ID работы: 6644621

Хрустальное Сердце. Торжество: Черная свадьба

Джен
PG-13
Завершён
3
Размер:
73 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Сомнения.

Настройки текста

Глава 3 Сомнения

             Пламя объяло крыльцо и верхние этажи. Неестественно чёрный дым с фиолетовыми проблесками взмывал ввысь. Да и пламя больше имело тёмные цвета, чем настоящий огонь, так что Сандра была права – это дело рук тьмы. Но очаг возгорания Клео заметила не скоро, хотя это должно было сразу привлечь внимание. Гореть начал не дом Марины, а соседний, что принадлежал брату и сестре Паркер. Он пострадал больше, чем дом Марины, почти перестал гореть, местами обвалился. Его держал только кирпич. В одном из почерневших окон второго этажа мелькнула тень.       Звон бьющегося стекла заставил отвлечься. Сандра всеми силами пыталась укротить огонь, пока не набежала толпа зевак. С другого конца Литл Энжел доносился звук сирены пожарной машины.       Клео огляделась. Только она, Сандра и Марина. Кузина была настолько потрясена, что не могла использовать свою стихию, для элементарного тушения. Сбросив на землю школьную сумку, Клео без раздумий бросилась в пламя. Она могла совершенно спокойно дотрагиваться до пламени и ничего не чувствовать, но торопилась на второй этаж. Противный и опасный угарный газ витал повсюду. Чувствовался так же и запах горелого пластика.       Клео влетела на этаж и огляделась. Кругом неестественно черный дым и огонь. Вдруг из соседней комнаты вышла девушка. Клео с трудом рассмотрела её: стройная светловолосая в длинном блестящем сером платье с двумя разрезами по бокам. На лбу проглядывалась странная метка, а правую руку вместо браслета обвивала живая змея.       — Господин не ошибся, — сказала девушка, увидев, что на Клео никак не отразились последствия её бездумного поступка, — ты правда владеешь Сердцем.       — Мне кажется, или твой господин слегкатормозит после одиннадцати лет бездействия? — кольнула её Клео. Чувство юмора у шотландцев не искоренить даже наличием того, что его начисто лишает.       Огонь полыхнул с новой силой. Клео инстинктивно подняла руки перед собой, закрыв лицо, но взгляда от девушки не отвела.       — Кстати, как он там? Обживается в новом теле? А ты ему видно в этом помогаешь, — продолжала Клео. — А ты, к слову, кто?       —Миранда, — представилась незнакомка, — верная слуга Хранителя кольца.       — Лапу протягиваешь по команде? — Клео пыталась вывести её из себя, чтобы узнать силу противника, но девушка не торопилась использовать магию. Она словно бы тоже изучала Клео. И это показалось очень знакомым. Будто бы они встречались раньше.       Как-то Клео говорила с Ричем на тему перерождения душ в новом времени. Тот ответил, что внешность может остаться прежней, из прошлой жизни, но дорогих людей – родителей, детей, любимых – они могут и не встретить. Только когда человек встречает кого-то из своей прошлой жизни, то и возникает дежавю, или как это сейчас называется «родственные души». Складывалось впечатление, что эту женщину Клео видела в своём прошлом.       — Вижу, ты знаешь о его маленьком секрете, — улыбнулась Миранда.       — Да любой в здравом уме понял бы это, — ответила Клео как можно более грубо.       — А ты способна переселиться в другое тело? —правая бровь Миранды взлетела вверх, противница ожидала ответ.       — Сама знаешь, это мне не нужно, — сказала Клео.       И поняла свою ошибку. Чтобы проверить её слова, Миранда взмахнула рукой, и пламя охватило Клео.       Боль не чувствовалось. Кожа краснела, пузырилась и лопалась, становилась черной, горела. Как и одежда. Клео заметила, что пряди волос со лба стали гореть. Сбив пламя, девушка метнулась к выходу, но и он оказался объят тёмным огнём.       «Вот бы очутиться в воде», — подумала Клео.       Земля ушла у неё из-под ног, и девушка провалилась в воду.       

