Часть 7. Распределение
13 сентября 2020 г. в 09:32
Примечания:
Спасибо всем за отзывы!
Силовую гарантию обозначила для вас)
Что касается того, что не все ПСы слизеринцы, есть наемники. Однако первостепенная задача Гарри стояла обеспечить себе спокойную учебу со стороны учеников слизерина. И он обеспечил. Все остальное - случайный результат, который ему устроили старосты своей торопливостью.
Гермиона и Невилл взирали на зеленоглазого мальчика одинаково удивленно.
— Думаю, теперь можно перекусить, — как ни в чем не бывало произнес Гарри, доставая из сундука свой провиант.
— Я сейчас, — кивнула девочка и выскользнула из купе.
— Э, я откажусь, — скромно отказался Невилл.
— Не надо скромности, Невилл, еды и чая хватит на всех, — улыбнулся Поттер, в этот момент вернулась Гермиона.
Она сгрузила свою часть еды на столик и тоже приглашающе улыбнулась. Поттер поставил три кружки на стол и большой термос. Дети вдруг поняли, что они очень проголодались. В купе стояла тишина, только плыл тонкий аромат мяты.
— Спасибо, — улыбнулся Невилл, потягивая чай из одолженной чашки.
— Нынешних, бывших и будущих?! — спросила Гермиона, откинувшись на спинку сидения.
— Честно я вставил это, не думая, что они бездумно согласятся, — качнул головой Гарри, тоже заканчивая трапезу.
— Это подстава для многих пожирателей, — о чем-то раздумывая протянул Невилл.
— Подождите, а это слово имеет силу? — спросила самая несведущая в этом вопросе.
— Это слово Магии, — ответил круглолицый мальчик. — Сама Магия будет следить за выполнением слова. А если кто-то очень серьезно нарушит его, они все станут предателями. Хуже того, так как слово было от имени факультета, его нарушение отравит магию самого Хогвартса.
— Это как? — уточнила девочка.
— Гарри рассказывал о магии рода, которая незримо поддерживает всех его членов. Так вот, если человек стал предателем крови, и его не отсечь от рода, то магия рода отравляется. А все члены рода так же становятся предателями. Вначале магия слабеет незаметно, дары перестают работать и передаваться детям, маги рода слабеют, а в конце концов магия рода иссякает. Источник магии школы, как и магия рода, незримо поддерживает всех, кто хоть раз был на источнике, — Невилл отхлебнул чая.
— И если отравить его, он станет угасать, — продолжила Гермиона.
— А если он совсем исчезнет, то это будет катастрофа для магии Англии, — согласился Лонгботтом. — Но это случится только если Гарри убьют на протяжении учебы или на территории Хогвартса, до этого магия будет бить только по непосредственно нарушающим слово. Ну и по тем слизеринцам, которые могли помешать нарушению, но не стали ничего делать.
— Ладно, для меня лишь главное - спокойно учиться, — фыркнул Гарри. Не говорить же им, что защитился он только с одной стороны. С директора такого слова не стрясти, а значит продолжаем жить с оглядкой. — Вот, продолжишь читать их.
— Основы магии, — удивленно и одобрительно протянул Невилл.
— Да, а ты почитай это, — Гарри протянул ему учебник по зельеварению. — Пригодится.
Лонгботтом молча кивнул, а сам Поттер открыл учебник по истории. Купе снова погрузилось в тишину. Спустя пару часов Гарри вдруг вскинулся.
— Подъезжаем, надо переодеться.
— Точно! — кивнула Гермиона и ушла в свое купе.
«Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут, — разнесся по вагонам громкий голос машиниста через несколько минут. — Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно».
Ребята переглянулись и вдруг поняли, что жутко волнуются.
— Гарри, Невилл, — взяла слово девочка, наблюдая, как паровоз замедляет ход. — Несмотря на то, что мы стремимся на разные факультеты, я бы хотела продолжить общение с вами.
— Это будет сложно, — протянул Невилл. — Разные гостиные, разные уроки.
— Но возможно, — улыбнулся Гарри. — Библиотека ведь одна.
— Все скажут, что я плохо на вас влияю, и из доброго барсука и холодной змеи я сделала заучек, — фыркнула Гермиона.
Все трое рассмеялись. Школьники уже схлынули на улицу, так что и наши друзья поспешили к ним присоединиться. На улице было ощутимо холодно и темно. А где-то впереди знакомый зычный голос звал первокурсников. Подойдя ближе, в тусклом освещении фонаря они рассмотрели лицо великана.
— Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!
— Это Хагрид, — для друзей пояснил Гарри. — Он приходил ко мне вместо профессоров.
Гермиона привычно закусила губу, но промолчала. Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине, только кто-то пару раз чихнул.
— Еще несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!
— О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас.
Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
Четвертым в их лодке стал неизвестный мальчик с темной кожей.
— Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперед!
Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.
— Пригнитесь! — зычно крикнул Хагрид, когда они подплыли к утесу.
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину. Миновав заросли, они попали в темный тоннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни. Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах. Лицо её было очень строгим, и Гарри сразу подумал, что с такой лучше не спорить и вообще от нее лучше держаться подальше.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю.
