ID работы: 6639667

Гарри Поттер и Сила Интуиции

Джен
PG-13
Заморожен
1175
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
38 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1175 Нравится 189 Отзывы 520 В сборник Скачать

Часть 8. Знакомство с факультетом

Настройки текста
      Учителя пришли в себя гораздо раньше учеников. Профессор МакГонагалл прочистила горло и продолжила церемонию распределения. Гарри же стал рассматривать учителей. После того мрачного профессора его внимание привлек смуглокожий мужчина в коричневой мантии и красном тюрбане. Что-то было в нем странное, тянуло Поттера к себе одновременно заставляя держаться подальше. Тут кольнуло ухо с сережкой, чуть сместив взгляд мальчик наткнулся на старика в аляповатой красной мантии и с ярко сияющей длинной белой бородой.       Не трудно догадаться по золотистому обшарпанному трону, что он тут директор и всем заправляет. — Поздравляю, — раздался сбоку голос блондина. — Спасибо, — кивнул Гарри, поворачиваясь к сокурснику. — И прости за мои выводы там, в магазине. — Мое поведение было недопустимым, — признал Малфой, сохраняя равнодушным лицо, но по его довольно вспыхнувшим глазам стало понятно, что Гарри поступил верно. — Меня зовут Драко, — протянул руку сероглазый мальчишка. — Гарри, — ответил Поттер и пожал ладонь. — Я вижу только малая часть факультета удивлена моему распределению. — Старосты постарались, чтобы до всех дошло, что надо соблюдать нейтралитет, — важно ответил Драко. — А до всех ли? — обронил зеленоглазый мальчик.       Никто отреагировать на эту фразу не успел, потому что появилась еда. Гарри поморщился и осознал, что за светским разговором он пропустил речь директора. У него осталась надежда, что ничего важного он не пропустил. Поначалу весь стол Слизерина погрузился в молчаливую тишину, нарушаемую звоном приборов о тарелки. Когда первый голод был утолен, то тут, то там начали звучать разговоры. — Почему Слизерин? — поинтересовался мальчик напротив.       Гарри отвлекся от мыслей и вопросительно поднял бровь. — Теодор Нотт, — правильно понял мальчик и повторил: — Так почему? — Потому что остальные факультеты мне не подходят, — пожал плечами Поттер. — И даже Гриффиндор? — уточнил темнокожий мальчик рядом, а потом спохватился: — Блейз Забини. — Гриффиндор слишком шумный и слишком нервный факультет. Я привык жить в относительном спокойствии, — ответил Гарри. — Ровенкло? — спросила девочка, больше похожая на белокурого ангела. — Дафна Гринграсс.       То, что они сначала задавали вопросы, а потом только представлялись, говорило о том, что его почти приняли в свои ряды. Хуже было бы, если бы они совсем не представлялись. — Я приехал в школу учиться, но меня не одолевает жажда любых знаний. — Значит, ты хочешь величия? — снова спросил Теодор. — Нет, оно уже у меня есть, — пожал плечами Поттер, а расслышавшие слизеринцы закашлялись. Мальчик воспользовался секундами тишины, чтобы закинуть в рот кусочек пирожного. — Самонадеянное заключение, — отозвался Драко. — Мое имя попало в три магические книги, связанные с историей. Некоторые всерьез считают меня Избранным, не это ли доказательство величия? — Это не твои заслуги, — скривившись бросил один из старшекурсников. — Я знаю, однако это не отменяет факта величия, — равнодушно пожал плечами Гарри. — Но ты этим не гордишься?! — полувопросительно заключила Дафна. — Как можно гордиться тем, что отняло жизнь моих родителей? — вопросом на вопрос ответил мальчик. Некоторые отвели глаза, маги почему-то об этом всегда забывают. Тут все начали петь, хотя сам Гарри в этой какофонии звуков не сразу понял, что к чему. — Так зачем ты тут?! — вытирая губы, спросил Блейз, когда наступила долгожданная тишина. — Потому что тут я лучше всего могу воплотить в жизнь свои планы, — ответил Поттер и встал со скамейки, подходя к Джемме, которая их собиралась отвести в гостиную.       Рядом пристроился Драко, явно желая что-то спросить. — Я расскажу о планах только тогда, когда выйду на финишную прямую их воплощения, — не дожидаясь вопроса ответил Гарри. Белобрысый кивнул и приотстал. Они петляли по одинаковым коридорам, пока не уперлись в стену. — Великая честь, — произнесла староста, и стена отъехала.       