ID работы: 6661455

Самое дорогое

Джен
NC-17
В процессе
2136
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2136 Нравится 649 Отзывы 937 В сборник Скачать

Вылазка.

Настройки текста
      – Гарри, даже отставив в сторону саму наглость идеи добраться до Гринготтса, убедить гоблинов принять нестандартное сопроводительное письмо и вернуться так, чтобы твое отсутствие не заметили, как ты собираешься выбраться из Хогвартса и попасть в Лондон? – Нотт, как всегда, ткнул в самое слабое место. Была у него такая привычка.       – Тео, с последним как раз все просто – в «Сладком Королевстве» в Хогсмиде есть камин на верхнем этаже, он почти всегда открыт и растоплен – многие маги любят закупаться сладким именно здесь, рядом с Хогвартсом. Ностальгия, наверное.       – Просто семейство Флюм делает одни из лучших сладостей в Королевстве, а купить их можно только в их лавке, – Дафна чуть мечтательно посмотрела в потолок, – я бы с удовольствием угостилась бы их шоколадом.       – Без проблем, Дафна. Захвачу, когда буду возвращаться, – Поттер задорно улыбнулся, все-таки навевало воспоминания.       – Не забудь за них заплатить. И да, я буду очень благодарна.       – И все-таки, – Нотт наклонился вперед, сложив руки перед собой, и пристально всмотрелся в лицо соседа по комнате.       – Я пока не могу рассказать всего, но у меня есть способ незаметно добраться до магазина. Надежный способ. Когда вернусь, и, если все пройдет успешно, я обязательно расскажу, как я это сделал.       – Гарри, – Гермиона, до этого молча слушавшая рассуждения друзей, сосредоточено смотрела на свои сцепленные руки, – это опасно. Я понимаю, что тебе очень хочется познакомиться с крестным, но он все-таки беглый преступник. Я почитала газеты за то время, когда его заключили в Азкабан. Там написано, что он осужден за убийство Питера Петтигрю и одиннадцати магглов, а не за предательство твоих родителей.       Друзья задумались, а Беллатриса в кои-то веки наслаждалась спектаклем. Собственного кузена она презирала, а после убийства им ее мужа, к презрению добавилась изрядная доля ненависти. Если Поттер сейчас сможет с ним связаться, они рано или поздно найдут способ оправдать Сириуса, и тогда у Гарри появится родственник, являющийся волшебником. А это возможность упражняться в магии летом, и доступ к святая-святых: библиотеке Блэков. От этой мысли хотелось рычать. Вряд ли получится отговорить мальчишку от затеи, но…       – Я знаю, что это опасно. Но вряд ли у меня будет другой шанс связаться с ним. Я все-таки рискну.       – Тебя никак не отговорить?       – Нет. Ребята, спасибо, что выслушали меня и подсказали идею с гоблинами. По возможности, прикройте меня. Скажите, что я решил пропустить завтрак: распереживался из-за тролля или что-то вроде того. Директору понравится. Если все пройдет нормально, я успею как раз к трансфигурации.       – Тебе придется постараться, – Нотт озабоченно нахмурился, – Если Макгонагалл узнает про твое отсутствие, тебе точно не поздоровится.       – Представляю, – Гарри весело улыбнулся и взлохматил слегка отросшие волосы.       Ночью ему на удивление хорошо спалось. За пару часов до рассвета Поттер поднялся с кровати, накинул мантию, проверил палочку и вышел в гостиную, где с удивлением обнаружил по-уличному одетую Гермиону.       – Ты что здесь делаешь?!       – Я решила, что тебе не помешает поддержка. Лишняя пара глаз и палочка никогда не повредят. Особенно в таком деле.       – Исключено! Это слишком… небезопасно, и у тебя могут быть проблемы.       – Плевать мне на проблемы. Если ты уже забыл, вчера мы вдвоем одолели горного тролля. Вылазка в Лондон будет детской прогулкой по сравнению с этим.       – Послушай, Гермиона, я правда очень ценю то, что ты делаешь, но я справлюсь сам.       – Гарри Джеймс Поттер! – Гарри вздрогнул от неожиданно знакомых интонаций, которых от новой Гермионы он еще не слышал, – Если я сказала, что иду с тобой, значит я иду с тобой.       – О, Мерлин! Ладно. Только тихо.       Гарри со вздохом вынул Мантию из кармана и поманил девочку к себе.       – Укроемся под мантией. Места для двоих вполне достаточно.       – Это что, мантия-невидимка?! Откуда она у тебя?       – Наследство отца. А теперь тихо! Выходим из гостиной и поднимаемся на первый этаж. За статуей одноглазой горбуньи в левом крыле начинается подземный ход, ведущий в подвал Сладкого Королевства.       Беллатриса встала рядом с Поттером, стараясь не соприкасаться плечами и заворожено наблюдала, как невесомая ткань скрывает их от окружающих. С ума сойти! То, что это была необычная мантия, волшебница поняла сразу, как увидела ее. Те, что использовали в аврорате были лишь грубой поделкой по сравнению с этим произведением искусства. Могла ли эта мантия быть…? Белла в детстве, как и все маги слышала сказку о трех братьях, и мысль о том, что Поттер вот так запросто вытащил из кармана один из Даров Смерти, вызывала некую оторопь. Чем дальше, тем больше сюрпризов выкидывал проклятый Поттер.       До нужной статуи они добрались без проблем – Филч в это время либо спал, либо караулил гриффиндорцев, которые в гораздо большей степени были склонны нарушать правила и попадаться.       – Диссендиум, - горб старухи открылся достаточно, чтобы ребенок смог проскользнуть внутрь. Гарри пропустил девочку вперед, и скользнул по каменному желобу вниз, в уже знакомый ему проход, больше похожий на кроличью нору. Но тут хотя бы можно было идти в полный рост.       – Гарри, откуда ты узнал про этот ход?       Мальчишка, палочкой разгоняющий пыль и паутину, обернулся через плечо:       – Ммм… У меня появилась пара знакомых, которые, можно сказать, специализируются на нарушении школьных правил. Удалось выкупить этот секрет у них?       – И зачем тебе это было нужно?       – Они сами предложили, а отказываться, когда тебе предлагают за сущую мелочь узнать настолько полезный секрет, было бы полной глупостью.       – Действительно. И кто же у нас в школе настолько хорошо знает тайные ходы?       – Филч, несомненно, но я не про него. Извини, Гермиона, это не совсем моя тайна, и мне придется просить тебя не спрашивать больше.       – Так и быть, но будешь мне должен.       – За что?!       – За молчание, естественно. Даже информация о том, где добыть информацию, имеет свою ценность. Мы же все-таки студенты Слизерина, мог бы и начать привыкать.       – Вот уж действительно. Кстати, давно хотел спросить, как ты попала на наш факультет?       – Дай подумать. Там были все ученики, преподаватели, директор и безумная старая шляпа, – Беллатриса поймала чуть недовольный взгляд Поттера и нехотя продолжила, – Она даже не спрашивала ничего, если ты об этом. Да и вообще. Уж тебе ли удивляться? Победитель Темного Лорда попадает на факультет Слизерина. Об этом даже в Пророке писали.       – Да, я читал. Скитер границ не знает. Акула пера, блин.       – Почему такая реакция?       – Не люблю людей, которые способны из такой мелочи раздуть такой скандал. Репутацию она мне точно подпортила.       – Однозначно. Особенно тем пассажем, – Белла сделала одухотворенное лицо, – «Мальчик-который-выжил становится опасно близок к темной дорожке Того-Кого-Нельзя-Называть. Может ли быть так, что вместе с жизнью, он забрал какие-то устремления волшебника, называвшего себя Темным Лордом?»       – Перестань, пожалуйста, – Гарри поморщился, – Гриффиндорцы меня и так недолюбливают, а некоторым из наших только воспитание и Снейп не дают вволю позубоскалить. Не хватало еще и твоих подколок.       – Дружеские подначки укрепляют чувство юмора, мистер мальчик-который-всегда-серьезен.       Поттер смотрел вперед, и Беллатриса не видела его лица, но он заговорил после недолгой паузы таким тоном, что заставил женщину вздрогнуть от холодка, пробежавшего по спине.       – Ну раз уж я Темный Лорд, мне определенно нужны верные последователи. Будешь ли ты первой из них, Гермиона? Гермиона, ты чего замерла? – это уже обычным голосом.       Беллатриса дернулась и продолжила шагать за Поттером, расчищающим дорогу, бросив довольно ухмыляющемуся мальчишке:       – Иди ты к Мордреду, Гарри, это было не смешно.       – Разве? Мне показалось, хорошая шутка.       – Тебе стоит еще поучиться шуткам, в таком случае. Веди уже молча, я опасаюсь, что если невовремя открою рот, то наглотаюсь пыли вперемешку с паутиной.       – Ладно-ладно, молчу. Осталось недолго, как мне кажется.       