ID работы: 6654162

Сложный подросток

Гет
PG-13
Заморожен
334
автор
InnuendoT бета
Размер:
227 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 242 Отзывы 110 В сборник Скачать

Глава №16 - Холодный август.

Настройки текста
      Холодный дождь нещадно хлестал прохожих, спешивших на премьеру. Некоторые из них пытались защититься от надоедливых капель высокими воротниками пальто, другие — любыми сумками или газетами, а самые предусмотрительные из зрителей скрывались от стихии под зонтами, но и они неминуемо промокали до нитки из-за сильного ветра. Один из достопочтенных гостей театра, подходя к главному входу, сделал резкое движение зонтом, из-за чего в следующую секунду он был вырван из его рук очередным стихийным порывом. Мужчина неуклюже погнался за, увы, уже абсолютно ни на что не годным зонтом, и придерживая свою широкополую шляпу, которая, очевидно, нужна была только для того, чтобы скрыть залысину, кричал на всю улицу что-то про падение курса. Чьего курса — он не разъяснял, но по лицу и голосу мужчины можно было понять, что тема эта действительно важна для всех ныне живущих.       Меня дёрнули за рукав голубого платья, и я рефлекторно повернулась, ожидая увидеть взрослого, но, заметив, что собеседник в два раза ниже меня, неловко опустила взгляд на нужный уровень. Передо мной стоял мальчик в одежде девятнадцатого века, которая уже успела промокнуть под ливнем. У него были карие глаза и чёрные вьющиеся волосы, выбивавшиеся из-под коричневой драной кепки. Я попыталась вежливо улыбнуться, но лицо невольно исказилось от жуткого холода, который обволакивал всё моё тело. Но мальчика моё странное поведение не смутило. Он спокойно протянул мне коробок спичек, предназначенных для розжига камина, и спросил:        — Мисс, вам не нужны спички? — его звонкий голос резко контрастировал с общим шумом улицы.       Я мысленно удивилась тому факту, что маленький мальчик так поздно гуляет рядом с театром.        — Да, нужны, — ответила я, совсем не обращая внимания на то, что спички промокли так же сильно, как и их обладатель.        — Тогда — держите! — воскликнул он и буквально впихнул коробок мне в руки, а сам убежал в противоположную от театра сторону.        — Н-но… — протянула я, удивившись тому, что спички достались мне бесплатно.       Я последний раз взглянула на стремительно удаляющуюся фигуру и снова вернулась к разглядыванию посетителей театра. В эту ночь обычно скучное бежевое здание заиграло новыми яркими красками: каждая колонна была подсвечена синими, голубыми, жёлтыми и красными огнями, повсюду висели флажки тех же цветов, а на стенах красовались афиши предстоящего спектакля. Мокрая мостовая отражала огни театра, усиливая эффект. Я вновь поёжилась от холодного ветра. Моё платье неприятно прилипало к коже, а волосы постоянно лезли в глаза. «Как же холодно, » — промелькнуло у меня. Краем глаза я заметила справа от себя свет фар, а через секунду, буквально в сантиметрах от моих выставленных на одном чутье рук, с пронзительным писком затормозила чёрная машина. Я вскрикнула и схватилась за голову, будто боясь потерять её в безумии этой ночи.        — Самоубийца что-ли?! — возмущённо выкрикнул водитель, с досадой ударив по мягкой части руля.       Я еле стояла на ногах, невольно закрывшись рукой от яркого света. Сквозь завесу дождя было сложно разглядеть то, что происходит в автомобиле, но всё же возможно. Меня сразу привлекло тёмное стекло, разделяющее водителя и пассажиров на заднем сидении. «Такие бывают только у важных…» — не успела я мысленно завершить фразу, как мужчина выкрикнул:        — Чего встала на дороге?! Проваливай отсюда! — его лицо исказилось от гнева, а капли дождя и специфическое освещение сыграли со мной злую шутку, сделав оскал водителя похуже, чем у собаки Баскервиля.       Я отшатнулась от машины, словно была заядлой наркоманкой или психически больной в бреду, и с пустыми глазами, опираясь на капот, доползла до тротуара. Автомобиль тронулся практически сразу, а я смотрела ему вслед. К моему удивлению, машина не проехала и десяти метров, завернув к служебному входу. Около широкой белокаменной лестницы с великолепными античными колоннами, уходящими далеко вверх, собралась толпа репортёров, зрителей, зевак разных мастей, а также дворовых детей. Я медленно подходила к этому «Вавилонскому столпотворению». Чёрный автомобиль элегантно остановился прямо перед красной дорожкой. Засверкали вспышки камер, женщины поправляли головные уборы, люди в чёрных костюмах готовились к напору толпы, а мальчишки пуще прежнего стали подпрыгивать на месте, чтобы разглядеть этих загадочных богачей. Те из ребятни, кто был посмышлёнее, залазили друг на друга, позволяя хоть одному увидеть происходящее. «Но ведь к служебному входу привозят только актёров…» — промелькнуло у меня, когда заднюю дверь автомобиля открыл один из охранников. По всей толпе прошла новая волна возбуждения, когда на красную дорожку вышел… Мориарти.       