***
Услышав шорох гравия на подъездной дорожке, Харви невольно оторвал взгляд от своего отражения, взглянув сторону открытой двери. Вспышка молнии озарила высокий потолок, ловким лучом скользнув сверху вниз по стене, на мгновение осветив тонкий хрусталь люстры и часть позолоченной рамы «Истины, выбирающейся из колодца». Прекрасная нимфа с плетью в руке грозно взирала на Дента, явно осуждая не только его предстоящую встречу, но и все то, что предшествовало ещё одному вечеру в компании далеко не самых благочестивых людей. Прежде чем покинуть просторный холл, он в последний раз улыбнулся самому себе и неспешным шагом направился встречать гостей. Едва заметив Ламборджини Дьябло сливово-алого цвета, стоящую прямо напротив парадного входа, он с трудом удержался от того, чтобы не закатить глаза. Не смотря на то, что Харви прекрасно знал о том, кто именно должен был нагрянуть к нему с визитом, он все равно не мог по мановению руки забыть о раздражении, которое у него вызывала эта троица. А в особенности один из них. Еще сильнее его нервировала тема предстоящего разговора и мерзкое ощущение того, что ему в очередной придется разгребать кучу чужого дерьма. Первой из автомобиля вышла девушка, внешний вид которой невозможно было спутать ни с кем другим. По крайней мере, Харви знал не так много людей, постоянно разгуливающих в латексном костюме так, будто эта одежда была такой же обыденностью, как рубашки и джинсы. Бледное личико, настолько идеальное, что в сравнении с ним даже журнальные обложки Vogue казались по-особенному уродливыми, без сомнения влюбляло в себя многих, но сам Дент прекрасно знал жуткую правду о том, что оно было лишь пустой фальшивкой. Её вечно пустой взгляд метнулся к его лицу, быстро оценив обстановку вокруг: только после этого она дала короткую отмашку, означавшую, что путь был свободен. Только после этого из авто вышли двое других гостей, одним из которых был Крейн. Встретившись взглядом с Харви, он коротко кивнул ему в знак приветствия, сухо улыбнувшись. Несмотря на то, что Джонатан вызывал у Дента уважение благодаря своему блестящему уму, как человек он был ему искренне противен. Хотя из всех троих Крейн был единственным, кого можно было с натяжкой назвать достаточно разумным для того, чтобы вести с ним хоть какой-то толковый диалог. — Харви, душка, разве ты не соскучился по мне? О, этот голос. Едва услышав его, Дент почувствовал непреодолимое желание оказаться как можно дальше от родного дома, лишь бы никогда больше не встречаться с его обладателем. Широко улыбаясь поддельной улыбкой, Харви нехотя шагнул вперед, позволяя заключить себя в удушливые и нелепые объятья, пропитанные надоевшим ароматом французского парфюма. — Не говори глупостей. Как я могу не скучать по своему самому лучшему другу? — отстранившись, Дент с напускным восторгом взглянул на того, кто уже давно успел стать призраком для простых людей, но при этом был живее всех живых для каждого, кто имел хоть какое-то отношение к криминальной «семье» Готэма. Это ужасающее перерождение нельзя было сравнить ни с чем, кроме настоящего восстания демона из самых недр последнего круга ада. Часто Харви размышлял о том, как, должно быть, трудно ему было скрываться от каждого случайного взгляда, рискуя ненароком довести до безумия того беднягу, который по трагической случайности видел его лицо. Хотя сам Дент был прекрасно осведомлен о том, что ждало их всех — смерть прямо на месте, ведь допустить того, чтобы хоть кто-то узнал тайну личности главаря мафии было никак нельзя. Даже несмотря на то, что правда звучала, как бред одного из фанатиков безумных теорий заговора, чтобы убедиться в её достоверности, достаточно было просто увидеть все своими глазами. Ведь как бы сильно химический ожог не изуродовал его тело, в бледном, как полотно, лице все ещё отчетливо читались до боли знакомые черты человека, имя которого люди до сих пор вспоминали с содроганием и отвращением — Джером Валеска. Сверкнув дикой улыбкой, он с блеском