Беллатриса перевела дух и покачала головой на собственную реакцию. Поттер только что осознанно или нет, но скопировал интонации Темного Лорда, чем изрядно напугал волшебницу. Да и сама постановка фразы… вызывала противоречивые чувства. После того, как с наличием у Поттера воспоминаний о будущем было решено, она не воспринимала Гарри как одиннадцатилетнего мальчишку. Общность участия в переносе во времени стирала любые рамки. Они оба были сильными волшебниками. Оба активно участвовали в боевых действиях второй магической войны, каждый из них лишил другого важных людей и оба они не смирились с тем, как все закончилось. И после этого спорного заявления, произнесенного таким тоном, Беллатриса осознала, что воспринимает Поттера равным себе. От этой мысли хотелось кричать и плеваться проклятиями, но против собственных мыслей не повоюешь. Чем раньше она признает, что активный мальчишка со всегда задумчивыми зелеными глазами на самом деле – опасный противник, шесть раз переживший встречу с Темным Лордом, выдрессировавший школьников достаточно, чтобы какое-то время продержаться против Пожирателей ближнего круга, умудрившийся каким-то образом на чистой силе и везении выиграть дуэль с Вершителем Судеб один на один, завладевший Старшей Палочкой и перенесшийся в прошлое, чтобы переиграть своих противников, когда они не ожидают ничего подобного от сопливого мальчишки… только перечисление всех достижений неуемного воспитанника Дамблдора заставляло ведьму содрогнуться. Как они могли настолько недооценить его? После битвы за пророчество она уже должна была догадаться, что Поттер не тот наивный добрый дурачок, которым он казался. Да, его Круцио не причиняло нестерпимых страданий. Но он не побоялся его применить, и заклинание сработало, нанесло урон. И Белла всерьез задумалась о том, что тогда мальчишка не хотел причинить ей боль. Он хотел ее смерти. В новом свете многие поступки назойливого противника Темного Лорда выглядели гораздо серьезней.       Додумать ей не дал сам Поттер.       – Мы на месте. Сейчас я проберусь внутрь и, если все в порядке, позову.       – Хорошо, я жду.       Гарри заглянул в люк меньше, чем через минуту.       – Все чисто, идем.       Они тихо пробрались сначала в главный зал, где приглушенно горели волшебные свечи, после по узкой лестнице на второй этаж. Хозяйские спальни, из которых доносился могучий храп, остались по правую руку, а вот слева оказалась просторная комната с разожженным камином. Видно было, что дрова подложили с вечера, но магическое пламя на то и магическое, что способно продержаться на паре сухих веток всю ночь. Небольшой котелок с волшебным порохом нашелся на каминной полке. Учитывая, что камин был достаточно большим, Поттер уверенно взял Гермиону за руку, свободной рукой зачерпнул пороха и, швырнув его в пламя, отчетливо прошептал: «Гринготтс!», после чего одновременно с девочкой шагнул в огонь.       Беллатриса старалась крепко держаться за руку Гарри, чтобы их не раскидало по разным каминам – вернуться вовремя в таком случае вряд ли получилось. Мимо промелькнули дымоходы и пустые гостиные, и двое молодых волшебников вывалились в центральном холле банка. При этом оба уверенно перешагнули символическую оградку и почти автоматически отряхнули мантию, каждый со своей стороны. Гарри убедился, что гоблины уже у своих конторок, и уверенно направился к одной из них.       – Добрый день, уважаемый. Я бы хотел осуществить денежный перевод, если это возможно.       Гоблин посмотрел на пустое место перед ним, хмыкнул на явно детский голос и проскрежетал:       – Какую сумму и на какое имя желает совершить перевод юный нарушитель?       – Тридцать галеонов на имя Сириуса Блэка. Вручить необходимо, как только он объявится в вашем уважаемом заведении.       Гоблин снова кровожадно усмехнулся, но все-таки выдал пустой бланк с вензелем Гринготтса, после чего указал на маленький столик в самом дальнем углу зала:       – Юный нарушитель может заполнить сопроводительное письмо вдали от чужих глаз. Желаете взять необходимую сумму из сейфа?       – Нет, деньги у меня с собой. Благодарю, – гоблин поморщился, так просто юнец не попался.       Склонившись над неудобным столиком, Гарри взял в руки перо и аккуратно вывел:       

