Глава 25. Шерил
27 марта 2018 г. в 22:32
За две недели, прошедшие после чудесного спасения из зомби-ада, Шерил четко поняла что, во-первых, воспоминания о зомби будут еще долго преследовать ее в кошмарах, а во-вторых, не стоит ждать, что все запланированное обязательно сбудется. Ее статью в «Future life» не опубликовали, ссылаясь на то, что она фактически не выполнила поставленной задачи. Нужно было записать интервью с директором и несколькими постояльцами. А разоблачительные истории про вирусы и прочий «псевдонаучный бред для желтой прессы» такое крупное издание не интересовали. Статью в конечном итоге получилось разместить хотя бы в интернете. В штат ее тоже так и не взяли, оставив на испытательном сроке, находясь на котором она была вынуждена заниматься подшивкой выпусков газеты по годам. Ужасно муторная и нудная работа, особенно учитывая тот факт, что номера «Future life» выходили очень часто. Радовало только то, что эту работу Шерил могла выполнять дома и не должна была каждый день тащиться в редакцию. Если бы она только могла, с радостью выполнила бы свое первое задание и написала о санатории шикарную положительную статью, лишь бы сейчас не заниматься всякой ерундой. Но директор Уайт уже никогда бы не смог дать интервью. Он был мертв. Кларк слышала по радио, что в санатории произошел взрыв бытового газа в тот же день, когда они с Сарой сбежали. Пожар был слишком сильный, здание прогорело до основания, выживших не было. Помнится, узнав о пожаре, она на какое-то время словно выпала из жизни. С одной стороны, успокаивало, что благодаря пожару ни один зомби не должен был покинуть зараженную территорию, а это означало, что город оставался в безопасности. Но с другой, с большой долей вероятности Джон тоже не смог выбраться. Неизвестно, где огонь его застал. При всей армейской подготовке Купер бы не справился с этой стихией.
***
День выдался довольно жарким, кондиционеры по всему дому работали на полную мощность, и хоть немного спасали ситуацию. Все родственники разъехались — кто на море, кто — к своей новой девушке. А Шерил осталась следить за домом и разбирать газеты, которыми теперь была завалена большая часть дома.
Разбирая очередной ворох газет в своей комнате, она услышала нетерпеливый звонок в дверь.
Наскоро захватив с собой бокал с соком, Кларк пошла на первый этаж. Скорее всего, это брат вернулся за какими-то вещами. Она видела, что в его комнате оставались не упакованные коробки с книгами и дисками. Шерил не думая распахнула дверь и застыла с открытым от удивления ртом. Бокал чуть не выскользнул из рук. На пороге стоял Джон Купер.
Джон стоял на крыльце дома и улыбался, отчего Шерил окончательно решила, что это какая-то галлюцинация и машинально потянула дверь на себя. Но мужчина быстро ее перехватил.
— Похоже, ты совсем не рада меня видеть, а, Шерил? Не волнуйся, я ненадолго, — он продолжал чуть насмешливо улыбаться, а она наконец-то смогла отойти от первого шока и отпустила ручку двери.
Джон действительно был жив. И внешне совсем не изменился. Первым желанием было крепко его обнять и, уткнувшись в плечо, немного поплакать. От счастья, наверное. Но как же это было глупо. Они знали друг друга один день и то большую часть этого времени отбивались от разъяренных зомби. Да, в какой-то степени она была обязана ему жизнью. Но Шерил никогда не считала себя принцессой, которая благодарит своего спасителя подобным образом. Он и так пережил все эти ужасы, а тут еще она со своими эмоциями. Поэтому девушка попыталась взять себя в руки.
— Почему? Рада. Просто…это несколько неожиданно, — она усмехнулась, — Вообще-то думала, что ты погиб. Зайдешь?
— Бойцы, которых я вызвал, не дали подохнуть, — будничным тоном произнес мужчина и переступил порог.
Шерил чуть отошла, позволяя ему пройти в прихожую.
— Твой дом? — он окинул пространство перед собой взглядом и в пол-оборота посмотрел на нее.