в глазах оглядел Харви с ног до головы, заставив сотни мурашек пробежать по его спине. Выглядел Джером в соответствии своему стилю, который можно было бы назвать автомобильной аварией от мира моды: ультрамариновый пиджак с рисунком леопардовых пятен и брюки такого же цвета элегантно сочетались с ярко-оранжевой рубашкой. Завершали этот кричащий образ черные туфли, украшенные широкими позолоченными бляшками. Только теперь Дент заметил в его руках увесистый кейс. — Впервые вижу человека, который был бы не рад авансу. — алые губы вновь растянулись в улыбке. — Ты меня слишком плохо знаешь. — усмехнулся Харви, переводя взгляд на девушку за его спиной. — Знаешь, к старым друзьям не обязательно приходить с охраной. — А, ты об этом, — вспомнив о ней как бы промежду делом, Валеска обернулся к высокой девушке, с восхищением обведя взглядом чересчур идеальные изгибы тела, бесстыдно выставленные напоказ. — Извини, просто я настолько привык к ней, что буквально не могу расстаться ни на минуту. Прямо как с любимой игрушкой, которую ты обожаешь так сильно, что даже не хочешь делиться ей со своими друзьями. Услышав похвалу, которую едва ли можно было назвать комплиментом, девушка на миг просияла счастливой улыбкой. Харви укорительно цокнул, помотав головой в притворном неодобрении. — Порой мне действительно становится жаль твою бедную жену. — О, поверь, она совсем не страдает от этого. — Джером многозначительно дернул бровями. — Я бы даже сказал наоборот — наслаждается. — посмеявшись, он обратился к Джонатану, который все это время молча наблюдал за их диалогом. — Думаю, нам лучше пройти внутрь. Не хочу, чтобы дождь испортил мне прическу. В подтверждение его слов небо пронзила белая вспышка, заставив всех торопливо двинуться в дом. Как только они миновали порог рабочего кабинета, Джером швырнул черный кейс прямо на стол, заваленный стопками бумажных папок. Несколько из них с грохотом разлетелись по полу, но вместо того, чтобы озвучить свое возмущение вслух, Харви до боли закусил губу, не позволив грязным ругательствам сорваться с языка в последний момент. Они с Крейном устроились напротив, на мягких стульях, в то время как Валеска занял место во главе, плюхнувшись в кожаное кресло и закинув ноги на лакированную поверхность. — А что, разве милашки Тони сегодня не с нами? — Джером обвел комнату печальным взглядом, вопросительно взглянув на Дента. Энтони Гарсиа был действующим мэром Готэма и явно не горел желанием встречаться с Джеромом после недавней экзекуции, так что ответ был очевиден. — Нет? Какая досада. — грустно протянул Валеска, прежде чем улыбнуться той самой зловредной улыбкой, которая неизменно вызывала у Дента приступ дурноты. — Должен сказать, что в последнюю нашу встречу он был просто великолепен. Закатив глаза, Джером с выражением чистого блаженства откинулся на спинку кресла, обхватив самого себя руками и слегка ерзая на месте, словно нетерпеливый ребенок. А в следующую секунду он, уже подавшись вперед, перешел на игривый шепот. — Скажу по секрету: когда он так старательно работал языком, вылизывая подошву моих ботинок, у меня даже встал. Не сдержавшись, Харви с отвращением поморщился, невольно потупив взгляд. Полная ехидной злобы усмешка Джонатана, сопровождавшаяся оглушительным хохотом Джерома, вызвала у Дента новую волну жгучей ненависти к ним обоим. — Ты, кажется, хотел обсудить какое-то важное дело? — взяв себя в руки, все с той же невозмутимой полуулыбкой напомнил Харви. — Ах, да, — задумчиво протянул Джером, деловито сцепив ладони в замок. — Собственно, именно ради этого мы здесь и собрались. Холодный порыв ветра, предшествующий первым упавшим на землю каплям дождя, ворвался в кабинет через приоткрытое окно, с грохотом распахивая его настежь. Прежде чем Харви успел подняться со своего места, его опередил Валеска, неспешно прикрыв тяжелую оконную раму. Шагнув к высокому зеркалу, он невесомо коснулся своих залаченных прядей, поправляя несколько едва видимых волосков, выбившихся