Я встала как вкопанная. Джим обвёл поклонников медленным и тягучим взглядом, полным высокомерия, и неспеша направился к лестнице. Я уже успела подумать, что это самое странное происшествие за ночь, как вдруг из всё той же машины вышел Уотсон. Джон одарил первые ряды доброй улыбкой, даже дав одной счастливице автограф, и встал на ступеньки рядом с Мориарти. Они оба перевели взгляд на последнюю личность, выходящую из автомобиля. Толпа зашумела сильнее. Я словно в трансе медленно повернула голову и увидела Шерлока. Его холодный взгляд лишь мельком пробежался по толпе, а затем остановился на Мориарти и Уотсоне. Холмс уверенной походкой направился к коллегам.       У меня вдруг перехватило дыхание, и я взглянула на афишу. В середине стоял Шерлок, скрестивший руки на груди, в его излюбленном пальто. По его правую руку находился Джон в коричневой куртке и с пистолетом в руке. Над ними, будто контролируя всё, возвышалась тень Джима. Каждый цвет соответствовал одному из персонажей: синий — Холмс, жёлтый — Уотсон, красный — Мориарти, а голубой… Следуя неизвестному порыву я подошла ближе к красочному анонсу, чтобы разглядеть последнего героя. По левую руку от Шерлока стояла девушка в голубом платье, смотрящая куда-то вдаль. Это была я.       Я сглотнула, нервно обвела прибывших взглядом и выкрикнула поверх их голов:        — Стойте! Я тоже играю!       Мой голос утонул в шуме зрителей. Не видя другого выхода, я стала прорываться через толпу к красной дорожке.        — Что за манеры? — противно шикнула тучная дама, схватив меня за правое предплечье. — Милочка, ведите себя подобающим образом!        — Вы не понимаете… — протянула я, пытаясь вырваться.       Глаза сами находили среди всего этого хаоса три такие важные для меня фигуры, которые уже почти исчезли за дверью служебного входа.        — Всё я понимаю! — перебила меня дама, ещё сильнее вцепившись в рукав платья.        — Нет! — выкрикнула я, резко потянув руку на себя.       Раздался противный звук рвущейся ткани. Я быстро скрылась в толпе впереди стоящих людей, оставив возмущённую женщину вместе с куском голубой ткани. Дама ещё долго размахивала руками, жалуясь на жуткие таможенные налоги в Китае.       Я уже ступила на заветный красный ковёр, когда один из охранников остановил меня:        — Дальше нельзя, мисс! — его уверенный низкий голос мог остановить, скорее всего, кого угодно, но не меня.       Услышав возню со стороны охраны, Шерлок, заходивший в театр последним, обернулся и встретился взглядом со мной. Эта минута была так похожа на нашу первую встречу, что мои глаза невольно наполнились слезами.        — Шерлок! Шерлок! — кричала я ему. — Я же тоже играю! Я играю с ва… — охранник грубо закрыл мне рот рукой.        — Замолкни, — прошептал он мне прямо на ухо.       Я с надеждой впилась в холодные глаза детектива.        — Простите, мистер Холмс. Небольшое недоразумение, — оправдывался мужчина ещё сильнее сжимая руку, не давая мне даже хмыкнуть.       По щеке скатилась слеза, растворяясь в каплях дождя, не выдававшего меня в такие тяжёлые секунды. Надежда была яркой и лёгкой, но она с дребезгом разбилась о мокрый асфальт, когда Шерлок безразлично развернулся и последовал за остальными актёрами. Моё сердце полетело вслед за надеждой, разбившись на тысячи острых, но уже бесполезных осколков, а в горле засела жгучая обида на весь мир. Холмс не вспомнил меня.       Ликующий охранник потащил меня к основной толпе:        — Знай своё место, — шикнул он мне, прежде чем толкнул вглубь зевак.       Люди расступились, а я выставила правую руку вперёд, готовясь к падению. Но вдруг, при соприкосновении с мокрой брусчаткой, она раскололась на миллиарды маленьких и больших белых фарфоровых осколков. Я беспомощно раскрыла рот, не веря в то, что вокруг разбросаны куски моей руки, которые теперь разбирают дворовые дети. Всё казалось бессмысленным, серым, холодным, эгоистичным… Я собралась с последними силами и взглянула на вторую руку. На запястьях виднелись две маленькие дырочки.       Сломанная кукла?..