***

             Сделав глубокий вдох, он снова опустился в воду, затем, оказавшись на поверхности, выдохнул. Затем это действие повторялось снова и снова. Сильные руки рассекали водную толщу и прокладывали путь к берегу. Но стоило только оказаться на ничтожно малом от него расстоянии, то тело делало кувырок, а ноги отталкивались от бортика.       Раненая нога заныла. Рич остановился посреди бассейна и поднял очки для плаванья на лоб. Проделал несколько упражнений против судороги и продолжил плаванье.       Бассейн в поместье – дело обычное. Однако, несмотря на то, что за ним следили, исполнял он будто бы декоративную роль, да и плавал теперь в нём только Рич. Располагалась эта роскошь во внутреннем дворе близко к дому. Как-то Рич имел в детстве опыт проверить, как близко бассейн от дома: он спрыгнул с террасы на втором этаже, а его родители отделались легким испугом. Теперь же он заметил, как с той самой веранды на него смотрит прекрасная блондинка. Француженка Аннет, если быть точным. Пытаясь произвести впечатление, она стала медленно спускаться по лестнице, а Рич стал в открытую её игнорировать, продолжая плаванье. Они уже встречались этой весной, когда мисс де Леви гостила в Лондоне. Говорили они в гостиной…       Рич вспомнил, что забыл рассказать Клео о своей находке, но было уже поздно.       — Нам нужно поговорить, — сказала Аннет де Леви, оказавшись у края бассейна.       Оттолкнувшись от противоположного борта, Рич баттерфляем доплыл до девушки.       — Что случилось? — спросил он, положив руки на бортик.       — Госпожа Вероника договорилась с моими родителями о нашей свадьбе, когда нам исполниться двадцать один, — тихо произнесла девушка.       — О, вот как? — произнёс Рич и улыбнулся.       — Что в этом хорошего? — удивилась Аннет.       — Нам грозит свадьба только через два года. За это время многое может поменяться.       — Просто я не могу выйти за вас, — ещё тише проговорила Аннет.       — Я поговорю с матушкой насчет вас и Алекса. Она может ему уступить, он ведь старший в семье.       — Откуда вы знаете? — смутилась де Леви и тут же себя поправила: —Точнее, почему вы так решили?       — Уважаемая мадмуазель Аннет, считайте, что я мысли читать умею, — ответила Рич, поправил плавательные очки и оттолкнулся от бортика, сделав под водой кувырок.       Он умел читать мысли. Горькая правда. Эту способность он ненавидел больше всего. Особенно в детстве, когда толком не умел ей пользоваться. Поэтому друзьями и не обзавелся ни в Королевской Академии, где учился в младшей школе, ни в лондонском «Ноболнесте», где провел отрочество, ни теперь в Кембридже. Корнелий был ему приятелем, другом по несчастью, но не близким другом. Когда Рич жил в общежитии «Ноболнеста», его соседом был молодой человек, одногодка француз Эмиль Дюпре… Соседство с ним – то ещё испытание для нервов. Последний раз Рич его видел на выпускном, но видеть не хотелось гораздо дольше. Можно порекомендовать мисс де Леви его кандидатуру, но лезть в чужие отношения в любом случае не стоит. А Алекс… он рядом, и ему нужен присмотр. Да, Аннет и Алекс должны быть вместе. По крайней мере, Рич точно знал, что они подходят друг другу: оба умело манипулируют людьми. К тому же оба представители своих семейств, ибо старшие. Зная Алекса, он точно разорит всех.       От баттерфляя Рич перешел на брас, когда заметил дворецкого. Филипп Уилкс, пожилой мужчина с щёточкой усов в строгом костюме и перчатках, осторожно шел по мокрому от брызг мрамору с запиской в руках.       Заинтригованный Рич подплыл к бортику и снял очки, а дворецкий хриплым голосом объявил:       —Вам звонил мистер Паркер, сэр. Просил передать, что сожалеет о своём, цитирую, «внезапном исчезновении», и просит вас встретиться в Бакингеме* возле собора Петра и Павла, если вы можете, завтра в два часа по полудню.       —Бакингем? — переспросил Рич, приводя дыхание в норму. — Серьёзно? Как его туда занесло?       Рич остановился. Сестра-близнец Корнелия училась как раз таки в университете в Бакингеме. Все возможно. Рич перевернулся на спину и стал разглядывать снова посеревшее небо. Этот день был слишком тихим.       

***

                    — Так, а теперь объясни мне, как ты оказалась в воде?       Казалось, будто Сандра нависает над бедной промокшей до нитки девушкой. Клео, в связи с отсутствием чувств, оставалась невозмутимой. Когда Клео выплыла на поверхность и осмотрелась, то поняла, что оказалась посреди реки, в нескольких метрах от горящих домов. Только выбравшись на берег, Клео вспомнила, что сегодня взяла с собой прихваченное в гробнице колье из драгоценных камней с вырезанной розой. Оно обладало способностью переносить своих обладателей туда, куда им хотелось. Вот Клео и оказалась в воде.       К ним подошёл Джозеф Рейч – местный констебль и по совместительству друг детства Джека.       — К вашему счастью, в доме никого не было, — сказал он и осмотрел присутствующих. — Вы можете рассказать, что на самом деле произошло?       — Проводка подвела, — твёрдо произнесла Сандра. — Это я тебе как физик говорю и как сестра погорельцев – твердила, чтобы поменяли, а они…       — Версию для отчёта принимаю, а на самом деле-то что? Опять фейри виноваты? — с раздражением спросил он.       — В этот раз они совершенно ни причём! — уверенно заявила Мэр. — Сандра права: постоянно предупреждала родителей поменять проводку, а…       — А вышло вот как! — оборвала её Сандра и махнула рукой на сгоревший дом. Клео заметила, как пожарная пена медленно стекает вниз. На дорогу набежала довольно приличная лужа.       — Страховки у ваших соседей нет, так что не завидую им. А это кто? Паркеры? Двойне не повезло: и дом сгорел, и родных нет, кто бы приютил на время.       — Даже не смотри на меня, — оборвала его Сандра и сложила перед собой руки. — У Джека, как ты знаешь, свадьба через неделю, поэтому к нам съедутся все родственники с двух сторон. Я пообещала, что в случае чего, свекор будет жить у меня, а он, знаешь ли, та ещё заноза в заднице. Чистый шотландец. Хорошо хоть у Джека мозгов хватило найти невесту из дедовых краёв, чтоб последнее нажитое им не пропало зря. Гектор Маклейн ворчливый человек.       — Вы друг друга стоите, — подала голос Клео, и все обратили на неё взоры. — Понятно, почему он признал тебя: вы очень похожи. А, да, Джо, не забудь про кольца. Ты же шафер.       — Меня больше волнует, где ты вымокла так?       Повисло неловкое молчание.       — Упала.       — В лужу?! — и Джо кивнул головой в направлении проезжей части, куда и вылилась половина воды из пожарных машин.       — В реку. По неосторожности. Я случайно.       — «Случайно» она… — развела руками Сандра. — А голову дома случайно не забыла?! Вся в своих родителей…       Дальше Клео выпала из реальности, отключив звук. Она понимала, что Сандра просто играет на публику, для создания драмы, но принимать участие лично ей не особо хотелось. Вернулась Клео в мир звуков только тогда, когда её стала тормошить за плечо Марина.       — Ты не слышала? — спросила кузина.       — Что?       — Значит, не слышала. Сандра просила нас пойти к вам в дом. Там будет общий сбор Маклейнов.       

