ID работы: 6655709

Снова Избранный.

Джен
NC-21
В процессе
2372
Пэйринг и персонажи:
Нереварин!Телдрин Серо/alt!Гермиона Грейнджер, Хермеус Мора/fem!Мирак, Йон Сын Битвы/Ольфина Серая Грива, Сиддгейр/Анги, Игмунд/ОЖП Бергтора Зелёная Скала/ОЖП Мархильда Зелёная Скала, Балгруф/Айрилет, Нелот Телванни/Илдари Саротрил, Дадли Дурсль/Милисента Булстроуд, Невилл Лонгботтом/Ханна Аббот, Теодор Нотт/Дафна Гринграсс, ОМП Матиас Гринграсс/Ингун Чёрный Вереск, Драко Малфой/Астория Гринграсс, Люциус Малфой/Нарцисса Малфой, Рон Уизли/Луна Лавгуд, Сириус Блэк III/ОЖП Аидра Руркин, ОМП Загарак Аманд/ОЖП Таури Ванч, ОМП Синмир Тёплый Ветер/Иона, Грок/Утгерд Несломленная, Ралоф/Лидия, Довакин!Гарри Поттер/Кицунэ!Джинни Уизли, Довакин!Гарри Поттер/Нильсин Расколотый Щит/Фригга Расколотый Щит, Довакин!Гарри Поттер/Серана/alt!Бабетта, Довакин!Гарри Поттер/Элисиф Прекрасная/Виттория Вичи , Довакин!Гарри Поттер/Фьотли Жестокое Море, Довакин!Гарри Поттер/ОЖП Гертруда Буревестник, Довакин!Гарри Поттер/ОЖП Дарина Карвейн, Довакин!Гарри Поттер/Линли Звёздная Песнь, Довакин!Гарри Поттер/Изольда, Принцы Даэдра
Размер:
планируется Макси, написано 965 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2372 Нравится 1258 Отзывы 934 В сборник Скачать

32.

Настройки текста
      Тихая лунная ночь властвовала над Имперским городом. Столица огромной империи никогда не спала, но всё же сейчас обычная активность жителей чуть снизилась. Дневные обитатели города поспешили попрятаться от тех, кто выползает в ночи. Публичные дома осветились иллюзиями, зазывая своих клиентов. Лавочки торговцев, что продают редкие товары открылись, ожидая состоятельных горожан. Одним словом Имперский город жил своей жизнью.       Император Тамриэля Тид Мид II стоял у края и наблюдал с высоты за жизнью его подданных. Он в равной степени унаследовал полководческие таланты деда и политическую искусность своего отца. На трон он взошёл в весьма преклонном возрасте в шестьдесят лет. И так уж получилось, что был единственным наследником своего отца. Да и сейчас он последний из своей семьи.       Идёт тридцать пятый год его правления. Подданные начинают беспокоиться о будущем. А Император не торопится заводить наследника. Впрочем болеть или слабеть от старости император тоже не спешит. Чем неизменно доставляет всей аристократии Сиродила много поводов для беспокойства. Верные лично ему Пенитус Окулатус каждый месяц обнаруживают новый заговор. — Ставлю тысячу на то, что в следующем месяце их уже будет больше двадцати. — К следующему месяцу мои люди их всех уже будут пытать в подвалах дворца.       Император повернулся и отошёл от края балкона и направился к столику, на котором стояли чашки с чаем и шахматная доска. Их игра была в самом разгаре. — Я бы тебе не советовала хватать заговорщиков всех подряд. Аристократия взбунтуется. Эти помешанные на своей родословной напыщенные ублюдки всегда будут действовать против нас. Тид, не совершай типичную ошибку. Пусть воюют между собой, чем дружат против нас. — И как ты предлагаешь мне это организовать? Темное братство было уничтожено, а Мораг Тонг никогда не согласится работать на императора. — У тебя устаревшие сведения. Свято место пусто не бывает.       Император меланхолично поднял брови, уже по опыту зная, что его тайная советница всё равно переспорит его. — И?       Иногда его собеседница любила делать эффектную паузу, что может и добавляло ей пару очков шарма, но вот Тид был сейчас совершенно не настроен на размеренную беседу. — Расслабься и получай удовольствие от игры. Ты же император Тамриэля. — Не в последнюю очередь благодаря твоим толковым советам. Эта твоя задумка со Скайримом просто поразительна. — Ты тоже внёс множество конструктивных предложений. — Давай не прибедняйся, это твоя работа. — Я всего лишь предложила вполне рабочий план.       