— Шутишь? Родителей. Вот закончится ремонт — перееду в свою маленькую комнатенку. А пока, могу представлять себя аристократкой в богатом имении, — Кларк засмеялась, — Да и где бы я взяла столько денег на дом?
— Помнится, ты собиралась написать грандиозную статью, — Джон насмешливо прищурился.
— Ага, собиралась, — она закатила глаза и, закрыв входную дверь, пошла в гостиную.
Сев на диван и поставив бокал на журнальный столик, Шерил с горечью продолжила:
— Только эта статья никому не нужна. Сказали, что я не выполнила основное задание, представляешь.
— Представляю, — Купер понимающе кивнул.
Она замолчала, снова мысленно останавливая себя. Ему ведь не нужны эти эмоции. Они и ей сейчас не нужны, так зачем жаловаться на жизнь? Разве для этого он пришел сюда? Нет, явно не для того, чтобы слушать всякое нытье.
— А как ты меня нашел? — Шерил склонила голову на бок, внимательно глядя на гостя.
— Как я и говорил, узнать адрес хорошенькой девушки по имени Шерил Кларк, которая работает в редакции, не составило труда, — тот развел руками.
Хорошенькая? Снова? Да он издевается! Тут же она подумала, что, если бы знала о его визите, оделась бы как-то поинтереснее, да и шорты на ней какие-то уж слишком короткие. Хотя…
— Действительно. Так тебе все в моей редакции и выдали, — она с усмешкой фыркнула, отгоняя мысли о своем внешнем виде на задний план.
Повисла неприятная тишина. Почему-то даже во время «веселых приключений» в санатории Шерил так не беспокоило его общество, как теперь, когда она в безопасности.
Кларк стала сосредоточенно рассматривать свои ладони.
Тем для разговора словно бы не осталось.
— Как вообще себя чувствуешь? — Купер разбил гнетущую тишину и сел на пуфик напротив.
Она выдохнула с долей облегчения и подняла взгляд.
— Все в порядке, — на губах заиграла легкая улыбка, — в зомби не превратилась, уже прогресс.
— Это хорошо, — Джон кивнул.
Снова воцарилась эта нестерпимая звенящая тишина. Разговор не клеился.
А Шерил всей душой хотелось сказать что-то грубое или раздражающее. Довести его до гнева, лишь бы не было этого дурацкого молчания. Так, срочно нужно успокоиться, иначе ни к чему хорошему это не приведет. Она резко поднялась с дивана.
— Будешь что-нибудь? Могу приготовить чай, — скороговоркой произнесла Шерил.
— Лучше просто воды, — Джон слегка улыбнулся.
Она кивнула и быстро вышла из комнаты.
На кухне Шерил прислонилась лбом к дверце холодильника и попыталась привести мысли в порядок.
И какого черта она хочет вывести на эмоции сорокалетнего мужика? Хотя, ответ стал вполне очевиден, стоило ей чуть подумать — именно во взвинченном состоянии Купер позволял себе открыто проявлять к ней повышенный интерес. Шерил тяжело выдохнула.
Нет, сейчас нужно держать себя в руках. Никаких провокаций на гнев, никаких прямых действий с ее стороны. В конце концов, она должна радоваться, что Джон сам пришел в гости. Она ведь беспокоилась, что никогда его — такого красивого и мужественного — больше не увидит. Нужно было срочно успокоиться. Шерил захватила из холодильника бутылку воды и вернулась в гостиную.
Молча поставив перед Джоном бутылку и, присев обратно на диван, она отпила оставленный сок.
— Как там Сара? — мужчина даже не притронулся к воде.
— Да нормально. От смерти Мэтта вроде оправляется. Я с ней разговаривала по… — слова застряли на языке.
Неожиданно накатившая сильная слабость заставила откинуться на спинку дивана. Тело ей будто не подчинялось. Что происходит?
— Ты в порядке? — Купер поднялся со своего места.
Шерил хотела было ответить, что все хорошо, но язык не слушался, и она смогла выдать только какое-то нечленораздельное мычание. Что такое? Сердце бешено застучало от мгновенно накатившего страха.
— Что с тобой? Эй, Шерил!
Его голос звучал приглушенно, словно через вату, пока не наступила тишина, и она окончательно не провалилась в темноту.