***

             В «Розе» витал аромат тушеного картофеля и томатной подливы. Элизабет поправила фартук и продолжила мешать жижу в глубокой сковородке, а Марина, улучив момент, попробовала стряпню и жестом показала, что нужно добавить соль.       — Так как теперь дом восстановим? — спросил Говард, когда его братья расположились в столовой. Элизабет, Марина и Клео занимались на кухне приготовлением ужина, а Джек и Айнсли после тяжелого дня, проведённого в предсвадебной суматохе, сидели в гостиной и смотрели «Доктора Кто».       — Знаешь, брат, — произнёс Том, — одно радует: все документы сохранились.       — Всё-таки сейф купил, — заметил Джимми.       Клео уловила хлопок входной двери. Так бесцеремонно без звонка и стука, а так же без других препятствий в виде защитных барьеров и древних заклинаний могла только Сандра. Женщина влетела в столовую с пакетом и кинула его на ближайшую тумбу.       — Принесла вещи на первое время, — сказала она, осматривая собравшихся. — Чёртов Хранитель! Нарушил все планы! Надо срочно восстанавливать «Лилию»!       — А свадьба Джека и Айнсли? — почти шепотом спросил Говард.       — Её надо отложить, — ответила Сандра совершенно серьёзно.       — Сандра, — ласково начал Джимми, — мы можем себе позволить принять наших погорельцев погостить. К чему такая спешка?       — Вы не понимаете? — Впервые за всё время Клео увидела искреннее удивление на лице тёти. Её голубые глаза широко распахнулись от недоумения, а рот остался открытым. —Никто из вас никогда не задумывался, почему от «Розы» до «Тюльпана» и «Лилии» одинаковое расстояние? Нет?!       — Была такая мысль, но думаю, это только совпадение, — отмахнулся Том с лёгкой улыбкой.       — Дорогой, — тихо позвала его тётя Бэт, — это не совпадение. Этот дом построен на разломе между мирами. Здесь концентрируется огромная сила, поэтому Богини и выбрали Литл Энжел… этот дом как… как свою «резиденцию».       — Между «Розой» и нашими домами примерно полторы мили, — продолжила за сестру Сандра. —И не только между нашими. «Роза» стоит в центре магического круга и распределяет энергию. Балансирует между двенадцатью точками. «Лилия» и «Тюльпан» в их числе, как вода и огонь.       Клео задумалась. Действительно, от их дома одинаковое расстояние до их домов.       — Между «Розой» и нашими домами примерно полторы мили. И не только между нашими. «Роза» стоит в центре магического круга и распределяет энергию. Балансирует между двенадцатью точками. «Лилия» и «Тюльпан» в их числе, как вода и огонь.       — А что за остальные точки? — спросил Том. — Ты сказала, что их двенадцать…       — «Папоротник» и «Эдельвейс», — ответила Сандра. — В них никто не живет, но они принадлежат нам и Кальяс. Другие, так сказать, спрятаны у всех на виду. То есть… как это объяснить? — Сандра присела за стол напротив мужчин. — Вокруг нас сплошные символы Богинь, их стихий. Они окружают этот дом и концентрируют его энергию в защиту. Поэтому нужно срочно восстановить ваш дом, а затем разобраться с Хранителем.       Когда началась очередная перепалка между родственничками, Клео подняла глаза куда-то наверх. Над потолком парил призрак Амелии, которая жестами показывала девушке, насколько все плохо. *Ба́кингем (буквально «луг людей Букки») — город на севере графства Бакингемшир, Англия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.