Selection

Перевод
R
Завершён
74
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
183 страницы, 56 730 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 62 Отзывы 21 В сборник

#

Настройки
Я поспешно обошла комнату, зажгла везде свечи и попыталась создать романтическую обстановку. Тут в дверь постучали, и я задула спичку, бросилась на кровать, схватила первую попавшуюся под руку книжку и торопливо расправила складки платья. «Ну разумеется, Чимин, я всегда так выгляжу, когда читаю». — Войдите, — произнесла я едва слышно. На пороге появился Чим, и я грациозно подняла голову. Принц обвел взглядом погруженную в полумрак комнату, и в его глазах промелькнуло изумление. Наконец он обратил внимание на меня, лежащую в соблазнительной позе на постели. — А, это ты. — Я захлопнула книгу и поднялась ему навстречу. Он прикрыл за собой дверь и подошел ближе, не сводя с меня глаз: — Я хотел тебе сказать, что сегодня ты просто фантастически выглядишь. Я перекинула волосы через плечо: — Ты про платье? Вот, завалялось где-то в углу шкафа. — Очень рад, что ты извлекла его оттуда. Я сплела свои пальцы с его пальцами: — Посиди со мной рядышком. В последнее время мы с тобой почти не видимся. — Прости, — вздохнул он. — С тех пор как мы потеряли столько народу во время нападения, ситуация обострилась, а ты же знаешь моего отца. Мы отправили нескольких гвардейцев охранять ваши семьи, это ослабило охрану дворца, так что он совсем как с цепи сорвался. К тому же он наседает на меня, чтобы я скорее заканчивал Отбор, но я пока держусь. Мне нужно еще какое-то время, чтобы все хорошо обдумать. Мы присели на край постели, и я придвинулась к нему: — Ну разумеется. Тут последнее слово за тобой. — Вот именно, — кивнул Чимин. — Знаю, я уже сто раз это говорил, но я терпеть не могу, когда на меня давят. — Я в курсе, — надула я губки. Он помолчал. Его лицо было непроницаемо. Я пыталась сообразить, как приступить к исполнению своего плана, не проявляя излишнего напора, но не очень понимала, как подстроить романтический момент. — Послушай, я понимаю, что это глупо, но сегодня мои служанки надушили меня новыми духами. Не слишком резкий запах? — спросила я, подставляя ему шею, чтобы он мог наклониться и понюхать. Он придвинулся ко мне и провел носом по нежной коже. — Нет, моя дорогая, пахнет замечательно, — произнес он в ложбинку между шеей и плечом. Потом коснулся губами моей кожи. Силясь сосредоточиться, я сглотнула. Терять голову было нельзя. — Рада, что тебе нравится. Я очень по тебе скучала. Я почувствовала, как его рука скользнула по моей талии, и опустила голову. Как я и ожидала, его взгляд был устремлен на меня, наши губы разделяли считанные миллиметры. — Сильно скучала? — выдохнул он. Его взгляд в сочетании с низким голосом вытворял какие-то странные штуки с моим сердцем. — Очень, — прошептала я в ответ. — Очень-очень. Я всем телом подалась вперед, изнемогая от желания ощутить его губы. Чимин уверенно притянул меня к себе одной рукой, а другую запустил в мои волосы. Мне хотелось раствориться в этом поцелуе, но платье нещадно впивалось в бока. И тут, внезапно снова разволновавшись, я вспомнила о своем плане. Перехватив руки Чимина, я направила их к молнии на спине платья, надеясь, что этого будет достаточно. Его пальцы на миг замешкались, и я уже готова была попросить его расстегнуть платье, когда он расхохотался как сумасшедший. Этот звук немедленно отрезвил меня. — Что тебя так насмешило? — помертвев, спросила я. Неужели у меня пахнет изо рта? — Изо всего, что ты успела выкинуть до сих пор, это самое забавное! — Чимин согнулся пополам и хлопнул себя по коленке. — Прошу прощения? — Мне всегда было очень любопытно посмотреть, как это выглядело бы в твоем исполнении. — Он снова рассмеялся. — Извини, мне нужно идти. — Он весь прямо-таки излучал веселье. — Увидимся утром. С этими словами он ушел. Взял и ушел! А я осталась сидеть на постели, совершенно уничтоженная морально. Как я вообще могла возомнить, что мне под силу провернуть это? Может, Чимин и не знал обо мне всей правды, но мой характер он успел изучить отлично. Еще бы он меня не раскусил. Я оглядела дурацкое платье. Оно и в самом деле было слишком откровенным. До такого не докатилась бы даже Сыльги. Слишком безупречная прическа, слишком яркий макияж. Он понял, что я затеяла, в ту же самую секунду, как только переступил через порог. Я со вздохом принялась обходить комнату, гася свечи и с ужасом представляя, как завтра буду смотреть ему в глаза.
Примечания:
74 Нравится 62 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (5)