Уважаемый Сириус Блэк!

      

Мое имя Гарри Поттер, и я недавно узнал, что Вы являетесь моим крестным, что позволяет мне предположить возможность Вашей невиновности. Приложенную сумму используйте по своему усмотрению – другого способа связаться я не придумал. В данный момент я обучаюсь в Хогвартсе, там и жду вашу сову (можете приобрести ее на эти деньги).

      

С уважением, Гарри Джеймс Поттер.

      Перечитав написанное еще раз, Гарри аккуратно сложил письмо в небольшой конверт, туда же отправились тридцать монет. Хорошо, что он догадался запастись золотом на всякий случай еще летом. Гоблин молча принял письмо, запечатал конверт, предварительно взвесив его на ладони, и отдал пробегающему гоблину помладше:       – Отнесешь в отдел переводов. Вручение лично в руки при первом визите, – гоблин повернулся к пустому месту, где его чуткие уши улавливали дыхание двух детей, – На будущее, молодые люди: Гринготтс – не почтовое отделение, и я должен запросить имя отправителя, но для владельца подобной мантии я решил сделать исключение.       – Мы это очень ценим и выражаем свою признательность, – Беллатриса яростно дернула засмотревшегося на окружение Поттера за рукав и практически силком поволокла к камину, – Гарри, бегом! Они не вмешиваются в дела магов, но мне не понравилась его реакция.       Гарри молча кивнул. Перед камином они притормозили, кинули несколько сиклей в специальную коробочку, снизу которой открылся маленький ящик с порохом. В «Сладком Королевстве» они появились с легким шорохом и вспышкой зеленого пламени. Уже добравшись до лестницы, из спальни они услышали сонный женский голос:       – Амброзий! Камин опять барахлит! Иди посмотри, что там!       – Сейчас, милая.       Скрипнул матрас, а за ним заскрипели половицы. Гарри и Беллатриса практически бегом, стараясь не путаться в полах мантии-невидимки, ссыпались с лестницы. Волшебница рванула к спуску в подвал, но Гарри придержал ее за руку, потянув к витрине       – Ты что творишь, Поттер?! – естественно, шепотом.       – Я обещал Дафне шоколад. Обещания надо выполнять.       – Пф! Быстрее!       Нужная витрина, заваленная шоколадом, нашлась быстро. Набрав горсть пестрых коробок, Гарри бросил пару галеонов на прилавок и припустил к подвалу, потому что владелец лавки заскрипел ступенями, спускаясь в торговый зал. Стараясь не хлопнуть дверцей, Гарри помог Гермионе спуститься в люк, и спрыгнул следом, дергая крышку за собой.       ВингардиумЛевиоса! – палочка волшебницы придержала резко закрывающуюся дверцу от хлопка.       – Темпус!       Часы показали без двадцати минут девять. До первого занятия осталось всего ничего. Поттер тоже оценил оставшееся время.       – Мисс Грейнджер, мне неловко просить вас о таком, но все же… Бегом!       – Будь я проклята за то, что связалась с тобой, Поттер! – Беллатриса впервые была абсолютно искренна, обращаясь к своему врагу.       – Не в этот раз! Это же весело!       И они побежали. Неровные стены тайного хода, освещаемые только люмосами на конце палочек, мелькали мимо с чудовищной скоростью. Мантию-невидимку Поттер засунул в карман, чтобы не мешала бежать. Вот и конец хода! Они вскарабкались наверх, что потребовало недюжинной сноровки, вплотную подобрались к окончанию лаза. Слушаясь заклинания Поттера, статуя открылась, выпуская двух вымазанных в пыли и паутине (и где только успели нацеплять?), запыхавшихся детей. Кое-как приведя себя в порядок, оба быстрым шагом направились в сторону класса трансфигурации, только затем, чтобы в третьем по счету коридоре наткнуться на своего декана. Профессор выглядел как обычно. То есть, крайне раздраженным.       – Мистер Поттер! Мисс Грейнджер! Немедленно в мой кабинет! А пока мы идем, потрудитесь объяснить, почему мне приходится вас искать по всему замку, когда вы должны быть на завтраке?       – Профессор Снейп, сэр, мы хотели обсудить произошедшее вчера, а прогулка по замку выглядела как хороший способ привести мысли в порядок.       – Надеюсь, вы в состоянии описать ваш маршрут, мистер Поттер? Потому что я успел обойти весь замок, и даже помощь директора оказалась бессмысленной. Как вам удалось так удачно избегать, несомненно, кажущегося вам назойливым внимания вашего декана и директора?       – Со всем уважением, без достаточной причины я бы не хотел об этом говорить, профессор.       – Дементоры на школьной территории – это достаточная для вас причина, мистер Поттер?!       Беллатриса вздрогнула и затравленно оглянулась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.