Она развернулась и направилась вперед по коридору, даже не следя за своими подопечными. Вскоре они оказались в маленьком пустом зальчике. Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь. Профессор что-то говорила о факультетах и отборе, но Гарри не слушал. Он чувствовал, что поступление на Слизерин все так же большой риск. Однако так же он чувствовал, что если правильно вести себя в некоторых ситуациях, то риск ему обернется наградой.
Вскоре профессор куда-то ушла, а по толпе первокурсников пошла обеспокоенная волна. То тут, то там вспыхивали шепотки.
— Гарри Поттер, — громко позвал Рон Уизли, став лицом к толпе. — Тут должен быть Гарри Поттер.
— А тебе до него какое дело? — встрял блондин, который, как выяснилось, совсем не полукровка.
— Я должен поставить его на путь истинный, — важно произнес рыжий. В толпе явно послышалось хихиканье.
— Это на какой же? — поднял бровь Малфой.
— Он должен пойти учиться на Гриффиндор, самый лучший факультет Хогвартса! — с чрезмерной долей надменности ответил Уизли.
— Неправда, — послышался девичий голос из толпы. — Лучший это Хаффлпафф.
Блондин слегка скривился, но промолчал.
— Ровенкло, они самые умные! — теперь уже мальчишечий голос прорезал воздух.
Наверное, будущие первокурсники бы подрались, отстаивая честь выбранных факультетов, если бы не внезапные истошные крики. Гарри заозирался в поисках источника, и увидел. Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая вид, что не замечают. Судя по всему, они спорили. Тут призрак в трико и круглом пышном воротнике замолчал и уставился на первокурсников, словно только что их заметил.
— Эй, а вы что здесь делаете?
Никто не ответил.
— Да это же новые ученики! — воскликнул другой призрак, улыбаясь собравшимся. — Ждете отбора, я полагаю?
Несколько человек неуверенно кивнули. А Гарри только хмыкнул на такую постановку. Впрочем, зато никто не подрался.
— Надеюсь, вы попадете в Хаффлпафф! — продолжал улыбаться призрак. — Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда-то учился.
— Идите отсюда, — произнес строгий голос. — Церемония отбора сейчас начнется.
Это вернулась профессор МакГонагалл. Она строго посмотрела на привидения, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим.
— Выстройтесь в колонну, — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам. — И идите за мной!
Вскоре они оказались в большом зале, где стояло четыре факультетских стола. Вся школа собралась уже тут.
— Вот это потолок, — выдохнула Гермиона. — Он еще красивее, чем я представляла.
Было сложно поверить в то, что это на самом деле потолок. Гарри казалось, что Большой зал находится под открытым небом.
Тем временем профессор подошла к табурету со сложенной на нем шляпой. Шляпа открыла рот и запела. Гарри совершенно не вслушивался в слова, вернувшись к созерцанию учителей. Его привлек колючий взгляд мужчины в темной мантии, с темными волосами, которые казались грязноватыми, и с тяжелым носом. На фоне бледной кожи темные глаза казались еще темнее.
И вот началось распределение. Ханна Аббот, Сьюзен Боунс… шеренга потихоньку уменьшалась.
— Грэйнджер, Гермиона! — наконец выкрикнула профессор МакГонагалл.
Девочка выдохнула, слегка нервно улыбнулась Гарри и Невиллу и вышла к табурету. Шляпа колебалась пару секунд.
— Ровенкло!
Гермиона поспешила за свой новый стол. Ее там радостно поприветствовали и вернулись к распределению.
— Лонгботтом, Невилл!
Мальчик решительно пошел к табурету и сел. Шляпа молчала.
— Хаффлпафф! — все же выдала она спустя несколько секунд.
Потом Малфой присоединился к своей свите за зеленым столом. Потом снова вереница незнакомых имен. И вот:
— Поттер, Гарри!
По залу побежали шепотки удивления:
— Она сказала Поттер?
— Тот самый Гарри Поттер?
Гарри закусил губу изнутри и пошел к табурету. Где-то за спиной пыхтел Рон, до которого дошло, что его нагло обманули. И тут шляпа отрезала обзор и звуки.
— Гм-м-м, — задумчиво произнес прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, это я вижу. И ум весьма неплох. Друзьями уже обзавелся. И таланта хватает — о да, мой бог, это так, — и какие планы на будущее. Не боишься, что не справишься?
— Я найду, на кого возложить исполнение моих планов, — уверенно ответил Гарри.
— Любопытно, весьма любопытно… Так куда мне тебя определить?
— Вы уже и сами знаете, уважаемая шляпа, чего тянуть?
— Видишь ли, меня просили за тебя. Тебя очень хотят видеть на Гриффиндоре. Впрочем как и мистера Лонгботтома…
— Но его вы отправили в Хаффлпафф, — возразил Гарри.
— Верно. Слизерин! — вдруг очень громко воскликнула она, чуть ли не оглушив мальчика.
— Спасибо! — ответил он и скользнул за свой новый стол.
В зале стояла оглушительная тишина, оглянувшись, Поттер увидел, что даже профессор МакГонагалл стоит в удивлении. Окинув взглядом стол учителей, мальчик понял, что такого исхода не ожидал никто.