Тид Мид II слегка усмехнулся и соизволил выпить глоток чая. Его собеседница также приложилась к своей чашке. Благодаря её чарам, напиток оставался вполне себе горячим, но в тоже время не обжигающим. — Попробуй эти цитрусовые, только вчера из Валенвуда доставили. — Спасибо, я лучше попробую обычные сладости. Не самые приятные воспоминания мне эти цитрусовые навевают.       Женщина намотала на палец локон своих волнистых волос. — Не пытайся уйти от ответа, дорогая. Этот новый тан, подтвердивший свой титул в большинстве владений — твой протеже? Как его там зовут кстати?       Тид сделал вид, что вспоминает, хотя только один вид делал. Доклад об этом необычном норде каждый месяц пополнялся новыми сведениями. Император пристально следил за успехами молодого человека. Иногда казалось, что у него не менее трёх двойников, так быстро и неумолимо он наводил движения в Скайриме, ставя провинцию если не на уши, то точно используя как свою любимую наложницу. Агенты Пенитус Окулатус с ног сбились пытаясь охватить все подробности деятельности тана Гарольда Певерелла. — Ты о Гарольде Певерелле? — О нём самом. — Доводилось встречаться раньше, когда он был юношей бледным со взором горящим. Вот только я сама удивлена. — Чему именно?       Император сделал очередной ход, ставя своей собеседнице вилку на шахматном поле. — Его амбициозности. Когда я видела Гарольда Певерелла в последний раз, это был юнец, готовый биться с мировой несправедливостью со всем максимализмом молодости.       Император не перебивал свою советницу ни секунды. Женщина в своих долгих рассуждениях иногда набредала на самые неожиданные выводы, которые оказывались истиной. — Понятия не имею, что произошло, но он очень сильно изменился. Нет, он и сейчас сеет доброе, разумное, вечное. Вот только его методы… тот человек, которого я знала никогда не стал бы поступать так, как поступает этот Гарольд Певерелл. — Может быть он просто вырос во взрослого и понимающего жизнь мужчину? — Нет, дорогой, здесь есть что-то ещё. Поверь, я его знала очень хорошо, просто так он не мог столь сильно измениться. Даже не знаю, где я ошиблась в своих планах. — Это проблема? — Нет. Скорее даже хорошо, что он питает здоровые амбиции. Согласись, что он действует куда как умнее, чем если бы за дело взялся дурак Торуг или фанатик Ульфрик. — Тут не поспоришь. Этот молодой человек мне нравится своим энтузиазмом. Единственное, чего я не пойму, так почему он взял стольких приёмных детей? — Он сирота. А теперь добавь обострённое чувство справедливости. Только из-за этого я всё ещё уверена, что это тот самый Гарольд Певерелл, которого я знала когда-то. Советница императора ловко увела из-под атаки Тида свои фигуры, создавая ситуацию, когда любой неверный шаг мог стоить мужчине половины фигур. — Ну тогда мы посмотрим, как этот молодой человек себя покажет в будущем. Если ты права, то именно такой адекватный и справедливый правитель в провинции нам и нужен. — А Талмор? — Что Талмор? Остроухие подавятся твоим протеже, если я что-нибудь понимаю в политике и военном деле. Кстати, что там по новой организации, занимающейся заказными убийствами? — Всё очень странно. Такое чувство, что кто-то из моих старых знакомых решил не просто заняться теневым бизнесом, а полностью подмять под себя всю преступность. — Ещё один протеже? — Нет. Просто старый знакомый, но почерк установить трудно. Я имею ввиду, что чую в этих делах руку своих коллег из бурной молодости, но кто это, пока понять не могу. Клавдий конечно делает что может, но он сам является лицом официальным.       