Дикая охота

Перевод
PG-13
Завершён
141
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
45 страниц, 15 036 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 53 Отзывы 31 В сборник

Глава 5

Настройки
      Повернув наконец голову и взглянув на Дэрила, Кэрол вдруг вспомнила: у нее есть задачи поважнее, чем валяться на земле и дышать. Дэрил по-прежнему был без сознания. Крови на голове у него Кэрол не видела — а вот вокруг раненой ноги натекла уже целая лужа. Кэрол приподнялась, снова проверила Дэрилу пульс, осторожно похлопала по щеке. Нет ответа. Что ж, может быть, это и к лучшему, сказала она себе и переключила внимание на рану.       Взявшись за края его распоротой штанины, Кэрол разорвала ее посильнее, чтобы лучше разглядеть ранение.       Выглядела нога страшновато. Стрела пробила бедро навылет и торчала с двух сторон. Штанина была пропитана кровью; кровь стекала на землю густым потоком — но, кажется, уже потихоньку останавливалась. Слава богу, артерия не задета, — сказала себе Кэрол: иначе, наверное, он бы уже истек кровью.       Не повреждена и кость: стрела пронзила внешнюю, мясистую часть ноги в нескольких дюймах от бедренной кости. Что дальше? Нельзя так оставлять стрелу… но, с другой стороны, разве при прободных ранениях врачи не запрещают извлекать оружие из раны, чтобы не усилить кровотечение? Да, точно, что-то такое читала Кэрол в «Гугле», когда, в очередной раз пострадав от рук Эда, искала информацию о первой помощи. Вынимать оружие нельзя — но невозможно и перевязать рану, пока из нее торчит стрела. А без перевязки здесь не обойдешься.       Кэрол сидела, положив ладони по обе стороны от раны, и раздумывала, на что же решиться, когда Дэрил пошевелился. Это стало толчком, которого ей так недоставало. Что бы ни делать со стрелой — это надо сделать быстро, не дожидаясь, пока он придет в сознание и начнет ощущать боль. Быстро, не давая себе времени на раздумья и на испуг, Кэрол взялась обеими руками за ближний конец стрелы и отломила его.       Стрела переломилась легче, чем рассчитывала Кэрол, с громким щелчком. Дэрил дернулся у нее под руками. Открыл глаза, недоуменно заморгал. Кэрол склонилась над ним так, чтобы он ее видел, и положила руку ему на грудь.       — Все хорошо. Это я. Тебя ранили, но сейчас все хорошо.       Взгляд Дэрила уперся ей в лицо; секунду или две он смотрел словно сквозь нее, затем взгляд его стал более осмысленным, и на лице проступило удивление.       — А почему мы на земле?       — Ты упал и ударился головой о камень. Подожди немного, не пытайся встать — у тебя может быть сотрясение.       — Ты-то как?       Кэрол едва подавила истерический смешок. Подумать только: валяется на камнях, раненый, весь в крови, возможно, с сотрясением мозга, вполне мог погибнуть — и волнуется о том, как она!       — Со мной все в порядке, — грустно улыбнувшись, ответила она. — А сейчас надо вытащить стрелу. Потерпи, будет больно.       Но Дэрил ее не слушал: он потянулся к ее шее, осторожно провел пальцами по темной цепочке синяков.       — Какого черта? Тебя что, душили?       Шея горела как в огне; но прикосновение Дэрила было таким мягким и нежным, что Кэрол даже не поморщилась. Не сводя с него глаз, она подвинулась так, чтобы он увидел мертвое тело у нее за спиной.       — Тот, кто меня душил, за это поплатился.       Должно быть, зрелище было впечатляющее. Дэрил изумленно расширил глаза, переводя взгляд с нее на мертвеца и обратно.       — Черт! Буду знать, что тебя лучше не сердить!       Тут Кэрол не выдержала и рассмеялась — хоть и не слишком весело.       — Ты просто молодчина, — серьезно добавил Дэрил.       Что на это ответить, Кэрол не знала. Комплименты, даже самые невинные, всегда ее смущали; что уж говорить о похвале за то, как ловко она убила человека? Не зная, как на такое реагировать, она решила промолчать и вернуться к своей задаче — тем более что задача в самом деле не терпела промедления.       — Все-таки нам надо вытащить стрелу. Потом я перевяжу тебе ногу, и мы пойдем дальше. Здесь оставаться нельзя, здесь мы — легкие мишени. Так что… соберись, ладно?       Дэрил, помрачнев, кивнул и снова опустился на землю.       — Валяй.       Так она и сделала. Одной рукой взялась за обломок стрелы, другой уперлась Дэрилу в бедро — и вытянула стрелу одним плавным движением. Это оказалось не так уж сложно. Она поморщилась, представляя себе, каково сейчас Дэрилу — но тот не дернулся, не издал ни звука, и лишь секунду спустя Кэрол заметила, что он задерживает дыхание.       — Все-все! — торопливо сказала она. — Дыши! Сейчас перевяжу, и на этом все.       Дэрил громко выдохнул, пробормотав вполголоса ругательство, от которого покраснели бы и грузчики.       Кэрол сняла с себя рубашку, накинутую поверх футболки, и туго перевязала рану.       — Готово. Теперь давай вставать.       Поднялся Дэрил с некоторым трудом, опираясь на Кэрол; так же прошел первые несколько шагов — но дальше пошел сам. Как видно, упрямство одержало в нем верх над болью. Несколько секунд спустя они уже снова пробирались через лес: Дэрил шел медленнее, чем прежде, и заметно хромал — но по-прежнему держался впереди.       — План все тот же. Перейдем через реку возле водопада. Это примерно в полумиле отсюда.       По счастью, больше никаких сюрпризов им не встретилось: они благополучно добрались до водопада и перешли неглубокую реку вброд. Кэрол видела, что Дэрил устал, — да и сама чувствовала усталость. Она любила бродить по лесам, но неспешно гулять и наслаждаться природой — одно дело, а бегать по ночному бездорожью, спасая свою жизнь, — совсем другое. Дэрил, быть может, более привычен к многочасовым блужданиям — он же охотник: но ему мешает раненая нога и потеря крови.       Должно быть, он догадался, о чем она думает, — и ответил на ее невысказанный вопрос:       — До сторожки осталась миля или около того.       — Ладно. Дойдем.       — Еще бы не дошли!       Голос Дэрила звучал спокойно и уверенно, и Кэрол возблагодарила Небеса за то, что попала в эту кошмарную историю вместе с ним. Слава Богу, она не одна… и не с Эдом! Попытавшись представить себе, как они с Эдом вдвоем удирают по лесу от убийц, Кэрол едва не рассмеялась вслух. Эд мгновенно заблудился бы в лесу — а при первых признаках опасности, недолго думая, скормил бы ее волкам.       Нет, просто счастье, что рядом с ней Дэрил! И, когда весь этот ужас закончится, она найдет способ его поблагодарить. Но не сейчас. Сейчас они по-прежнему в опасности, так что все разговоры придется отложить на потом.       Стоило об этом подумать — и, словно по заказу, позади них хрустнула сухая ветка. Затем снова, и снова. Преследователи были у них за спиной — и возобновили свою погоню.       Дэрил резко обернулся, вскинув арбалет.       — Черт! Меняем план. Придется бежать — и быстро. Назад не оглядывайся. Поняла? — проговорил он торопливым шепотом.       Кэрол кивнула. Развернувшись, Дэрил схватил ее за руку свободной рукой — и они бросились бежать через лес.       Как удавалось Дэрилу бежать с пробитой ногой, Кэрол не знала — должно быть, на адреналине и не такое возможно. Так или иначе, они мчались через подлесок, отклонившись от первоначального направления, и через несколько минут вылетели на берег озера.       Насколько видел глаз, раскинулась перед ними водная гладь, освещенная луной. Прекрасный, мирный пейзаж… который вот-вот осквернят своим появлением убийцы.       — В лодочный сарай! — вполголоса приказал Дэрил.       Вслед за ним Кэрол бросилась к небольшому строению у самой воды. Дэрил дернул за ручку — дверь оказалась открыта. Вбежав внутрь, они обнаружили, что у сарая сломан замок.       — Возьмем лодку?       Дэрил бросился к моторке, покачивающейся на воде в дальнем конце сарая, пошарил рукой у руля — и покачал головой.       — Ключей нет.       Стоя посреди тесного сарая, набитого запчастями, канистрами бензина и разными лодочными деталями, они пытались сообразить, что же делать дальше.       — Они уже близко. И непременно сюда заглянут. Это моторка Миллера, он вечно забывает ключи — я так надеялся, что забудет и на этот раз! Черт…       За окном мелькнула какая-то тень. Оборвав себя на полуслове, Дэрил схватил Кэрол за руку и потащил к краю воды, где покачивалась лодка.       — Сюда! — приказал он, на ходу бросая арбалет на пол и прикрывая куском брезента. — Пересидим под водой, пока они не уйдут.       — А мы не можем просто их пристрелить? — спросила Кэрол.       — Мы не знаем, сколько их там.       — Но я не умею плавать…       Дэрил остановился: теперь они стояли друг к другу вплотную. Он крепко сжал ее руку.       — Плыть тебе не придется. Я все время буду тебя держать. Просидим под водой минуту, не больше. Они увидят, что здесь никого, и уйдут.       Спорить времени не было — снаружи послышались шаги. Прежде чем Кэрол успела ответить, Дэрил спрыгнул в воду и потянул ее за собой. Он крепко держал ее за пояс; она прильнула к нему и обхватила за шею, вцепившись в него, словно в единственное свое спасение.       