из прически. Неестественный ярко-зеленый цвет волос, напоминающий о растущей у дороги осоке, был одним из побочных эффектов тяжелого химического отравления, так же как и неестественная белизна кожи. Через отражение в зеркале он прекрасно видел, как Дент напряженно сверлит его спину выжидающим взглядом, и как раз в тот момент, когда тот уже был готов вновь подать голос, Джером резко обернулся. — Но, думаю, тебе в начале захочется пересчитать свои честно-заработанные. — подойдя к письменному столу, Валеска любезно подвинул кейс ближе к Харви. Тот без тени опасения потянулся к нему, торопливо открывая металлические застежки и не замечая, как улыбка Джерома становилась все шире. Через секунду Дент подскочил на ноги так резко, что уронил стул, на котором сидел, пытаясь смириться с только что увиденным — поверх аккуратно уложенных пачек наличности лежала человеческая рука. Тошнотворный запах формалина не оставлял ни намека на мысль о том, что это была лишь бутафория. — Что это за херня? — резонное возмущение Харви вызвало у Джонатана едва заметную улыбку. — Ну-ну, Харви, не нужно так переживать. Это ведь не твоя собственная рука, так что волноваться пока что не о чем. — ласково уверил его Валеска, осторожно касаясь чужого плеча. Даже через слои одежды он чувствовал, как окружной прокурор буквально дрожал от ярости и едва уловимого страха. Игнорируя навязчивое прикосновение, Дент шагнул ближе, рассматривая омертвевшую конечность, кожа на которой уже успела потерять привычный оттенок, превратившись в точную копию экспонатов анатомического музея. Судя по ширине ладони, грубым мозолям и неухоженным ногтям можно было точно сказать, что она принадлежала мужчине. — А вот теперь пришло время перейти к действительно важным вещам! — громогласно объявил Джером, выжидающе взглянув на Харви и Крейна. — Один из членов нашей любящей семьи решил заделаться Иудой и отправился прямиком к Гордону, имея при себе полный чемодан грязного бельишка. — Кто? — мигом выпалил Харви, впившись взглядом в бледное лицо. — Нигма. — Джонатан опередил Джерома с ответом, продолжив все тем же спокойным тоном. — Судя по всему, он давно планировал передать улики полиции, но медлил, потому что хотел собрать как можно больше доказательств. — Кстати, про тебя там почти больше всех. — с гордостью дополнил Джером, — Ну ещё бы, ведь такому воодушевляющему карьерному росту можно только позавидовать: в начале простой юрист, потом официальный представитель интересов компании Уэйн-Интерпрайз, а после окружной прокурор и правая рука нашего горячо любимого мэра. — видя недоверчивое напряжение своего собеседника, Валеска поспешил развеять его опасения. — К счастью, глупышка Эд проиграл в своей же игре, не успев сделать даже первого хода. Какая жалость! Облегченно вздохнув, Харви вернулся к своему прежнему отстраненному спокойствию. Даже отрубленная конечность бывшего товарища теперь казалась ему всего лишь легким неудобством. — За столь удачное стечение обстоятельств не грех и выпить. Фривольное предложение было встречено одобрительным свистом Джерома. Присев обратно в кресло, он с любопытством стал наблюдать за суетливыми приготовлениями Дента, достающего из мини-бара пару хрустальных бокалов. — Как обычно? — он уже давно знал о привычках Джерома, так что вопрос был скорее риторическим. — Разумеется. Забрав из его руки протянутый стакан, Валеска с наслаждением пригубил обжигающий коктейль. — В такие моменты ты наверняка жалеешь о том, что не можешь просто подсыпать мышьяка мне в стакан. О, да, Дент действительно искренне сожалел. Не то чтобы он никогда не делал чего-то подобного, как раз таки наоборот. Загвоздка состояла в том, что это было попросту бесполезно. Харви все ещё слишком хорошо помнил о том случае, когда Джером в качестве закуски решил использовать живую рыбу Фугу, которую сам же разделал прямо на его глазах и без капли страха съел это ядовитое сашими, отметив его необычный острый привкус. — Ты меня слишком хорошо