Император так-таки не заметил один возможный ход и советница не замедлила этим воспользоваться. — Похоже, эта партия будет за тобой, дорогая. — В Скайриме есть люди, которые сделают меня всухую на шахматной доске. Но жизненного опыта у них от этого больше не стало. А что касается новых гильдий, то объявились гильдия убийц и гильдия пиратов. Вместе с гильдией воров они начали большую теневую войну с контрабандистами. — Мы не будем вмешиваться?       По тону в голосе император уже понял, что его советница уже придумала новый план на благо империи. — Зачем нам вмешиваться, если за нас добровольцы ослабляют имперскую аристократию? Самый лучший слуга — это тот, который не знает, что он слуга, работая на тебя и твои интересы. — Умно. А что потом? — Как всегда. Зашлём агентов влияния и выясним всё об этих новых гильдиях.       Император на момент прикрыл глаза и просто согласно кивнул. — Ах да, дорогая, шах и мат тебе.       Император с улыбкой смотрел, как вытягивается в изумлении лицо его тайной советницы (и не только), увидевшей сейчас, что она сама подставила своего короля под атаку чёрных фигур, которыми играл Тид Мид II.

* * *

      В имперской части Скайрима продолжались активные движения, начатые с момента уничтожения талморцев по всему королевству. Провинция застыла в равновесии объявленного перемирия и торговцы наконец-то получили передышку от бесконечных сражений и стычек на дорогах.       Гарольд со своей дружиной вдоволь порезвились за последующий месяц, стругая разбойников на мелкие ломтики. Хаафингар восстанавливал свою территорию, которой также досталось во время гражданской войны, как и прочим холдам. Изгои ведь не только в Пределе шалили, но и в соседние холды заглядывали, да о чём речь, если они даже иногда рисковали перебираться через весь Вальдмарк и разбойничать в Рифте. Ну и конечно важную составляющую во всём этом играли ковены ворожей, которые буквально облепили горы Джерол и Друадах своими гнездами.       Впрочем, война с ричменами пока откладывалась на зиму, и как бы не на следующий год. Дикари всё равно никуда не денутся, а проблем и без них выше крыши хватает. Отдельного геморроя стоила Гарольду история с Потемой Септим. Могущественная древняя королева смогла восстать из мёртвых и стала собирать малейшие проблески силы, готовясь превратить Солитьюд в свой некрополь.       Магу пришлось по всему владению Хаафингар бегать в поисках проклятого духа, который с упорством, достойным лучшего применения, носился от него, как даэдра от благословения Стендарра. Будь Потема Септим в силе, то она бы без труда раскатала наглого мальчишку в тонкий блин. Однако и Гарольд был теперь не так прост. Поражение в схватке и бегство Эленвен больно ударило по его самолюбию. Он не думал, что ему придётся так скоро столкнуться с враждебным архимагом. Ему невероятно повезло, а из схватки Гарольд сделал правильные выводы. Это с Воландемортом прошёл такой номер.       Хотя в преследовании Потемы Септим опыт борьбы с Тёмным Лордом очень пригодился. В конечном счёте выяснилось, что кровавая королева превратила собственный череп и свою корону в крестражи. Точнее здесь уже был уровень повыше — целая филактерия. Тем не менее это не спасло череп и корону от удара клинком Гриффиндора, уничтожившего оба якоря для духа, после чего клинком был пронзён и сам зловредный дух. Королева-нежить распалась кучкой мрачного тумана и рухнула к ногам мага невесомым прахом.       Поскольку настичь саму Потему удалось в залах мёртвых в Солитьюде, то сперва Гарольд выбрался из подземелий и отправился в свой дом, купленный им в городе под свою резиденцию. И только приняв душ Гарри смог наконец-то отлепить себя от табуретки, на которой он сидел в душевой, и собраться для доклада во дворце. Дом Высокий Шпиль был типичным домиком для богатеев, за одним особым отличием — он предназначался для мага. Раньше здесь жил маг Меларан, но со смертью тана Эрикура альтмер предпочёл от греха подальше покинуть Скайрим. Сестра Эрикура Гисли попала в долгую опалу при дворе, так что Гарри воспользовался удобной возможностью разжиться недвижимостью в столице. — Блез, я пошёл в Синий дворец. Мне надо ярлу доложить о ликвидации угрозы для города. — Хорошо. Тебя ждать на ужин? Кричер обещал расстараться сегодня. — Да. И лучше никуда не ходи. Потерпи до завтра, я увезу тебя из города. Здесь у меня хватает недоброжелателей, а пока иди позанимайся приёмами боя с Йордис. Она очень удачно объясняет тонкости для новичков. — Я буду стараться.       