Здесь было глубоко — ноги не доставали до дна. Но Дэрил уверенно держался на воде сам и держал Кэрол. Оба смотрели на дверь, ожидая появления преследователей.       — Прежде чем нырнем, глубоко вдохни, — вполголоса предупредил Дэрил.       Она кивнула — и в этот миг ручка двери повернулась. Кэрол вдохнула так глубоко, как только могла — и позволила Дэрилу увлечь ее под воду, под днище лодки.       Сердце ее отчаянно билось: но и сквозь стук сердца, и сквозь толщу воды она различала там, наверху, шаги и голоса. Несколько человек переговаривались о чем-то; Кэрол не различала слов, но слышала, что они начали спорить на повышенных тонах. Похоже, уходить не собираются. А Кэрол никогда не умела надолго задерживать дыхание: прошло едва ли двадцать секунд, но она уже чувствовала давление в легких и желание вдохнуть.       Не без труда открыв глаза, она устремила испуганный взгляд на Дэрила. Тот молча покачал головой. Кэрол вцепилась в него еще крепче, тщетно борясь со страхом и нехваткой воздуха. Сколько они уже под водой — сорок секунд? Минуту? Этого она не знала: но легкие ее горели огнем, и желание вдохнуть вытеснило из сознания все прочие побуждения и страхи. Она не выдержит, она умрет, если не вдохнет немедленно! Кэрол попыталась вырваться, но Дэрил держал ее крепко. Обезумев от ужаса, она начала бороться с ним, впилась ногтями ему в шею — он только крепче сжал хватку. Она задыхается, ей нужно вдохнуть — и пусть наверху ждет хоть сотня убийц!.. Уже слабеющим зрением Кэрол увидела, как размытые фигуры у края воды разворачиваются и уходят… а в следующий миг в глазах у нее помутилось, и она потеряла сознание.       Очнувшись, Кэрол первым увидела склоненное над ней лицо Дэрила. Вся она, с головы до ног, была мокрой, но в легких словно пожар пылал. Кэрол отчаянно закашлялась. В следующий миг все происшедшее вспомнилось ей — и она поняла, что едва не утонула.       — Тихо, тихо. Все хорошо. Дыши, — негромко проговорил Дэрил. Теплое дыхание его щекотало ей лицо. — Блин, как же ты меня напугала! — выдохнул он.       — Со мной все хорошо, — сипло проговорила Кэрол и, подняв руку, слабо сжала его плечо.       Кажется, он ей поверил, — и отстранился, чтобы дать ей сесть. Попытавшись подняться, Кэрол ощутила боль в области грудины и инстинктивно схватилась за грудь.       — Меня что-то ударило?       — Я.       Она взглянула ему в глаза, ожидая объяснений.       — Ты все не приходила в себя, — начал он; голос его звучал почти виновато. — Искусственное дыхание я делал, кажется, целую вечность, но оно не помогало. Я просто не знал, что еще придумать… ну и ударил тебя кулаком в грудь. Тут ты закашлялась, и из тебя полилась вода.       Кэрол молча смотрела на него. Так она не просто «едва не утонула» — она, черт возьми, действительно утонула! Она перестала дышать, и искусственное дыхание не возвращало ее к жизни. Фактически она была мертва! Мысль эта, огромная и страшная, была почти невыносима, и Кэрол решила, что подумает об этом позже.       — Спасибо тебе! — прошептала она, устремив на Дэрила полный благодарности взгляд.       Он вздрогнул и отвел глаза, словно ему неловко было принимать благодарность.       Кэрол хотелось его обнять. Прижать к себе — и не отпускать долго-долго, и в его объятиях забыть обо всех этих ужасах. Но реальность — штука суровая; и Кэрол понимала, что им обоим сейчас не до нежностей.       — Ладно, — сказал наконец Дэрил, — ты в порядке, и хорошо. Благодарить не надо, лучше послушай, что я скажу.       В голосе его прозвучало колебание, от которого у Кэрол холодок пробежал по спине. Однако она только кивнула, без слов прося его продолжать.       — Пока мы сидели под водой, я расслышал кое-что из того, что они говорили. Их здесь много — не только эти двое. Они собираются обыскать всю округу, а потом вернуться сюда, к сараю. Теперь мы знаем их планы — и, думаю, этим стоит воспользоваться.       — Что ты имеешь в виду? — прищурившись, спросила Кэрол.       — Хватит от них бегать. Это бессмысленно. Быстро бежать мы сейчас не можем. И в сторожке они наверняка устроили засаду. Но мы можем сыграть в их игру и победить.       — Ты хочешь сказать… начать охоту на охотников?       Произнесенные вслух, эти слова прозвучали нелепо — но Дэрил просто кивнул. Так, словно речь шла о самой обычной вещи на свете.       — Вот именно.
141 Нравится 53 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (2)