ID работы: 6661455

Самое дорогое

Джен
NC-17
В процессе
2137
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2137 Нравится 649 Отзывы 937 В сборник Скачать

Serious Sirius talk

Настройки текста
      Сириус заехал в шесть, как и обещал, воспользовавшись при этом обычным такси, чем немало удивил Гарри. Он ожидал чего угодно: аппарации, метлы, волшебного мотоцикла. Но мужчина как ни в чем ни бывало вышел из приземистого форда, оправил жилет и уверенно направился к дому, держа в руках увесистый с виду новый портфель. Вернон еще не вернулся из Лондона, но тетя Петуния уже шуршала на кухне, готовя ужин. На звук дверного звонка она чуть удивленно дернулась, вытерла руки и вышла встречать гостей.       — Сириус. Добрый день, совсем забыла, что ты сегодня заедешь.       — Привет, Петуния. Как и договаривались, ровно в шесть пополудни, — мужчина улыбнулся, показав идеально белые зубы, — Гарри уже готов?       — Гарри! Спускайся! Сириус уже здесь.       — Иду, тетя! — Поттер неторопливо спустился, с небольшим чемоданом в руках, — Я закончил с уборкой, в саду тоже все в порядке.       — Хорошо, Гарри. Сириус, выпьешь чаю?       — Спасибо, но я откажусь: мы уезжаем на том же такси. Вот, — он протянул портфель, — здесь двадцать тысяч, как я и говорил, передашь мои извинения Вернону, что не дождался его. Нам с Гарри нужно заехать в пару мест, не хочу провозиться до ночи.       — Я… — Петунья несколько потеряно приняла портфель, — Хорошо, я передам.       — Спасибо, Петунья. Гарри, ты идешь? — улыбка крестного стала озорной, — у нас море планов на эти выходные.       — Иду. До скорого, тетя!       — Я привезу его утром в понедельник, если ты не против.       — Да, да, конечно, Сириус. Гарри, веди себя прилично. Хорошего вам пути.       Усевшись в машину, Сириус постучал водителю:       — Площадь Гриммо, пожалуйста.       Кэб отъехал с парковки, и уже через пару минут они выехали из Литл-Уингинга. Действительно маленький городок. Гарри молчал, якобы заинтересованно глядя в окно, крестный тоже не торопился начинать разговор. В определенный момент тишина стала невыносимой, и Поттер все-таки открыл рот:       — Сириус, а что находится на площади Гриммо?       — Дом моих родителей.       — Ты живешь там?       — Большую часть времени. У меня еще есть дом, который достался от дяди, в пригороде Лондона, в летнее время там хорошо. Хотя за десять лет он знатно обветшал, так что приходится много возиться с ремонтом. Я планировал показать его тебе в воскресенье. Там можно даже полетать на метле, я обновил магглоотталкивающие чары, а участок немаленький. Ты когда-нибудь летал?       — Конечно, на уроках полетов. Мадам Хуч сказала, что у меня талант, но я с радостью потренируюсь под твоим присмотром. Тем более, что на втором курсе можно пробоваться в команду.       — Кем хочешь быть в команде?       — Ловцом. Я знаю, что отец им был.       — Ооо! Сохатый был лучшим! Гриффиндор всегда выигрывал, если Джеймс выходил на поле.       — Ну, теперь только самые отчаянные могут надеяться на победу кого-то, кроме Слизерина.       — Повезло Снейпу, ага? Будет теперь задирать свой нос еще выше.       — Не замечал за ним такого, — Гарри чуть ухмыльнулся, — Разве что совсем чуть-чуть.       — Очень похоже на него. Никогда ничего не говорит прямо и открыто.       — Вы знали друг друга?       — Волшебный мир тесен, а с Северусом мы учились на одном курсе, только на разных факультетах. Мы сильно не ладили в прошлом. Хотя сейчас это кажется по большей части глупостями.       — Понимаю. Это, наверное, долгая история?       — Ты прав, крестник, и не самая веселая, к тому же.       Машина уже какое-то время пробиралась улочками Лондона, чтобы наконец остановиться на памятной площади. Сириус расплатился, забрал сумку Гарри и, дождавшись, пока водитель скроется в одной из боковых улочек, уверенно пошел к дому №11.       — Возьми меня за руку. Ты уже аппарировал раньше?       — Ага.       — Отлично. Хорошо, что здесь никого нет. На удивление тихая площадь. Ну или магглоотталкивающие чары влияют.       Сириус сжал ладонь покрепче, и Гарри почувствовал, как они переместились. К его удивлению, «прыгнули» они буквально на пару метров, но между домами №11 и №13 неожиданно возник старый дом. Выглядел он немного приличней, чем помнилось по прошлой жизни, хотя и крыльцо и тяжелая дверь были все те же.       — Дом скрыт от всех целым сонмом чар, так что самый простой способ попасть сюда — аппарация. Можно еще по приглашению через камин, но пока что я его заблокировал. Добро пожаловать, Гарри, чувствуй себя как дома.       Дверь открылась без скрипа, и парень зашел внутрь. Увиденное его удивило. Все тот же мрачный дизайн, немного тяжелый воздух с терпким запахом старого дерева, но все было отмыто и очищено, никакого мусора и лишних вещей. Подставка для зонтов из тролльей ноги пропала, вместо нее стояла вполне обычная вешалка. Пройдя чуть дальше по коридору, Поттер увидел портрет Вальбурги. Женщина на нем подняла на гостя оценивающий взгляд, но промолчала, изрядно его удивив.       — Знакомься Гарри, это портрет моей матери, Вальбурги Блэк.       — Приятно познакомиться, миссис Блэк.       — Мама, это мой крестник, Гарри Джеймс Поттер, студент Слизерина.       Во взгляде старухи появился легкий интерес, и она все-таки заговорила:       — Выглядишь прилично, юный волшебник. Как нынче дела на факультете?       — Все прекрасно, мэм, нам удается поддерживать хорошие отношения внутри факультета, а декан направляет и оберегает нас.       — Радостно слышать. Кто теперь декан, к слову?       — Мастер зельеварения Северус Снейп.       — Ох, малыш Северус, — Сириус чуть усмехнулся на слова портрета, — Я хорошо его помню. Старательный и талантливый мальчишка, хоть и полукровка. Ты его не разочаровываешь?       — Ни в коем случае, миссис Блэк, я надеюсь стать лучшим учеником и в следующем году тоже.       — Прекрасно. Что же, добро пожаловать в дом Блэков. Сириус, не держи гостя в коридоре, и прикажи Кричеру завесить мой портрет, я хочу отдохнуть.       — Как скажешь, матушка. Кричер!       — Мастер? — знакомый эльф появился с хлопком, выжидательно глядя на Сириуса.       — Матушка хочет отдохнуть, организуй все. И еще, приготовь чаю мне и Гарри, пока мы ждем ужина.       — Сделаю, Мастер. Гость хозяина будет чай с молоком? — почти бесцветные глаза старого домовика вперились в мальчика.       — Да, пожалуйста.       Сириус потянул Гарри за собой в небольшую гостиную. Поттер хорошо помнил, как очищал это место от докси, но теперь все было убрано, занавеси уже задернуты, но, благодаря светильникам на стенах, комната не выглядела темной.       — У тебя здесь очень чисто, Сириус.       — Ты бы знал, каких усилий мне это стоило. Кричер без присмотра совсем не справлялся, так что пришлось впрягаться самому. На самом деле, я только недавно закончил последнюю спальню. Присаживайся.       — Спасибо.       Сириус дождался, пока на столе появятся чайник и чашки, и неожиданно серьезно спросил:       — Гарри, я вижу, что тебя что-то гнетет еще с первой нашей встречи. Не поделишься?       Юный волшебник напрягся. Вот он тот момент, которого он так боялся и от которого зависело слишком и слишком многое. Поттер вздохнул, расправил плечи и заговорил, глядя крестному прямо в глаза:       — Сириус, я не тот, кем ты меня считаешь.       — Что? В каком это смысле?!       — Меня зовут Гарри Джеймс Поттер. Я родился тридцать первого июля тысяча девятьсот восьмидесятого года, в семье Джеймса и Лили Поттеров, в Годриковой Впадине, — непонимание и какое-то ожидание глупой шутки отразилось было на лице Блэка, но тут же пропало, как только Гарри закончил фразу, — почти двадцать один год назад.       — Какого? Что ты имеешь ввиду?       — Ты знаком с маховиками времени?       — Ну да, они используются в основном для ускорения обучения, насколько я знаю. Погоди-ка, крестник, ты что, намудрил с маховиком?       — Нет, крестный, я воспользовался Старшей Палочкой.       Мужчина секунду молчал, а после захохотал таким знакомым лающим смехом. Сириуса даже потряхивало, пока он пытался успокоиться:       — Это самая нелепая шутка, которую я когда-либо слышал. Ты что, перечитал Бидля недавно?       Слизеринец глубоко вздохнул. Он, конечно догадывался, что это будет непросто, но такой реакции не ожидал. Хотя на душе стало чуть легче: такой Сириус куда больше походил на знакомого ему Бродягу. Что, впрочем, не избавляло его от необходимости как-то доказать свои слова.       — Сириус, ты позволишь воспользоваться твоим домовиком?       — Естественно. Кричер, ну-ка сюда!       — Мастер звал старого Кричера? — вопреки обыкновению, эльф не трансгрессировал, а просто заглянул в гостиную.       — Гарри Поттер — мой крестник, так что его просьбы обязательны к выполнению.       — Кричер понял, хозяин. Чего желает юный гость?       — Кричер, — Гарри чуть наклонился, чтобы взглянуть в глаза эльфу, — медальон мастера Регулуса у тебя? Я знаю, что ты не мог его уничтожить.       — Мордред и Моргана! Ты не врешь! Блядь! — Сириус вскочил с дивана и зашагал вокруг Гарри, который от резкого восклицания едва удержался, чтобы не вскочить следом, — Ты все знаешь, да?!       — Сириус, спокойно! О чем именно?       — О крестраже Волдеморта, будь он проклят!       Поттер почувствовал, как табун мурашек пробежал по спине. Он точно был не готов к такому повороту, а ведь неприятных тем для обсуждения еще воз и маленькая тележка. Взять ту же Беллатрису. Ну что ж, он планировал рассказать все, как есть, и он это сделает.       — Крестражах. Я удивлен, что ты знаешь о них, это действительно страшная и черная магия.       — Их еще и несколько?! — добрую минуту Сириус ругался сплошь непечатными словами, после чего дошел до серванта, щедро налил половину стакана виски и махнул одним залпом, — Я узнал о них незадолго до Рождества. В нашей библиотеке есть несколько не самых светлых книг, как ты понимаешь. Пока искал способ, благодаря которому моя кузина умудрилась так оригинально свалить из Азкабана, наткнулся на это волхование. Действительно грязная магия, но действенная, как и все древние ритуалы.       — И как ты умудрился найти медальон?       — Пока разбирался с этой дрянью, выяснил про создаваемый им негативный фон, вызывающий агрессию, и провел параллель с состоянием дома. Пришлось браться за капитальную уборку, каталогизировать наследие моей семьи… В общем, Кричер сам пришел с ним, когда убедился, что наследник взялся за ум.       Гарри пораженно молчал. Это объясняло так много! Состояние Сириуса в прошлой жизни, несколько неадекватное поведение всех, гостящих в доме, перекосы в эмоциях Драко, дома у которого хранился ещё один крестраж. Может быть, и отношение Дурслей сложилось под влиянием его собственного крестража? Когда он попал сюда, он стал гораздо сильнее магически, и, вероятно, смог хотя бы частично побороть влияние проклятия.       — Сириус, ты мне сейчас глаза открыл! Что стало с крестражем?       — Уничтожен. Адское Пламя разобралось с чертовой вещью за минуту.       — А как ты его открыл? Я смог его уничтожить только открыв.       — Да как-то без проблем. Артефакт сгорел целиком. Я даже сохранил комок серебра, который от него остался. Проверил, конечно, на негативное влияние. В хозяйстве такой ингредиент точно лишним не будет.       — Отлично! Я даже не был уверен, что смогу так быстро добраться до первого крестража.       — Сколько их всего?       — Всего шесть, точнее, уже пять. Слушай, давай я расскажу все по порядку. Так будет проще.       Гарри проговорил весь вечер и большую часть ночи, едва заметив, как Кричер подал ужин и тихонько подновлял чай. Сириус тихо и задумчиво слушал, как маленький Гарри впервые попал в мир волшебства и поступил на Гриффиндор, как спасал девочку от тролля, как золотое трио спасало Философский Камень, как Поттер сражался с василиском, попутно уничтожив первый свой крестраж. Как сам Сириус в той, другой жизни сбежал ради мести и как Гарри узнал правду о смерти своих родителей. Как Барти Крауч подкинул его имя в Кубок Огня, как четверокурснику пришлось на равных с совершеннолетними волшебниками сражаться за победу чтобы в итоге чуть не погибнуть от рук возрожденного Волдеморта, как началась цепочка смертей. Как был возрожден Орден Феникса, и как погиб Сириус от рук кузины.       Гарри рассказывал все произошедшее достаточно подробно, стараясь, впрочем, чтобы повествование было бесстрастным. Его прошлые эмоции мало что значили, в отличие от той информации, которой он владел.       — И тогда я, под влиянием эмоций, воспользовался Старшей Палочкой, чтобы, стыдно вспомнить, «починить» свою жизнь. Проснулся я уже девятилетним пацаном.       Сириус потянулся всем телом, встряхнулся, разметав волосы:       — Это невероятно. Гарри, то, что ты мне рассказал… Это все меняет. Кто-то ещё знает?       — Дамблдор и Снейп, но у них весьма урезанная версия. Я соврал, что все это мне приснилось, и, кажется, они купились.       — Не стоило им говорить даже это. Мордред, после услышанного я уже не знаю, кому можно верить.       — У меня, к сожалению, не было выбора. Я убил Квиррелла, и директору нужны были причины моей осведомленности.       — Верю. Старик умеет докапываться до истины. Черт, хрен на них, справимся вдвоем.       — Есть ещё кое-что. Я знаю, где Беллатриса.       — Что?! Да ты полон сюрпризов уже за гранью возможного. И в какую же нору забилась психованная сука?       — Эмм… Она учится вместе со мной на первом курсе Слизерина. Сириус как-то странно всхлипнул-всхрапнул и спрятал лицо в ладонях. Прежде, чем взволнованный Поттер успел спросить, в чем дело, крестный поднял взгляд и со злобной усмешкой уточнил:       — Под присмотром Дамблдора?       — Вроде того. Директор в курсе.       — Кто бы сомневался. Как ей это удалось?       — Она захватила тело магглорожденной волшебницы, которая как раз должна была поступить в Хогвартс.       — Это в кого же?       — В Гермиону Грейнджер.       — Твою подругу из прошлого? Блядская ведьма и тут умудрилась натворить дерьма. Как ты удержался, чтобы не прибить ее?       — Я был близок. Но, как бы помягче… Она под моей протекцией.       — Вот как… — Сириус провел рукой по лицу, словно пытаясь как-то избавиться от всего услышанного сегодня, — Тогда тебе должны быть интересны письма, которые я получил из Гринготтса. Сейчас я схожу за ними, а ты попробуй как-то объяснить мне, как эта безумная маньячка оказалась под твоей защитой.       — Хорошо, — Гарри послушно кивнул. Самое страшное позади, все основное он уже рассказал, — Я думаю, я смогу тебя убедить.       — Надеюсь на это, Гарри.

***

      Беллатриса, сидящая в дальнем углу Белой Виверны под дезиллюминационными чарами, зябко передернула плечами и глотнула уже почти остывшего грога. Неприятное предчувствие пустило толпу мурашек по спине, заставляя осторожно окинуть зал взглядом. Ощущение грядущих неприятностей никуда не пропало. Ведьма выругалась под нос и снова проверила чары.       Дела ее были хуже, чем она рассчитывала изначально. Будь проклят Родольфус с его завещанием.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.