Блез оказался настолько же толковым ребёнком, как и Алисан. Да и учителей Гарольд подобрал ему не менее толковых. Йордис Дева Меча вызвалась сама быть хускарлом тана Певерелла, после его речей перед войсками империи и холда Хаафингар. А в гостинице «Смеющаяся Крыса» Гарольд случайно познакомился с отставным разведчиком имперского легиона Ностером Орлиный Глаз. Полукровка норд-имперец оказался хорошим учителем природоведения и выживания в дикой местности. Из-за ранения, которое он получил на Великой Войне, разведчик был вынужден уйти в запас и едва сводил концы с концами, занимаясь репетиторством и иногда обучая солдат ярла. — Система — в твоём безумии, а твоё безумие есть система и мелодия.       Этот чудной старик-босмер в который раз привлёк к себе внимание тана Певерелла. Маг бы и не обращал на этого городского сумасшедшего внимания, если бы не тот странный факт, что тот начинал рассуждать про своего господина, когда Гарольд проходил рядом с ним. Интуиция вдруг шепнула магу, что стоит поговорить с безумцем. — Кого ты ищешь каждый день, уважаемый.       Городской псих представился Дервенином и попросил Гарольда вернуть своего господина из отпуска, сказав, что тот гостит в Синем дворце в крыле Пелагия Безумного. Словно мало было Гарольду беготни за Потемой, как теперь ему предстояло разбираться с её чокнутым племянником. Совершенное безумие началось минутой позже, когда Дервенин вручил магу мешок со скелетом Пелагия, целую голову сыра и бутылку какого-то редкого вина, после чего изволил растаять в воздухе.       И тут только до Гарольда стало доходить, что за странный собеседник имел честь с ним разговаривать. Конечно магу это не могло понравиться, но когда на тебя обращают внимание принцы Даэдра, то за лучшее будет отнестись к их просьбе очень внимательно. Понимая как нелепо это выглядит, Гарольд доложился ярлу Элисиф Прекрасной и попросил у Фолка Огнеборода ключи от заброшенного крыла дворца, сказав, что должен кое-что проверить. Ключи ему выдали, попутно поручив разобраться с творящимися там странностями.       Гарольд попёрся в заброшенное крыло, совершенно не представляя с чем ему придётся столкнуться. Он конечно уже себя ругал за такое пренебрежение техникой безопасности, но с другой стороны он сам и безопасность никогда не будут сочетаться вместе. Наверное без этой доли безумия, готовности броситься в омут с головой, Гарольд не был бы собой. Но оказалось даэдра не так страшен, как его рисуют. Картинка из прочитанной в детстве сказки про Алису в Стране Чудес в полной мере воплотилась в реальность. — О, у нас новый гость. Желаете чашечку чая? Или может быть сыру. — Не откажусь, но я не только гость, но и посланник. Ваши подданные, лорд Шеогоррат, попросили меня передать вам весть. Ваш народ страдает без вас. — Ух уж эти подданные. Вечно с ними что-то случается в моё отсутствие. И, пожалуйста, называй меня дядюшкой Шео. Я видишь ли сейчас не у себя, так что оставим церемонии. — А что мы собственно здесь делаем и что это за место? — О, мой дорогой друг, это ум моего старого друга Пелагия Безумного. Я давно с ним знаком, но решил, что это место идеально подойдёт для нашего знакомства. Мне нравятся эксцентричные и харизматичные лидеры вроде тебя.       