***

      Я подскочила на смятой кровати от переполнившего меня страха. «Просто кошмар, » — промелькнуло у меня. Я поёжилась от холода и взглянула на окно, которое почему-то было настежь открыто и, судя по температуре воздуха в комнате, уже давно. Ветер причудливо играл с белыми полупрозрачными шторами, за окном шумели машины, а часовые стрелки стояли на 06:48.       Я невнятно промычала что-то про несправедливость мира, протёрла глаза и на ватных ногах направилась к окну. Серое небо августа встречало меня с распростёртыми объятьями. В ответ ему я лишь хмыкнула и резко опустила раму вниз. Переполненная мечтами о нормальном сне я вновь плюхнулась на кровать, надеясь «доспать» всё недостающее, но по полу снова прошёл холодок.        — Да что ж такое?! — шёпотом спросила я сама себя, подходя к окну и проверяя его на герметичность.       Я была сильно удивлена, когда поняла, что дело явно не в этом окне. Словно желая позлорадствовать, холод стал стелиться рядом с моими ногами. По утрам я не отличалась особенным терпением и сообразительностью, так что всё происходящее взбесило меня из-за того, что я не могла найти причину. Даже тикающие часы казались мне воплощением зла, но всё встало на свои места, когда я зашла в соседнюю комнату — там тоже были открыты все окна. Гнев мгновенно сменился на беспокойство: а вдруг воры или ещё кто похуже?       Я тихо направилась к коридору. Дверь в мою квартиру тоже оказалась настежь открыта. Аккуратно осмотревшись, я медленно пошла к квартире Шерлока и Джона. Сердце внутри, казалось, стучало громче Биг-Бена. Зрение работало на пределе, ища любую зацепку, а руки были выставлены вперёд, чтобы внезапная атака не закончилась для меня смертельно. Переступив через подлую скрипящую ступеньку и пройдя ещё чуть выше, я очутилась в гостиной. Как я и предполагала, все окна были открыты. Я вновь осмотрелась и заметила записку, лежащую на камине около черепа. Она была сложена вдвое и стояла на двух своих гранях. Я подошла ближе и слегка дрожащей рукой взяла мягкую на ощупь бумагу. «Такие обычно используют для открыток…» — подумала я и внимательно осмотрела лицевую сторону записки. Чёрные острые буквы с сильным наклоном вправо резко выделялись на белом листе. Сначала я не разобрала написанного. Скорее всего, здесь было несколько причин: недосып, неизвестый для меня старомодный стиль написания некоторых гласных и согласных, а также не очень разборчивый почерк с острыми концами вытянутых вверх букв. Я сощурила глаза, поднесла письмо ближе и наконец поняла смысл написанного:

Шерлоку Холмсу

      «Шерлоку?» — мысленно переспросила я.       Не останавливаемая этим фактом, я раскрыла записку и принялась читать.

Ты знаешь, Шерли, я никогда не любил длинных писем — рука устаёт.

      С первого предложения я поняла, кто был отправитель. С улицы ворвался новый порыв ветра, который практически сорвал шторы, и я резко обернулась на шум, подумав, что кто-то решил влезть в окно. К счастью, мои страхи не оправдались. Сердце застучало сильнее. Я машинально запустила руку в свои волосы, слегка потёрла висок, будто пытаясь избавится от беспокойства так же, как от головной боли, и, поддаваясь мимолётной мысли о возможном возвращении участника моих кошмаров, резко повернула голову в сторону двери, ведущей к лестнице.       «Там никого нет, он не вернётся. Окна открыты давно. Скорее всего, это и не он был в квартире, а один из его людей. Успокойся, Алиса, » — мысленно повторяла я. Страх сменило любопытство, возрастающее в геометрической прогрессии, поэтому я продолжила читать письмо:

Но я готов переступить через некоторые привычки ради тебя…

      Я буквально слышала его голос. По телу пробежали мурашки, лишь подогревая моё желание прочитать записку до конца:

Согласен, моя прошлая попытка убрать тебя была чересчур грубой и непродуманной, но ты должен понять моё возбуждение от нашей «игры». Ты ведь тоже почувствовал это, не так ли, Шерли?

      «Он точно сумасшедший. Или чрезмерно азартный. Скорее всего, и то, и другое, » — подумала я.

Из нашей первой встречи (тебе ведь понравилось, как я всё продумал, да?) я понял, что тебя нельзя убивать быстро. Это было бы кощунством даже для такого криминального гения, как я. Наберись терпения, Шерлок. Я уже готовлю кое-что для тебя и двух твоих «друзей», если у тебя действительно язык поворачивается это так называть. Что ж, я уже в предвкушении… Это будет прекрасная игра!

      Под основным текстом виднелся пост-скриптум:

P.S: Не надейся на то, что окна или двери смогут защитить тебя. О, Шерли, считай — теперь я нахожусь повсюду и знаю о каждом твоём шаге.

      И ещё один пост-пост-скриптум:

P.P.S: Передай гному-альбиносу, что Винсент в следующий раз будет разглядывать лицо каждого подозрительного работника и, в случае чего, бить по голове тем самым гаечным ключом.

      Я выронила из рук записку и замерла на месте. Чёртова бумажка, будто насмехаясь, упала так, что я отчётливо видела подпись отправителя:

Джеймс Мориарти

      «Боже мой, Джим уже понял, как я всё это провернула! Я доживу до совершеннолетия?!» — мелькали страшные мысли в моей голове. «Спокойно, Алиса! Ты уже столько пережила, » — успокаивал разум и был абсолютно прав. Нужно действовать, а не пугаться. Я стала анализировать…       Того бандита зовут Винсент? Скорее всего, Винс смог сопоставить факты только после того, как мы с Шерлоком и Джоном оказались в ловушке, иначе все заложники были бы мертвы. Мда, круг людей, которых я могу обмануть, постепенно сужается…       Но что делать сейчас? Для начала неплохо было бы всё закрыть. Ко мне всегда приходят гениальные идеи!       Положив записку на её законное место, я обошла обе квартиры и закрыла все окна и двери, кроме комнаты Шерлока. Я была уверена на все сто процентов, что в данный момент детектива очень легко разбудить. Сначала я хотела взять записку для отвода глаз, но потом поняла, что моя легенда мгновенно рушится, если посмотреть на закрытые окна. С девизом «будь, что будет!» я тихо зашла в комнату Шерлока. Холмс рефлекторно закутался в одеяло из-за стоящего в помещении холода. Эта сцена была настолько… милой, что я невольно залюбовалась ей на несколько секунд, пока ко мне не вернулась рациональность, которая так и кричала: «Ты пришла сюда закрыть окна, а не рассматривать Шерлока!» Я была вынуждена согласиться с вечно правым голосом разума и практически бесшумно направиться к источнику холода. Холмс заёрзал на кровати, отчего я резко остановилась, задержала дыхание и не меняла позу ещё секунд пять. Убедившись, что детектив до сих пор спит крепким сном, прошла ещё пару шагов и с облегчением дотронулась до подоконника.       С первым окном проблем не возникло, а вот второе шло тяжело и медленно. Я боялась применять силу, ведь если оно вдруг ударится нижней частью рамы — Шерлок точно проснётся. Но мне повезло и я вышла «сухой из воды», а точнее «незамеченной из комнаты Холмса». Последний раз кинув взгляд на детектива, я аккуратно закрыла дверь и приступила к традиционному утреннему чаепитию.       Около восьми проснулся Уотсон и в хорошем расположении духа присоединился к мне, плетя косички, обсуждая только что вышедшие книги, медицинские теории и… мой вчерашний героизм.        — Я не успел сказать вчера, но я был восхищён твоей решимостью! — сказал Джон, отпив глоток ароматного кофе.       Я улыбнулась. Уотсон был первым, кто меня так хвалил.        — Если бы не ты, то Шерлок не смог бы сейчас спокойно спать до… восьми с половиной! — он укоризненно взглянул на часы.       У меня мелькнула мысль рассказать о записке, но я решила всё же дождаться Холмса.        — Я ещё никогда не видел, чтобы юные девушки, вроде тебя, были такими смелыми, — продолжил Джон и тепло улыбнулся.       Я почувствовала, как наливаюсь краской. Одной из особенностей моего организма было то, что я очень густо краснею и никак не могу это контролировать. На бледной коже это всегда видно, и если обычно я стесняюсь этого, то с Джоном я могла забыть о комплексах, которые даже меня, рационального человека (а я считаю себя таковым) не смогли обойти стороной.        — Ладно тебе, ты преувеличиваешь, — сказала я и поспешила перевести тему: — А как правильно: апендИкс или апЕндикс?       План сработал блестяще: Уотсон забыл о первоначальной теме разговора и полностью ушёл в анатомию. В океаны информации о медицине Джон мог спокойно окунаться с головой, да ещё и чувствовать себя, как рыба в воде, не переставая добавлять к любому высказыванию или факту свой опыт или мысли.       В десять Шерлок наконец-то вышел из своей комнаты. Я взглядом указала ему на записку. Холмс уловил мой намёк и, никак не отреагировав на «доброе утро» Джона, взял тонкими пальцами листок и быстро пробежал глазами строчки.        — Подожди, чт… Что ты читаешь, Шерлок? — спросил Уотсон, который только сейчас понял, что не заметил на камине это письмо.       Холмс, дочитав до конца записку, обернулся к нам и холодными глазами впился сначала в Джона, а затем и в меня.        — Да, они все были открыты. Кроме входной двери, — ответила я на невысказанный вопрос детектива, на который он и сам мог бы найти ответ, дай я ему ещё десяток секунд.       Уотсон, посчитав, что нам некогда объяснять ситуацию, сам взял записку и прочитал её вслух. Шерлок сел в любимое кресло и, по обыкновению, уставился в одну точку.        — Что всё это значит?! — возмущённо спросил Джон, закончив читать.        — Это значит, что игра в самом разгаре, — спокойно ответил Холмс.        — Но, что нам делать теперь, Шерлок? — Уотсон посмотрел в глаза друга.       Я тоже медленно перевела взгляд на детектива. Его волосы были чуть взъерошены после сна, поверх домашних штанов и футболки небрежно накинут синий халат, а серьёзные глаза резко контрастировали с мирной обстановкой. Хотя, действительно ли мирной?       Возможно, я и сама могла ответить на вопрос Джона, но я всё равно вместе с Уотсоном ждала того, что скажет Шерлок.        — Набираться терпения и ждать удара, — уверенный голос Холмса успокоил наши с Джоном мысли, и Уотсон, прервав гнетущую тишину, перевёл тему на новости о преступлениях из газет.       Я вспомнила о вчерашнем обещании Минасу и его друзьям, а также об одолжении Макса, за которое я должна как минимум поблагодарить его письменно, а лучше и вовсе вновь встретиться в «Miracle», поэтому вскоре ушла в свою квартиру.       