знаешь. — шутливо парировал Харви, отпивая из своего стакана. — Кстати, как тебе последние новости? Разумеется, Валеска прекрасно понял, о ком шла речь, так же как и Джонатан, бросивший на Дента предупреждающий взгляд, который тот благополучно проигнорировал. — Ты об Уэйне? — в скучающем тоне Джерома не было ни намека на интерес, однако Харви прекрасно знал о том, что это было лишь жалкой попыткой солгать. — Ничего особенного. Мало ли богатых ублюдков каждый день наведывается в наш город? — А происшествие в цирке Хейли? — как бы промежду делом поинтересовался Харви, внимательно наблюдая за каждой быстротечной эмоцией в зеленых глазах. — Не то чтобы мы не знали, на чьих руках теперь кровь несчастных Грейсонов, но мне все равно безумно жаль малютку Ричарда. Это ведь не он понабрал долгов у Зуко. Потянувшись к кейсу, Джером взял в руку отрубленную конечность, согнув окоченевшие пальцы и подперев ими собственный подбородок, изображая жест глубокой задумчивости. А Джонатан одарил Харви еще одним угрожающим взглядом, в котором ярко читалось желание если не отрезать ему язык, то, как минимум, стереть его самой жесткой наждачной бумагой. — Но ведь это более чем справедливо — если он не брал долгов, значит не должен за них расплачиваться. Именно поэтому он и остался жив. — безапелляционно заключил Валеска, любовно прижав мертвую ладонь к собственному лицу. — Или ты хочешь с этим поспорить? — Уволь, такие вопросы совсем не в моей компетенции. Не стану же я забирать твой хлеб. Встреча подошла к концу, как только они оба осушили бокалы. Проводив взглядом Крейна, Валеска обернулся к Денту, смерив того оценивающим взглядом. — Я бы остался еще ненадолго, но мы с тобой оба очень занятые люди, сам понимаешь. Фальшивое разочарование, кажется, вышло слишком неправдоподобным, давая Джерому ещё один повод для насмешки. — Ну же, Харви, не будь таким кислым. А то из твоей мордашки впору готовить лимонад. Представляю, как аппетитно бы вышло. Не теряя решимости поднять настроение своему другу, Валеска с энтузиазмом обернулся к девушке, которая все это время стояла поодаль от входной двери. Стоило Джерому обратиться к ней, как безмолвная тень тут же ожила, делая твердый шаг вперед. — Эй, Джейн, покажи Харви фокус. Ты ведь знаешь, он это просто обожает. Несмотря на то, что Дент видел это далеко не в первый раз, привыкнуть к неизменному чувству тревоги, смешанной чем-то, состоящим из первобытного ужаса и естественного отвращения. Единственным, с чем он мог сравнить подобную гамму эмоций, были визиты в морг, когда Харви приходилось наблюдать все стадии разложения человеческих тел. Кожа с чернеющими прожилками свежей, едва наметившейся гнили, сползающая с оголенных костей мерзкой бесформенной оболочкой, в его сознании стойко ассоциировалась с тем, как прекрасное женское лицо стремительно искажалось, теряя собственные очертания и приобретая характерные черты мужчины, стоящего напротив. Не прошло и минуты, как на Харви уже смотрело его собственное отражение, медленно растягивая губы в улыбке. — Ах, обожаю приносить людям радость. — заливисто смеясь, Валеска швырнул отрубленную руку обратно на стол, великодушно разведя ладони. — Можешь забирать, все равно у меня дома есть ещё одна такая же! Не оценив столь жестокую шутку, Харви, тем не менее, сумел выдавить из себя кривое подобие улыбки. Оставшись в одиночестве, он тяжело выдохнул, чувствуя, как скопившееся напряжение медленно покидает его тело, позволяя, наконец, ясно мыслить. Как только громкие шаги стихли в глубинах коридора, он первым делом метнулся к книжному шкафу, распахнув прозрачные дверцы. Тонкий бумажный лист был там же, куда Харви спрятал его в прошлый раз, между трактатами Декарта и тонкой биографией Штирнера. Снова и снова скользя взглядом по трем строчкам, он чувствовал, как формалиновая вонь, смешанная с отголосками пряного парфюма, начинала щипать нос, заставляя голос разума в его голове буквально кричать о том, что теперь ему следует быть ещё более