Гарольд не мог отделаться от мысли, что это очередное испытание. Но всё оказалось несколько иначе. Шеогорат показал, что безумие бывает самым разным. Некоторые моменты вызвали ироничную усмешку самого Гарольда, некоторые заставили вспомнить опасное прошлое. Был момент, когда маг сам почувствовал себя в шкуре безумца.       В конечном счёте всё завершилось благополучно. Вновь оказавшись в заброшенном крыле Синего дворца, Гарольд с усмешкой рассматривал посох в своих руках. Вабба Шутника сам по себе очень неоднозначный артефакт. Самая настоящая русская рулетка. — А вино и сыр всё ещё у меня.       И вновь ему пришлось докладывать о том, что крыло Пелагия было проверено и теперь там можно жить. — Замечательная работа, тан Певерелл. Думаю теперь можно перенести гостевые покои в южные комнаты. Вид моря Призраков не лучшим образом сказывается на посетителях дворца.       Элисиф тут же отдала соответствующие распоряжения Фолку Огнебороду. Дворцовый управитель и городской глава в одном лице поспешил покинуть зал, чтобы отдать соответствующие распоряжения. Гарольд уже хотел откланяться, но ярл уже поманила его за собой. Их путь пролегал на крышу дворца, где стараниями умельцев был создан зимний сад. Оранжерея Синего дворца по праву считается одной из жемчужин Скайрима, настоящим чудом инженерного и магического искусств. Ярл Элисиф двигалась сюда с некой мрачной торжественностью. Однако, Гарольд сильно удивился, когда обнаружил, что они пришли в тот уголок оранжереи, где по слухам любила проводить своё свободное время правительница Хаафингара. Богато накрытый стол, слегка выбил его из колеи. В этом месте чувствовалась домашняя обстановка, словно здесь ярл могла быть самой собой. Да и усевшаяся на своё место женщина теперь ничем кроме своего костюма не напоминала грозную правительницу. — Располагайся, Гарольд.       Эти слова настолько не вязались с обычным официальным и отстранённым тоном ярла, что мужчине стало как-то не по себе. — Мой ярл?       Всё же он решил лишний раз проявить осторожность. С него не убудет, а жизнь между прочим — дорогая штука. Отбитые рёбра, магическое истощение и новые шрамы чётко говорили ему, что лучше лишний раз подстраховаться. Но женщина лишь раздражённо дёрнула головой, давая понять, что официальный тон ей наскучил. — Прекрати строить из себя светского льва. У тебя это получается также, как у троллей танцевать. Оставь эти титулы для моих придворных.       Сказано было с серьёзной интонацией, но во взгляде рыжей красавицы виднелись любопытство и плясали задорные огоньки. Гарольд понял, что его просто внимательно изучают. А слова о троллях напомнили ему о портрете Варнавы Вздрюченного. Против воли маг позволил себе усмехнуться. — Тебя так рассмешило это сравнение. — Нет, я слышал об одном волшебнике, который пытался это проделать.       Элисиф изумлённо подняла брови. — Кто же этот безумец или гений!       Гарри изобразил тяжёлую внутреннюю борьбу. — Мне неловко говорить его имя, но в истории магии он остался как Варнава Вздрюченный.       Красавица тихонечко рассмеялась. — Надо полагать, что тролли не оценили его педагогических талантов? — Он ещё легко отделался. Я с ужасом думаю о тех разрушениях, которые бы причинила группа танцоров-великанов.       Неожиданно для самого себя Гарольд разговорился с Элисиф, заново для себя открывая эту женщину. Общественное мнение ещё никогда так глубоко не ошибалось, рисуя рыжую красавицу высокомерной недалёкой аристократкой, озабоченной лишь делами Синего дворца. Людям свойственно забывать тот факт, что их правители как правило такие же как и они сами. У них есть своя личная жизнь и свои особенности. Элисиф в этом плане была не просто красивой куклой, как могло показаться недалёкому человеку. Она конечно же являлась светской львицей, что не отменяло её титула ярла.       