ID работы: 6651487

Out of the Woods

Слэш
NC-17
Завершён
133
автор
parenthetical соавтор
Размер:
204 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 29 Отзывы 36 В сборник Скачать

Young and menace

Настройки текста
— Что это? — нахмурился Юра и ткнул пальцем в сторону своего места. — Это ребенок, — как ни в чем ни бывало ответила Вики. — Мальчик, если ты вдруг не заметил. — Бля. — Юра закатил глаза. — Я вижу, что ребенок. И что мальчик, тоже вижу. Почему он сидит за моим столом? Ребенок — ему было, наверное, лет десять — поднял на него совершенно невинный взгляд. — Я — констебль Оливер Трамбле. Он неуклюже отсалютовал и протянул Юре руку. Руку Юра хотел было проигнорировать, но Вики посмотрела на него так укоризненно, что пришлось пожать маленькую ладонь. — Что ты здесь делаешь? — спросил Юра. — У нас сегодня день «Приведи ребенка на работу»! — радостно выпалил зашедший в кабинет Пьер. — Так что я решил показать Оливеру, как мы защищаем покой города. — Ты хотел сказать, — скривился Юра, — как мы просиживаем здесь штаны? Пьер подошел к Юре вплотную и буквально навис над ним — разве что щеки не раздул от ярости. — Не позорь меня при сыне, — прошипел он. — И не ругайся при нем! Юра пожал плечами. — Слушай, мне надо работать. Ты можешь убрать его куда-нибудь подальше от моего компьютера? Юный Оливер несколько раз крутанулся на стуле, задев лежащую на столе папку с документами и чудом ее не уронив.

***

Часов до двух дня все вроде было неплохо. Джей-Джей и Вики провели Оливеру экскурсию по участку — при виде камеры тот пришел в такой восторг, что его радостные вопли было слышно, наверное, даже на улице. Потом они отвели его в кофейню неподалеку и угостили настоящей полицейской едой — пончиками. Правда, с какао вместо кофе, но это мелочи. В кофейню с ними увязались Мэтт — тот был рад любому поводу слинять с работы — и Пьер, которому, впрочем, как отцу это было простительно. Юра пару минут возмущался, что почти весь участок страдает хуйней, но в итоге решил, что все не так уж плохо. По крайней мере, никто не травил дурацкие анекдоты и не обсуждал, как теща компостирует мозги. Однако эта идиллия длилась ровно до двух часов, а потом над ухом у Юры раздался тоненький голосок: — Нам необходимо проверить ваши отпечатки пальцев! Юра удивленно поднял голову и увидел Оливера, протягивающего ему игрушечную печать с изображенной на ней черепахой. — Мы ведем расследование, — пояснил подошедший к ним Джей-Джей. — Кто-то ворует йогурт из холодильника, и только гениальный детектив Оливер Трамбле способен раскрыть это преступление! — Круто, — вздохнул Юра. — А я то-здесь при чем? — Весь участок под подозрением! — возвестил Джей-Джей и сделал страшные глаза. — Нам нужно снять твои отпечатки пальцев. Юра скептически посмотрел на ярко-розовую печать. — Мне потом этими пальцами еще документы оформлять. — Я дам тебе жидкость для снятия макияжа, — предложила Вики, сидящая напротив. — Нет уж, — отрезал Юра, — спасибо. — Ну, как хочешь, — Джей-Джей пожал плечами и улыбнулся. — Но это будет выглядеть подозрительно! Юра отвернулся, всем видом показывая, что разговор окончен, и вернулся к занесению в базу показаний молодой пары, чья пожилая соседка очень любила смотреть телевизор на полной громкости. Особенно по ночам.

***

— Мне очень жаль, — сказал Джей-Джей, — но мы вынуждены тебя арестовать. — Чего?! — Юра изумленно посмотрел сперва на него, потом на остальных коллег, сгрудившихся вокруг его стола. — Какого хрена вообще происходит? — Мы проверили отпечатки пальцев! — торжественно произнес Оливер. — И ни одни не совпали, — радостно подхватил Пьер, — а только ты отказался их сдавать! — С чем вы их вообще сверяли, — разозлился Юра, — если йогурт не нашли? Почему, блин, сразу я? Почему не Джей-Джей, например — он и так молоко постоянно тырит, может, и йогурт украл? Все резко замолчали, а потом четыре пары глаз уставились на Джей-Джея. — А что, — растерянно сказал тот, — разве оно не общее? — Нет, блин, не общее! — рявкнул Юра. — Я на свою упаковку даже стикер с фамилией прилепил! А кто-то — интересно, кто, — его отодрал! — Ой, это я, — смутилась Вики. — То есть, это я случайно задела стикер, когда доставала свой контейнер, и не смогла обратно его наклеить. — Мне очень стыдно, — сказал Джей-Джей. — Я правда не знал. Я завтра же куплю ящик... — Все равно это Юра! — воскликнул Оливер, заглушая всех присутствующих. — Джей-Джей хороший и дал мне потрогать наручники!

***

— Поверить не могу, что мы это делаем, — сказал Юра. — Джей-Джей, ты дебил. — Подыграй мне, пожалуйста, — прошептал тот, наклонившись сзади к его уху. — Это совсем ненадолго. И щелкнул наручниками. Они прошли через кабинет, потом по коридору, и в глазах коллег было столько укоризны, будто Юра и правда совершил преступление — а не пал жертвой неуемной фантазии двух идиотов. Маленького и большого. — А как же презумпция невиновности? — спросил Юра, когда они вышли на парковку. — И вообще, это херня какая-то, а не расследование. Где доказательства? И кто на самом деле спиздил этот йогурт? — Ну вообще, — смутился Джей-Джей, — не было никакого йогурта. Я его придумал. Не красть же что-то на самом деле. Юра попробовал пошевелить руками — плечи сразу неприятно потянуло. — Бля, неудобно, — пожаловался он. — Мы что, на живых людей это надеваем? — На преступников, — поучительным тоном ответил Джей-Джей и распахнул перед ним дверь машины. — Садись. Юра залез внутрь, чуть не стукнувшись головой о потолок, и сразу же повернулся к нему спиной. — И что дальше? — спросил он, пока Джей-Джей звенел ключами. — У меня еще работы валом. — Боюсь, — с притворной скорбью в голосе ответил Джей-Джей, — преступники не имеют права работать в полиции. По крайней мере сегодня. Напиши, что тебе осталось, я сделаю. — Донованы и их соседка. Безумно интересное дело, Холмсу такое даже не снилось. Джей-Джей кивнул, и Юра добавил: — И довези меня до дома, а то будет выглядеть подозрительно. — Без проблем, — улыбнулся Джей-Джей, и, посерьезнев, сказал: — И извини за молоко, правда. Я действительно думал, что оно общее. — Забей, — буркнул Юра. — Ты тоже извини. Я вообще давно хотел тебе сказать, просто забывал все время. Он потер запястья — хотя за две минуты с его руками определенно ничего не могло случиться, — и откинулся на сиденьи. Как здорово, — подумал он, — что больше ни у кого в участке нет детей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.