I will never let them hurt you

PG-13
В процессе
30
автор
Фэндом:
My Chemical Romance, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
планируется Миди, написано 86 страниц, 26 633 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 42 Отзывы 1 В сборник

Глава 3.2.

Настройки
Когда Джулия закончила со своей работой, пришло время рассмотреть библиотеку поместья. Дождь стучал по окну её комнаты, напрашиваясь внутрь. Девушка сменила форму на обычную одежду, застегнув теплую кофту. Тусклая свечка — единственный её спутник, помогла девушке добраться до нужных дверей на третьем этаже. Она открыла, по сравнению с остальными, огромную дверь, впуская немного света. Это библиотека. — Мистер Уэй? — протягивая свечу дальше, Джулия пыталась найти хозяина дома. Звук зажигающейся спички раздался по сырой комнате. Джерард зажег пару свечей, стоявших на небольшом читальном столике. — Я могу принести подсвечники, только нужно…- Джулия быстро промолвила, но мистер Уэй её перебил. — Не стоит. Я уже попросил Кайла. — подойдя ближе, она рассмотрела уютное кресло, на котором сидел мистер Уэй, стопку небрежно сложенных книг на столе, и самого мистера Уэя, — Садись. — он указал на кресло находившееся рядом. — Что это за книги? — присев, с любопытством она смотрела на их старый вид. — Это история нашего города. — его привлекло это человеческое, то ли даже очень детское, любопытство, пылавшее огоньками в глазах. — Извините, что я так прямо говорю, должно быть ваша семья сыграла важную роль в истории города. Усмешка будто все опровергла, смахнула её догадки. Но в тот же миг он начал принимать серьёзный вид. — Моя семья здесь достаточно долго, чтоб её запомнить. Джулию с самого первого дня интересовало живёт ли в этом доме кто-то ещё, кроме мистера Уэя. — В этих книгах, — она указала на семь пыльных книг, — можно встретить вашу фамилию? Она интересовалась этим, чтоб узнать историю его семьи, кем они были раньше. — В этой упоминается о лесопилке, когда-то принадлежавшей моей семье. — он указал на верхнюю. — Она не работает уже более пятидесяти лет. — Джулия вспоминала о старом заброшенном месте загородном, как о нём рассказывала учительница истории. — Да. — подтвердил Джерард. — Мистер Уэй, — через приоткрытую дверь струился свет, — скоро исправят неполадки с электричеством. — Кайл поставил на соседние столы, стоявшие неподалёку, подсвечники. — Спасибо, Кайл. Когда дворецкий покинул библиотеку, Джерард вернулся к разговору с Джулией. Он рассказывал о старой лесопилке, те подробности, о которых не знала учительница истории. О лесах, окружающих город, и о их жителях. Рассказывал о синем озере в лесу, которое находится недалеко от поместья. Джулия ловила и запоминала каждое слово, сказанное мистером Уэем, что-то добавляя своё, рассказывала разные подробности, а иногда спрашивала о чём-то. Они забыли, что находятся среди огромного количества книг, которые можно было бы прочесть, разговаривая о прошлом города. Менее, чем за секунду, свет наполнил комнату искусственным светом, освещая каждый уголок. — Неполадки исправлены. — подчеркнул этот момент Джерард, поднимаясь и направляясь к большому книжному шкафу. — Пожалуй я уже пойду, мистер Уэй. — Джулия взглянула на напольные, дубовые часы, точнее на то, сколько на них времени. — Да, конечно. — он взглянул на девушку через плече, пересматривая книги на полке, будто что-то усердно ищет, — Джулия, — вдруг остановил он её, — можешь взять любые книги, какие захочешь, в любое время. В поместье не так много развлечений в выходные. — Спасибо. Но на эти выходные я хотела поехать домой. — она едва натянула улыбку. — Кайл вызовет тебе машину в нужное время. — Хорошо. — и прежде чем закрыть за собой дверь, девушка добавила, — Доброй ночи, мистер Уэй. — и захлопнула её. — Доброй ночи, — он повторил эти слова шепотом, выделяя их паузой. *** 1953: — Один. — проговорил Джерард, поправляя свои аккуратно зачесанные черные волосы, — Два. Ты спряталась? Я не буду ждать долго. Три. — он ликовал, с таким удовольсвием играя с его жертвой. Это была незнакомка. Скромная девушка с улицы, в сером платье в горошек. Но настолько ли она была скромна, что повелась на его новенький Ford. — Я слышу твои всхлипы. — с разочарованием проговорил Джерард, используя свой идеальный вампирский слух, — И биение твоего сердца. Он, внушив ей успокоиться, привез девушку на недостроенный завод за городом. После укуса в шею, Джерард отпустил её. — Четыре. — шаг за шагом, Уэй подходил к стене, за которой пряталась его жертва, его игрушка, — Ты плохо играешь. Мне даже не пришлось тебя искать. — с притворством чувствовалась грусть в его голосе. — Пожалуйста! — девушка заплакала, -Пожалуйста, отпусти меня! — она завопила. — Нет, моя дорогая, ты проиграла. — лицо исказилось в легкой ухмылке. Джерард вцепился в её шею, наслаждаясь каждой каплей крови невинной жертвы. ***
Примечания:
30 Нравится 42 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (1)