Если говорить совсем уж на чистоту, то Гарольд не мог ей не восхититься. Она умудрялась быть и весьма женственной, и мудрой, и в достаточной мере искушённой в политике. Её родители были танами славного города Солитьюда, но погибли в кораблекрушении, когда Элисиф едва стала совершеннолетней. И ей пришлось одной барахтаться в этом мире. Пожалуй, из всех женщин, что в Скайриме получили власть в последние годы, Элисиф Прекрасная была самой лучшей.       Торуг был мечтателем и идеалистом, готовым проводить странные политические и социальные эксперименты. Элисиф подробно рассказала Гарольду о том, что из себя представлял её покойный муж. Высказалась она и на счёт остальных ярлов, расписав их достаточно ярко и точно. Лучшей её оценки удостоился Балгруф Чёрная Рукоять. И только про новых ярлов Данстара она не знала ничего.       Далее разговор крутился вокруг Рональда Рыжего Лиса и Луны Белый Песец. И женщина пустила в ход всю свою особую «магию» светской львицы. Гарольд понял, что такими темпами не сможет долго держать оборону, если он желает быть с Элисиф в союзнических и доверительных отношениях. — Элисиф, пойми меня правильно, я не хочу с тобой ссориться, но Рональд и Луна — люди с очень непростой судьбой. Я не скрываю, они мои старые друзья и не раз приходили мне на выручку. И некоторые вещи я не имею права рассказывать. Они честные и достойные люди. Я могу тебе за них поручиться. — Я и сама могу сказать, что их действия мне очень нравятся. В кой-то веки к власти пришли не старые замшелые валуны, религиозные фанатики или самодуры, а грамотные люди.       Заметив слегка удивлённый взгляд своего тана, ярл сложила руки в замок и погрузилась в печаль. — Не удивляйся ты так, но я первой поняла, что мой муж Торуг — абсолютная бездарность в политике. Мои родители всё же имели долю в Восточной Имперской Компании, так что меня обучали всему необходимому. Как бы я Торуга ни любила, но вот этого я так и не могла в нём понять. Во имя Талоса Могучего, ну почему его последователи временами такие идиоты? — Всё было настолько плохо? — Ты себе не представляешь насколько. Если бы этот Ульфрик, даэдра его побери, предложил тогда Торугу выйти из состава империи, то мой дорогой муж бы с радостью согласился, ещё бы и хвостиком бы вилял перед Ульфриком. Он его просто боготворил. Ульфрик считает так, Ульфрик бы сделал так. Тьфу! — Извини, мне не следовало… — Тебе не за что извиняться. Ты бы с лёгкостью справился с тяжестью короны ярла. А что касается меня, то любим мы человека не за его добродетели, а целиком. — Да, это точно. Любовь зла, полюбишь и козла. Мара порой поражает наши сердца столь неожиданно, что ты готов свою вторую половинку боготворить.       На лицо женщины вновь вернулась улыбка. — Спасибо. — За что? — Скайриму очень повезло, что на страже его жителей стоит такой достойный сын Отчизны. Ты уже сделал для нашего королевства немало. — Думаю на моём месте любой настоящий норд у которого не только хватает ума держать секиру, но ещё и голова есть на плечах, будет поступать точно также.       Элисиф встала со своего стула и обернулась в сторону моря Призраков. Гарри и не думал её отвлекать, ожидая дальнейших действий ярла. Наконец-то она нашла в себе силы повернуться, выдав грустную улыбку. — Я бы хотела тебя попросить об одном деле. Сущая мелочь, но мне это действительно важно. Этот рог принадлежал моему мужу. Торуг всегда носил его с собой, считая талисманом.       В руках женщина держала расколотый рог, украшенный дорогой отделкой. Похоже эта вещь была на короле, когда его постигла печальная участь. — Торуг был набожным почитателем Талоса. Он хотел, чтобы его рог в случае его смерти был доставлен в святилище Талоса к востоку от Вайтрана в ущелье Белой реки.       Гарольд тоже встал, смотря собеседнице прямо в глаза. — Ты можешь на меня положиться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.