Рон, — думаю, что ещё здесь. — Нам ещё повезло, что мы опоздали туда. — В смысле? — удивился Гарри, Гермиона недоуменно посмотрела на брата. — В это время мы давно в башне, — ответила она. Единственное, что сейчас волновало Гарри — как Блэк мог попасть в замок? Трансгрессировать здесь нельзя, поставлена защита, да и на всей ближайшей от замка территории невозможно этого сделать. Гермиона и друзья начинали засыпать, а Гарри лишь обеспокоенно посмотрел на засыпающую сестру. Он боялся, что Блэк осмелится ей что-то сделать. Взяв Гермиону за руку, он тяжело вздохнул. «Уж лучше под нож попаду я, чем отдам тебя» — подумал Гарри. «Мы ляжем под нож вместе» — прозвучали в голове слова Гермионы. Гарри смог лишь слабо улыбнуться. Гермиона всегда говорила ему наперекор, сейчас не исключение.