осторожным, чем до этого. Ступив на лестницу из белого мрамора, Джером заметил Крейна, терпеливо ждущего его возвращения. — Я уже предвкушаю ещё одну нравоучительную тираду. — спустившись вниз, Валеска скрестил руки на груди, вымученно закатывая глаза и стараясь избегать строгого взгляда, способного буквально препарировать каждого, на кого он падал. — Думаешь, я не знаю, о чем ты думаешь прямо сейчас? Вернее, о чем ты начал думать, как только узнал о случившемся с Хейли? — если Харви ещё можно было попытаться обмануть напускным равнодушием, то с Джонатаном это никогда бы не сработало, и Джером прекрасно об этом знал. — Пфф, боже, прошу. — как и всегда, лучшей защитой было нападение. Хотя раздражение в голосе Валески было вовсе не напускным. — Ты и так в свое время слишком долго работал моим бесплатным личным психологом, чтобы опять начинать ворошить эту тему. — Мне казалось, это называется дружеской помощью. — Джонатан недоверчиво приподнял бровь, выжидающе смотря на Джерома. — Да, и я правда это очень ценю, ты же знаешь! — с горечью выпалил Валеска, шагнув вперед и смотря прямо в упрямые серые глаза. — Ты мой друг, и я бы никогда… — Послушай, Джером, — он был бесцеремонно прерван жестоким, не терпящим пререканий тоном. — Если ты посмеешь выкинуть что-нибудь или подставишь всех нас под удар только из-за того, что твоя бывшая одержимость вдруг вернулась в Готэм, то на мою помощь можешь больше не рассчитывать. Никогда. Последнее слово, сказанное особенно четко, было призвано поставить точку в дальнейшем разговоре, касающегося этой темы. Какое-то время они просто молча смотрели друг на друга, пока Джером не решился прервать эту давящую тишину. — Ох, Джо-Джо, ты ведь знаешь, что кроме тебя, старины Джервиса и Айви у меня никого нет. И я никогда не посмел бы рисковать вашей безопасностью ради призрачной возможности отомстить. Твердая уверенность в его голосе заставила Джонатана немного смягчиться. — Я ведь запретил тебе меня так называть. — его усмешка только сильнее раззадорила Валеску. — Ты знаешь, что если я чего-то хочу, то никто не способен запретить мне этого, Джо-Джо. — показав другу язык, он смеясь зашагал по просторному фойе, жестом напомнив Джейн захватить зонт. Отчасти, все эти слова не были ложью, даже несмотря на гадкое ощущение в груди. Да и что плохого может случиться, если делать все осторожно и тихо? В конце концов, если бы Джером был трусом, то разве он смог бы стать главой готэмской мафии, держа весь этот проклятый город под своим каблуком? Уж точно нет! Теперь ему нужно было всего лишь постараться не выдать себя перед Джонатаном, изображая спокойствие всю дорогу до дома. Это оказалось действительно тяжелой задачей, с учетом того, насколько сильно было пьянящее чувство от предвкушения скорой встречи, которая должна была состояться буквально через пару часов. Ни один, даже самый гремучий коктейль, не смог бы утолить его мрачную жажду разрушения чего-то до боли животрепещущего. Сделать это могли лишь чужие страдания, полные горьких слез и неподдельного отчаяния.***
Когда Дик распахнул глаза, на часах было около часа ночи. Несмотря на то, что уснуть ему удалось только на пару часов, он чувствовал себя абсолютно бодрым. Будь у него при себе карманный фонарик, Грейсон смог бы занять себя чтением книги, которую ему накануне принес Брюс. Гордо смотрящий вдаль воин с луком в руках вызывал у Дика неподдельное желание узнать о нем как можно больше, однако сейчас единственным доступным источником света в крохотной комнате, размером чуть больше каморки, был слабый маслянисто-желтый луч уличного фонаря, пробивающийся сквозь узкое оконце с тонкой рамой. Включать настольную лампу было слишком опасно, поскольку кто-то из проходящих мимо воспитателей сразу заметит узкую полосу света под его дверью, и тогда улизнуть от наказания точно не выйдет. За несколько дней своего пребывания в приюте Дик и так слишком часто нарывался на неприятности, и единственным, кто спасал его от систематической