В этот раз слова для сообщения подбирались быстро:       Безумно благодарна       за вашу бесценную       помощь. Мне хотелось       бы встретиться с вами       вживую, так как       простое смс — это совсем       не то. Жду вас сегодня       в 18:00 в том же кафе.              А.У. (А.О.)       Теперь оставалось как-то отблагодарить мальчиков. Сладости? Нет, они же живут на Оксфорд стрит, наверно, каждый день их едят. Тогда игрушки? Да, это более универсально.       Я села на кресло-качалку, стоящее около окна, и стала рассматривать город, параллельно вспоминая, как выглядел каждый мальчик, чтобы не промахнуться с подарком.       Помню, рыжий мальчик был явно из фруктовой лавки. Судя по мозолям, помогает родителям разгружать товар. Но что ему подарить? На его руках остались следы клея и бумаги. Клеевые фрукты? Бред. Не делает же он открытки? «Кораблики, » — промелькнуло у меня, а мозг сразу же предоставил ещё несколько доказательств в пользу этой гипотезы. С двумя близнецами было немного легче. У одного из них были очки, как у пилота. Куплены для двоих, так как на две пары не хватило денег, хотя обоих братьев захватывает авиация. Значит им можно подарить по игрушечному самолётику. Самый маленький из ребят, похоже, вообще мало видел игрушек за всю свою жизнь, так что будет рад и машинке.       Минас резко отличался сообразительностью от всех остальных детей. Игрушки — это уж точно не для него. Но тогда что? Может быть, книга? Моя мама любила повторять, что книга — лучший подарок. Но он всё же ребёнок. Им не так интересна литература. Но можно найти какое-нибудь захватывающее приключение…       «Пьер берётся за дело: Кровавый мост!» — вспомнила я о книге. Если она являлась практически точной копией «Этюда в багровых тонах», то она обязательно должна понравиться Минасу. Я перевела взгляд на рассказ, лежащий на моём столе, а затем на часы. 10:22 — если я сделаю всё быстро, то тогда успею подарить их сегодня же.       Чтобы не тратить время, я заранее положила в сумку книгу, а также впихнула и всё остальное. Быстро надев чёрное платье с красной искусственной розой, я вышла в коридор, где столкнулась с миссис Хадсон:        — Доброе утро, Алиса! Куда же это ты такая нарядная? Неужели, с тем привлекательным молодым человеком на свидание? — лукаво спросила женщина.        — Холодное утро, миссис Хадсон. Мы не пара, — возразила я и поспешила к двери. — Вернусь через час! — крикнула я в сторону гостиной, откуда тут же послышался голос Джона:        — Осторожней, Алиса!       Никогда не знала, что дарить подарки одновременно такому количеству детей — безумно весело. Близнецы, безусловно, устроили прямо на моих глазах «аварию» своих самолётов, самый маленький побежал показывать свой подарок родителям, а рыжий мальчик, видимо, решил проверить корабль в водах Темзы на предмет плавучести. Когда все, кроме Минаса разошлись, я лукаво прищурилась и обратилась к уже немного приунывшему мальчику:        — Ну, а тебе, Минас, я подготовила кое-что особенное… — я чуть сильнее сжала книгу за спиной.        — Что? — Минас постоянно пытался подглядеть, что всё-таки я прячу, но каждый раз я умело уворачивалась.        — Это книга, — я протянула подарок.        — Книга?.. — гулко переспросил мальчик и взял её своими маленькими ручками. — А о чём она?       Я посмотрела ему в глаза, чуть присела, чтобы быть одного роста, и ответила:        — О дружбе и отваге, о рациональности и эмоциональности, о преступниках и служителях закона. Она об очень умном детективе и его друге-докторе.        — Это о Пьере и Жаке?! — воскликнул Минас.        — Д-да, — замялась я.       Тут вдруг мальчик накинулся на меня с объятьями и закричал:        — Спасибо, Алиса! Ты не представляешь себе, как я хотел её!        — Эм, да, всегда пожалуйста, хах, — я была в шоке от происходящего.       «Неужели, удача сегодня на моей стороне?» — промелькнуло у меня.        — Как ты догадалась? — спросил Минас.        — Ну, ты же знаешь, дедуктивный метод… — протянула я загадочно, хотя сама сейчас благодарила всех богов, связанных с фортуной.       Вернулась на Бейкер-стрит я с приподнятым настроением. В гостиной Шерлок играл красивую мелодию. Я заслушалась, так и оставшись стоять рядом с дверью. Вдруг музыка прервалась и Холмс выкрикнул:        — Если таким образом ты хочешь уйти от занятий скрипкой, то, уверяю тебя, это мало чем поможет.       Я закатила глаза, поднялась в гостиную и ответила:        — Одной фразой всё испортил! Только ты так можешь.        — Сочту за комплимент, — Шерлок ехидно улыбнулся и, не успела я вставить очередной подкол, как Холмс вдруг произнёс: — Сегодня я дам тебе твоё первое произведение.       Моё желание спорить сразу же сменилось на любопытство:        — Произведение? Какое?        — У него нет названия и нет автора. Тем не менее, оно довольно красивое. Я сыграю его тебе, если хочешь.        — Конечно, хочу! — закивала я и села в кресло.       Это была не та мелодия, которую Шерлок играл до этого. Она была более спокойной и… объёмной. Казалось, если бы это произведение вдруг ожило и стало таким же человеком, как мы с вами, то про него бы сказали «не от мира сего».       Последние ноты гулким эхом отдались в моём сознании, и я медленно захлопала:        — Это очень красивое произведение, Шерлок.        — Я рад, что тебе понравилось, — ответил он задумчиво. Холмс отвернулся на пару секунд куда-то в сторону, а затем с привычным спокойствием протянул мне инструмент, который я аккуратно взяла, и спросил: — Начнём?        — Безусловно.       Это «простое» произведение на самом деле давалось совсем не просто, а скачки вверх на квинту вообще могли убить на месте не хуже пистолета. Интересно, а это было бы убийство или самоубийство? Надо бы подумать на досуге. Тем не менее, каждый раз, когда у меня получалось сыграть хоть маленький кусочек, Шерлок улыбался краешками губ и говорил, что занятия идут как надо, хотя верилось с трудом, особенно мне, которая уже не первый час и, больше вам скажу, не первый день, неделю и месяц пытается придать смычку ту же лёгкость, что и у Холмса.        — Как ощущения? — спросил Шерлок после наших долгих занятий.       Я медленно перевела на него взгляд:        — Мозг сварился, — мой голос слегка хрипел.        — Когда мы дойдём до Паганини, из твоего мозга получится прекрасный суп, — подлил масла в огонь Холмс и внимательно проследил за моими расширяющими от страха перед будущим глазами. — О, не волнуйся, тебе ещё далеко до его произведений, — поспешил заверить он, что, если честно, помогло не сильно.       Но это было ещё не всё…        — Кстати, сегодня занятия химией мы проведём в госпитале Святого Варфоломея, так как мне нужна лаборатория, чтобы показать некоторые опыты.       «Это будет интересно, » — подумала я, стараясь не подавать виду, что мне начала нравиться химия.        — Ко скольки туда пойдём? — этот вопрос нужен был мне только для того, чтобы не дать вырваться радостным словам об этой науке.        — К шести, — ответил Шерлок.        — К-как к шести? — от неожиданности я запнулась. — Но я не могу к шести. У меня встреча!        — Майклу достаточно письменной благодарности, а вот Молли сможет принять нас только под конец дня.        — Во-первых, Макс, а не Майкл, во-вторых, не достаточно, в-третьих, кто такая Молли?        — Во-первых, мне без разницы, во-вторых, мне тоже без разницы, и в-третьих, Молли — патологоанатом в этом госпитале, — ответил Холмс в той же манере, явно раздражаясь даже от простого намёка о Максе.       Я опустила взгляд вниз и попыталась понять, чем же Максимилиан так насолил Шерлоку, что тот его просто терпеть не может, но ответа не находила. Эванс не надоедливый, не лезет, куда его не просят. Господи, да он даже прощает буйный характер Холмса, хотя говорил с ним всего один раз, да и то пару минут. Да, возможно, Макс не отличается такой сообразительностью, но он всё-таки не детективом хочет стать, а юристом! Вот ненависть к Андерсону понятна — он просто не может выполнять свою работу, но Макс! Его-то за что?       Но всё же, не смотря на сказанное Шерлоком, я написала ещё одно сообщение Максимилиану:       К сожалению, по       непредвиденным       обстоятельствам я       не смогу сегодня       встретиться с вами.       Если вы не против,       давайте перенесём       встречу на завтра,       хорошо?              А.У. (А.О)       Оставшись довольной получившимся лаконичным смс, я ушла в свою комнату.       Заранее собрав некоторые вещи для сегодняшних занятий, я отложила их в сторону и взялась за книги, когда вдруг услышала выстрелы из гостиной. «Мориарти!» — было первым, что я подумала, и я уже хотела бежать спасать Холмса, когда до меня дошло, что детективу просто в очередной раз скучно.        — Шерлок, тебе письма не хватило?! — услышала я голос Джона.        — Это было утром, — ответил гений сыска и вновь выстрелил в стену. — Ску-у-учно!        — О Боже, — я интуитивно чувствовала, что Уотсон схватился за сердце. — Хорошо, что миссис Хадсон ушла.       Пуля снова прорезала воздух, а я всё же решила вмешаться.        — Шерлок, может в шахматы сыграем? — сказала я, стоя в проёме двери и немного удивляясь тому, как детектив стреляет, а именно лёжа на диване вверх ногами! Удивлялась я «немного» лишь потому, что за наше пока довольно короткое общение с Шерлоком я поняла одно: от него можно ждать чего угодно.       Уловка сработала блестяще: уже через пять минут мы сидели с Холмсом напротив друг друга и разыгрывали цвет. Я спрятала за спиной две пешки и ждала выбора Шерлока.        — В правой руке ты держишь белую, а в левой чёрную, — скучающе произнёс он.       Я закатила глаза и тяжело вздохнула:        — Так это будет не случайность. Давай тогда я выберу, — я протянула ему обе фигуры.       Холмс, в свою очередь, тоже спрятал их за спиной, а я стала невольно анализировать.        — Ты тоже держишь в правой — белую, а в левой — чёрную, — сказала я, впервые в жизни расстроившись из-за своей сообразительности. — С нами «случайность» не пройдёт.       Тогда Шерлок позвал Уотсона и попросил выбрать фигуру за меня. Джон скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на Холмса, видимо, тоже пытаясь его проанализировать.        — Я выбираю… — протянул Джон. — Правую.       «Это чёрная. Чёрт!» — подумала я, и Шерлок действительно достал чёрную пешку.       Давать фору Холмсу в самом начале равносильно проигрышу, но тут уже ничего не попишешь.       В начале игры Шерлок сразу же поставил мне «шах», что лишало меня возможности сделать рокировку. В последствие, мне тоже удалось подловить его короля для «шаха», но потом я поняла, что Холмс и не стремился к рокировке в этой партии.        — Терпеть не могу рокировку в шахматах, — вдруг произнёс он.       Я перевела взгляд с доски на детектива.        — Это одна из самых глупых ошибок, которую может допустить шахматист, ведь в такой «стенке» короля можно легко зажать более подвижными фигурами, — пояснил Шерлок.       Я хмыкнула и сделала задуманный давно ход слоном с левого фланга. Холмс, будто и вовсе не увидев его, продолжил наступление с правого. Я внимательно рассмотрела все свои действующие фигуры, пытаясь найти ответ на такое поведение детектива, и заметила сужающееся кольцо вокруг коня. Если его убрать, то правая часть центрального фланга из пешек и слона станет просто бесполезной! Мне нужно было срочно готовить контр-атаку. Увы, одной пешкой всё же пришлось пожертвовать. Пора было перехватывать инициативу игры на себя, но Шерлок не давал этого сделать, всячески оттягивая всё на себя. Одинокий слон с левого фланга так и стоял. Не скажу, что без дела, ведь он всё же укреплял мой левый фланг, а также страховал пешку в центре, но он мог бы сделать намного больше в атаке, которую мне так и не удавалось воплотить.        — Шах и мат, — твёрдо произнёс Холмс, положив моего бедного короля на покрытую лаком доску. Мы пожали друг другу руки в честь окончания партии, и Шерлок стал собирать шахматы.       Я потёрла лоб, пытаясь понять, где же допустила решающую ошибку, но мои размышления прервал детектив:        — Не трать так много времени в начале на защиту, она всё равно выработается в процессе игры. Все последующие ходы должны нести в себе одновременно и черты атаки, и обороны. Тогда с минимальным количеством ходов ты сможешь добиться максимального результата, — разъяснял Холмс, попутно кладя моего многострадального короля на законное бархатное место в коробке.        — Но ты зажал меня на левом фланге, как же я могла там атаковать? — задала я волновавший меня вопрос.        — Там, безусловно, было только два варианта: либо идти на сражение похуже битвы при Таутоне*, либо косвенно воздействовать на мои фигуры, заставив меня уйти. Но это слишком поздний момент для атаки — ты была загнана в угол. На будущее, твоя цель — не довести до такого.       Я задумчиво опустила голову. Такие партии с Холмсом были насыщенными и интересными, но при этом ещё и очень сложными. Настолько сложными, что после них хотелось просто смотреть в одну точку и больше не думать ни о чём.        — Нам пора, Алиса, — сказал Шерлок, кивком головы указав на время.       Стрелки стремительно бежали к шести, намекая, что и мне уже стоит поторопиться.        — Да, пора, — ответила я и, совсем забыв о вещах, вышла на улицу вместе с Холмсом. Рядом с таким человеком, как Шерлок, вообще очень легко забыть о всех своих планах.       Госпиталь Святого Варфоломея, или же просто Бартс, являлся одним из старейших зданий Лондона. Он был построен в двенадцатом веке. Над воротами госпиталя располагалась единственная статуя Генриха VIII. Что ж, не все уроки географии я провела в разговорах с Анной о Шерлоке.       Анна. Я почти забыла её лицо. У неё были русые или… нет, каштановые… или всё же русые? Да, русые волосы. Она носила каре, которое ей очень шло из-за тонких черт лица. А ещё Анна стеснялась горбинки на своём носу и даже думала сделать в будущем операцию, но впоследствии отказалась от этой идеи. Она не любила сокращать своё имя, поэтому все обращались к ней: «Анна». Представляю, как бы она обрадовалась, если бы оказалась на моём месте. Хотя, ей вряд ли удалось бы сбежать из исследовательского центра, но Майкрофта она бы точно увидела.       Интересно, а как же всё-таки выглядели актёры, сыгравшие в том сериале? Уотсон, наверно, ходил у них с усами, Шерлок был стариком в годах, а Майкрофт и вовсе развалюхой со вставной челюстью. Хах, я бы посмотрела на такое. А Мориарти? Хм, наверное, какой-нибудь заведующий кафедрой математики с проседями на висках и худым лицом. Идеально.       Я перевела взгляд на сидящего рядом детектива. А ведь жалкие два месяца назад я и не думала, что где-то в другой Вселенной Шерлок Холмс мог существовать вне книги. А сейчас я буду учить с ним химию из-за того, что проспорила! Поразительно!        — Остановите здесь, — сказал Шерлок, и автомобиль, сместившись влево, замедлил ход и вскоре застыл на месте.       Я вышла из машины, хлопнув дверью сильнее, чем хотела, и уставилась на госпиталь. Он напоминал произведение искусства: бежевое здание с резными узорами, переплетающиеся друг с другом и создающие общую массивную композицию. Холмс, очевидно, уже расплатившись с водителем, подошёл ко мне и аккуратно подтолкнул рукой к входу. Я посмотрела на него. Шерлок, на секунду пересёкшись со мной взглядом, уверенно зашагал к дверям госпиталя. Я посчитала это своеобразным приглашением, так что решила не заставлять себя ждать и тоже поспешила за Холмсом. Он открыл передо мной дверь, и я вошла внутрь Бартса. Снаружи он казался больше. Сейчас же, когда я находилась в главном зале госпиталя, мне казалось, что стены помещения непрерывно давят на всех присутствующих, а я ведь даже не клаустрофоб.       Лишь на секунду потеряв из вида Шерлока, можно потерять его навсегда — это я скажу вам однозначно, так как он не будет ждать вас, если сам не заинтересован в этом. В моём случае, химия без ученика превращалась просто в эксперименты Холмса с самим собой, так что детективу, хотелось ему того или нет, пришлось стоять и ждать меня около лестницы на второй этаж. И он стоял там целых шесть секунд, что, переводя на его ритм жизни, было просто неприлично долго. Поэтому когда он окликнул меня, намекая на то, что мы ещё не дошли до нужного места, я не знала как себя вести: стыдиться того, что задерживаю великого Шерлока Холмса или же гордиться тем, что именно этот великий Шерлок Холмс только что терпеливо ждал меня. Не могу сказать точно, какое же чувство победило внутри меня, но главное то, что с места я всё-таки сдвинулась.       