Первокурсники оказались в просторной гостиной, больше похожей на широкое длинное подземелье. С потолка на цепях свисают лампы, дающие мрачноватый зеленый свет. — Готично, — выдохнул Гарри. — Проходите сюда, — позвала их Джемма, в одну из обособленных зон с камином, парой диванов и креслами. — Это ваша зона отдыха. Конечно, вам никто не запрещает быть и в других частях гостиной, но прошу уважать личное пространство каждого, — староста дождалась пока все рассядутся и продолжила: — Для тех, кто не знает, я Джемма Фарли — староста школы, это мой напарник Ричард Фоули. Мы отвечаем за первокурсников в этом году. Где-то там, — она кивнула на остальную часть гостиной, — обретается Адам Керроу, он наш помощник. В наше отсутствие можете обращаться к нему. — Слизерин никто не любит, — взял слово Ричард. — Поэтому мы держимся вместе. Если у вас внутри факультета склоки - никто вне факультета об этом знать не должен. Если вы не в силах решить внефакультетные проблемы, мы постараемся вам помочь словом или делом. — А если эти проблемы не смогут решить старосты, на помощь приду я, — за спинами старост вырос тот мрачный носатый мужчина. — Меня зовут профессор Снейп, я декан факультета и учитель зельеварения. Мне от вас нужна хорошая учеба, и минимум проблем, — профессор бросил колючий взгляд на Гарри. — Надеюсь, вы, мистер Поттер, будете учиться прилежно?! — Со всем старанием, профессор Снейп, сэр, — мальчик постарался найти самый вежливый ответ, не желая злить мрачного декана в первый же вечер. — Вы! — отчего-то разъярился мужчина. Но продолжить не смог, его захватил жуткий кашель.       Справившись с приступом, профессор потер левую руку. — О! — округлил глаза Драко и совсем некрасиво ткнул пальцем сначала в декана, а потом в Поттера. — Ох, — двойной вздох старост оповестил о том, что они прекрасно поняли пантомиму первокурсника. — Кажется, вы не всех оповестили, — спрятал палец Малфой. — В чем дело?! — еще более разъярился профессор Снейп. — В слове Магии, — пискнула Фарли, до которой дошло, что она натворила.       Декан открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Пронзил взглядом Драко, Гарри, потом старост и скомандовал: — Всем первокурсникам идти по своим комнатам. А вы, мистер Малфой, мистер Поттер и господа старосты, в мой кабинет! — рыкнул мужчина и вылетел из гостиной. — Идем, — вздохнула Джемма, и развернулась к выходу.       Через пять минут они стояли в кабинете декана, который сидел за столом и ждал. — Я слушаю! — Началось все с меня, — повинился Драко и поежился от взгляда профессора. — Я искал Поттера, желая с ним познакомиться. А в последнем вагоне я услышал разговор троих первокурсников, которые обсуждали, куда поступить. Среди них я услышал слова того, кого назвали мистером Поттером. Он говорил, что от поступления на Слизерин его сдерживает только то, что это факультет «детей, родители которых воевали на другой стороне от его родителей». — Мистер Малфой огорошил меня тем, что факультет может заполучить мистера Поттера, — подхватила рассказ Фарли. — Надо было лишь пообещать нейтралитет от имени факультета. Поступление к нам победителя Темного лорда давало бы нам шанс восстановить нашу репутацию, и я загорелась этим. В качестве гарантии нейтралитета я пообещала дать слово Магии от имени факультета, а он, совершенно справедливо, потребовал свою формулировку, — староста замолкла и потупила взгляд. — Какую формулировку? — ледяной тон декана не сулил им ничего хорошего. — Нынешние, бывшие и будущие ученики Слизерина будут соблюдать нейтралитет на протяжении всех лет, что я обучаюсь в Хогвартсе, а также на территории школы Хогвартс вне зависимости от времени и прочих условий, — повторил мальчик, смотря на профессора. — Нынешние, бывшие и будущие… — словно пытаясь осознать повторил мужчина. У него вырвался нервный смешок. — Все нынешние ученики в курсе? — Да, сэр, — кивнула Джемма, радуясь, что уничтожать ее сейчас не будут. — Нужных бывших учеников я сам проинформирую о нейтралитете. Свободны! — махнул рукой профессор Снейп. — И мистер Поттер, — окликнул он мальчика, — нейтралитет не дает вам право не учиться! — Нейтралитет мне нужен, чтобы мне не мешали учиться, сэр, — ответил Гарри.       Выходя из кабинета декана и закрывая за собой двери, мальчик совершенно отчетливо услышал тихий смех. Только вот что именно рассмешило профессора Снейпа он так и не понял.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.