жестокости местных воспитателей, был Брюс — в его присутствии все они становились будто шелковыми, не смея ни повысить голос, ни уж тем более отвесить кому-то особенно шумному смачный подзатыльник. Но просить у Уэйна помощи слишком часто он не мог, потому что ему было попросту стыдно докучать своими жалобами единственному человеку, который остался рядом с ним после смерти родителей и был к нему искренне добр. Звонкий удар о стекло заставил Дика вскочить с кровати и поспешить к окну, где его встретил привычный кирпично-серый пейзаж. Вскоре стук повторился, но его источником оказалась вовсе не врезавшаяся в окно птица, а крошечный камушек, ударившийся о подоконник. В порыве радости Грейсон принялся искать взглядом высокую фигуру Брюса. Конечно, он не стал бы так жестоко обманывать его, и вот теперь приехал, чтобы забрать его отсюда, как и обещал. Неожиданно в свете фонаря возник женский силуэт. Редкие порывы ветра безжалостно трепали длинные светлые локоны, заставляя её невольно вздрагивать от холода. Одета она была явно не по погоде: тонкий кремовый плащик едва ли мог защитить от разбушевавшейся непогоды. Несмотря на то, что девушка была не знакома Дику, именно эта деталь её образа невольно внушила ему доверие — судя по легкой одежде, она явно не могла появиться из ниоткуда, а значит совсем рядом её терпеливо ждали. И действительно, поодаль Грейсон вскоре заметил припаркованный у тротуара автомобиль. Леди приветливо помахала ему, и Дик, недолго думая, переоделся в верхнюю одежду, уже собираясь потянуться к дверной ручке, но вовремя вспомнил, что идти напрямик будет слишком опасно. В его голове мигом созрел более надежный план побега. Поскольку пожарная лестница находилась как раз рядом с его окном, юному акробату не составило труда одним прыжком перебраться с подоконника к скользким перилам. Оказавшись на земле, Грейсон глубоко вдохнул ночную прохладу, пропитанную свежестью мокрого асфальта и сырой травы, щекочущей голые лодыжки. Ни проливной дождь, больно бьющий по щекам ледяными каплями, ни стекающая под воротник влага не могли заставить его вернуться, лишь сильнее подгоняя вперед. Чем ближе Дик подбирался к железному забору, минуя заросли колючего кустарника, тем сильнее становилось его желание поскорее увидеть знакомую дружелюбную улыбку. Когда последняя преграда в виде трехметровой кованой ограды была оставлена позади, Дик на всех парах бросился к ожидающей его незнакомке. Вблизи она выглядела ещё более очаровательно, подкупая своим мягким взглядом и легкой улыбкой. Брюс говорил что-то о девушке, которая была с ним в цирке в тот самый злополучный день их встречи, так что это наверняка была она. — Мы тебя уже заждались. — она вытянула руку с зонтом вперед, укрывая их обоих от ливня. До машины они шли молча: проливной дождь не слишком способствовал началу какой-либо беседы, и хотя Дика терзало множество вопросов, он не хотел показаться незнакомке слишком надоедливым, решив расспросить её обо всем уже в машине. Прежде чем сесть в салон, Грейсон мельком успел заметить, что на авто отсутствовали какие-либо номера, но даже эта странность нисколько его не смутила, и он мысленно списал такую скрытность на вполне естественное желание Брюса сохранять свою анонимность. Устроившись на заднем сиденье, Дик неловко взглянул на фигуру водителя, показавшуюся ему, вопреки ожиданиям, совершенно не знакомой. Почему-то Грейсон был точно уверен в том, что Брюс никогда бы не стал носить нечто вроде лиловой широкополой шляпы, и уж тем более не променял бы строгое темное пальто на пиджак цвета фуксии. — Привет и добро пожаловать в семью, Ричард. Когда незнакомец обернулся к нему, Дик ощутил, как ледяной ужас волной прокатился по всему его телу, заставляя ладони буквально похолодеть, а сердце сжаться в тугой комок. Ему ещё никогда не приходилось видеть ничего страшнее, чем это лицо с неестественно широкими глазами, мертвенно-бледной кожей и чудовищным оскалом, едва походившим на человеческую улыбку.