Мы поднялись на второй этаж и зашли в одну из лабораторий. Это была просторная комната, оформленная в светлых тонах. Вдоль стен, а также посередине, стояло несколько продолговатых белых столов с множеством разных колб. Наверное, Шерлок здесь медитирует… Рядом с одним из столов, спиной к нам стояла женщина в белом лабораторном халате. Видимо, её и звали Молли.       Услышав шаги за спиной, она обернулась и, встретившись взглядом с Холмсом, искренне улыбнулась. У неё были русые волосы до плеч, убранные в хвост, тонкие губы, маленькие глаза, — казалось бы ничего необычного, но всё это делало её такой безгранично милой и симпатичной, что, наверное, у неё должно было быть много поклонников. Но факты говорили обратное, а они никогда не лгут.        — О, Шерлок! Это… так неожиданно… Привет, — сказала она немного запинаясь и неловко поправляя рукой выбившуюся прядь.       С первой фразы я поняла четыре вещи: Холмс не предупреждал её о приходе, Молли безгранично влюблена в него и это не взаимно, а также — Шерлок расчётлив до такой степени, что пользуется влюблённостью юной девушки. Последний факт меня не удивил, как, собственно, и первый.        — Здравствуй, Молли, — ровно ответил Холмс. — Познакомься, это — Алиса Уайт, — детектив кивнул в мою сторону, а взгляд Молли слегка потускнел. О нет, Молли, не надо его ко мне ревновать, это бессмысленно. — Алиса, это — Молли Хупер.       «Хм, всё-таки "Алиса"? Молли — надёжный человек? Видимо, так считает Шерлок, произнеся моё имя на русский манер,» — сделала я нужные для меня выводы и невозмутимо продолжила участвовать в разговоре.        — Очень приятно. Можно просто "Алиса", — сказала я, по-дружески улыбнувшись, чтобы хоть как-то сбавить напряжённость ситуации, и протянула руку.        — Взаимно. Тогда просто "Молли", — кивнула девушка и хотела ответить на рукопожатие, но нечаянно свернула одну из колб, которая стремительно полетела вниз и обязательно разбилась бы, если бы не молниеносная реакция Холмса.       Шерлок поймал её в последнюю секунду и элегантно поднял на уровень глаз мисс Хупер. Надеюсь, она не упадёт в обморок прямо сейчас… Холмс, конечно, рассчитывает сыграть на таких маленьких мелочах, но лишь для того, чтобы получить место для урока, а не ради девушки без сознания. Но удача была сегодня на стороне Шерлока, а на стороне Молли — самообладание, так что ничего плохого не случилось.       Детектив поднял глаза на ошарашенную мисс Хупер, осторожно передал колбу и добавил:        — Ты теперь постоянно носишь эту помаду?       Когда Шерлок стал сыщиком, мир потерял прекрасного стилиста…        — Да-а, — тихо протянула она. — Тебе же в прошлый раз пон… — тут она запнулась, будто выйдя из транса, а затем продолжила: — Тебе же и в прошлый раз понадобилась лаборатория. Так, и сегодня, да? — запинаясь продолжила Молли.       Девушка, наконец, вышла из-за стола и встала прямо перед нами.        — Да, Молли, — подтвердил торжествующий в душе детектив.       «Какой же ты всё-таки бессовестный, Шерлок, » — подумала я, но маленький внутренний самокритик решил съехидничать: «Ты тоже особо чувствительной совестью не отличаешься, Алиса». Да, с этим не поспоришь, конечно…        — Мы собираемся провести сегодня три опыта: реакцию калия с водой, полимеризацию гидроаналина и термическое разложение роданида ртути. Нам нужны все вещества, Молли, — сказал Холмс, внимательно смотря на мисс Хупер, которая, казалось, хотела, либо сжаться в комочек под его пристальным взглядом, либо накинуться на Шерлока с объятьями.        — О, да… Конечно! Я… сейчас всё принесу! — ответила с энтузиазмом Молли и поспешила к шкафам с нужными веществами.        — Пока это лишь детская разминка. Вот завтра я покажу тебе кое-что действительно стоящее, — произнёс Холмс чуть тише.       Я повернулась к нему и с надеждой в глазах спросила:        — Взрывы?        — И они тоже, — загадочно ответил Шерлок и прошёл вперёд к одному из столов, жестом приглашая и меня.       В последующий час Холмс рассказал мне много нового. Например, калий при соприкосновении с водой начинает прыгать огненным мячиком по поверхности, а если взять больше калия, то можно вообще устроить взрыв (последнее на практике мы не проверяли). Полимеризация гидроаналина и термическое разложение роданида ртути или же просто «Фараонова змея» оказались менее полезными, но всё равно очень эффектными экспериментами. По крайней мере, после такой приманки кто угодно полюбит химию. Может быть, Шерлок и рассчитывал на это?       Да, похоже и я была проведена мистером Холмсом. Наверное, Шерлок не такой чёрствый, как я о нём думаю, раз он смог так аккуратно привить мне любовь к науке, которую я ненавидела.       Возможно, я даже скажу ему когда-нибудь "спасибо" за это. Но не сегодня.       Нас ждёт ещё много приключений — я успею рассказать ему о том, о чём промолчу сейчас. Потому что время для этих слов просто ещё не пришло. Пока не пришло.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.