Cold Hard Cash

Перевод
NC-17
Завершён
797
3
переводчик
Elly Kelly бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
310 страниц, 99 449 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
797 Нравится 283 Отзывы 277 В сборник

Глава 16

Настройки
Примечания:
Барри проснулся в пустой постели, и с тумбочки исчезло кольцо. У него слегка стучало в висках, однако чувствовал он себя неплохо, учитывая все события прошлой ночи. Он схватил подушку Холода, крепко обнял ее и вдохнул его запах. Лен. Холод разрешил называть его Леном. Как всегда с Боссом Холодом, это было два шага вперед и один назад. Но Барри знал, что эти шаги назад становятся все меньше с каждым днем. Он перевернулся, чтобы взять телефон, и заулыбался, увидев новое сообщение от Холода. Он заметил, что сегодня утром не было карточки. Это было странно. Барри подумал, что Холод мог забыть об этом, но это казалось слишком маловероятным, поэтому он открыл папку входящих, чтобы побыстрее прочитать сообщение. У тебя работа сегодня. Будь там к полудню. Я хочу, чтобы ты вернулся к полуночи. Не опаздывай. Л.С. Опять же, не признание в вечной любви, но, по крайней мере, он встретится с Холодом сегодня вечером. Он включил камеру, чувствуя себя немного кокетливым. Он убедился, что его халат был широко распахнут на груди, быстренько фотографируя себя от талии и выше, сонно улыбаясь на камеру. Он отправил фото Холоду с сообщением: Не могу дождаться. ;) Он не ждал ответа, но все равно еще несколько минут с надеждой поглядывал на телефон. Он поднял взгляд, когда услышал, как открылась дверь, и, сев на кровати, стал прислушиваться к тяжелым шагам. Барри напрягся, потому что звук этих шагов не был знакомым. Точно не Лиза. Двери спальни распахнулись, и вошел Мик Рори. — Ух ты, хм, привет! — пролепетал Барри, опустив свой телефон на колени. — Доброе утро, Тростинка, — прогрохотал Мик с широкой улыбкой. — Мы сегодня проведем некоторое время вместе по приказу босса. — Ты и я? — Барри удивленно моргнул. — Ага, — коротко ответил Мик. — У босса сегодня важная встреча, и он хочет, чтобы я приглядывал за тобой. — Тогда кто приглядывает за Холодом? — требовательно спросил Барри, нахмурившись. Мик фыркнул: — Ну что за милашка? Поверь мне, он справится сам. К тому же, с ним остальные Негодяи. С ним все будет в порядке. — Хорошо, — тяжело вздохнув, сказал Барри, посильнее запахивая халат. — Вставай и одевайся, — приказал Мик. — У нас куча дел. Барри нахмурился, заметив, что его вчерашняя одежда аккуратно сложена на кушетке у изножья кровати. — Мне нужно домой, — сказал он. — Чтобы переодеться. И еще нужно обналичить чек… Мик выглядел раздраженным, сердито спрашивая: — Что еще? Сгонять к парикмахеру? — Нет! У меня просто, ну знаешь, есть дела, — надулся Барри. — Поторопись, Тростинка, — прорычал Мик. — Я буду ждать тебя. Барри подождал, пока Мик уйдет, прежде чем быстро одеться. Потом схватил телефон и спустился вниз, чтобы найти его. Гигант был на кухне, воровал бекон прямо из сковородки, в то время как Джерри кричал и ругался на него по-французски. Барри с трепетом наблюдал, как Джерри бесстрашно угрожал ударить Мика сковородой по голове. Большого впечатления на Мика это не произвело, и, стащив его один кусок бекона, он рявкнул Барри: — Ешь. Барри ухмыльнулся, быстро забирая у Джерри тарелку, пока Мик не сожрал все. И все время, пока ел, он наблюдал, как они ссорятся и смеются. Мик с трудом понимал французский, но видимо знал, как сказать несколько неприличных выражений. Когда Барри закончил завтракать, Мик повел его на улицу, весело крикнув через плечо: — Au revoir, болван. Джерри выкрикнул что-то на французском. Похоже, что-то неприличное в адрес матушки Мика. Автомобиль Мика был припаркован перед домом. Блестящий черный El Camino с серым и белым пламенем на кузове. Мужчина помахал, чтобы Барри садился, поддразнивая: — Извини, что не лимузин. — Нет, он потрясающий! — Барри рассмеялся, проводя ладонями по приборной панели. — 1979, верно? Мик заулыбался во все тридцать два зуба и гордо ответил: — Ага. Купил, когда мы с боссом были в десятом классе. В первый раз. Барри был удивлен. Он спросил с любопытством: — Ты так давно знаешь Холода? Мик пожал плечами. Он завел автомобиль и только тогда ответил: — О, да. Мы отбирали у детей деньги на обеды, еще когда ходили в детский сад. Мы росли вместе в одном гетто. Барри улыбнулся от одной мысли об этом и покачал головой, когда они выехали с территории поместья. У него было так много вопросов, которые он сразу же решил задать: — Правда? Значит, вы лучшие друзья? — Братья, — поправил Мик, набирая скорость. — Мы семья. Барри вспомнил о том, что сказал Нимбус прошлой ночью, и мягко прикусил губу: — У меня никогда не было такого человека. — Хуево, — заметил Мик с выражением искреннего сочувствия. — Ну, у меня есть мой отец, — сказал Барри. — Но… Думаю, ты знаешь. — Тюрьма. — Да, — вздохнул Барри. — Надеюсь, теперь ненадолго. — Босс работает над этим, — успокоил его Мик. — Он тебе это сказал? — Ничего он мне не говорит, — засмеялся Мик. — Тогда… — Барри заерзал, наблюдая, как быстро мелькает город за стеклом автомобиля, неуверенный, стоит ли ему спрашивать. — Холод… он действительно… Он действительно заботится обо мне. — Тростинка, — тяжело вздохнул Мик, прерывая его. — Если ты спрашиваешь меня, очевидно, ты не слишком наблюдательный. — Что ты имеешь в виду? — спросил Барри, нахмурившись. — Ты думаешь, он делает это для каждого тела для траха? — Мик от души рассмеялся. — Думаешь, он просил меня присматривать за каждым твинком, которого он ебал? Нет. Выебал и сменил на следующего. Но ты... Ты что-то с ним делаешь. Словно пробуждаешь в нем что-то. — Я? — Барри моргнул, застенчиво улыбаясь. — Ох, еб твою мать, — усмехнулся Мик. — Думал, что ты образованный: колледж и прочее дерьмо. Проснись, Тростинка. Я понял, что он в полной жопе еще в тот момент, когда вы двое только встретились. — Но как? — нажал Барри, пытаясь понять. — Он не сломал тебе руки, когда ты схватил его, — Мик фыркнул. Барри решил принять это за комплимент, ведь, скорее всего, это он и был. Он посмотрел в окно. — Почему ему это не нравится? В смысле, когда его трогают, — он медленно сглотнул. — Это из-за Льюиса? Мик ничего не ответил, уставившись на дорогу. Барри тут же нарушил тишину, опасаясь, что совершил ужасную ошибку, когда сунул свой нос дальше, чем следовало. — Слушай, прости за расспросы, — быстро сказал. — Я просто… не хочу ничего испортить. — Это не мое дело, рассказывать тебе, — ответил Мик. Барри постарался не выглядеть разочарованным, когда ему отказались объяснять, но все же спросил: — И что мне делать? — Да, блять, что бы ты ни делал, — усмехнулся Мик, — просто будь терпелив. Боссу нужно время. Не принимай это близко к сердцу. Потому что дело не в тебе, а в нем. Его касалось множество рук, и все они длительное время причиняли ему боль. Барри вспомнил о шрамах, которые он видел раньше — столько боли на одном небольшом участке кожи. Множество рук. Барри тут же начал обдумывать слова Мика, сразу же перескакивая к худшему варианту. Означает ли это, что Льюис был не единственным, кто жестоко обращался с Холодом? Он не решился спросить, но очень хотел узнать ответ. Они подъехали к квартире Барри. Мик сопроводил его наверх и терпеливо ждал, пока он переоденется в футболку и джинсы. Приведя себя в порядок, Барри схватил чек, который ему дала Лиза, и позволил Мику отвести себя обратно к машине. — Какой у тебя банк? — спросил Мик, выезжая на проезжую часть. — Хм, ну, у меня вообще-то его нет, — сказал Барри с застенчивой улыбкой. — У меня был счет в Центральном банке Централ-Сити, но теперь он в глубочайшей жопе. — Так куда мы, черт возьми, едем? — Ты знаешь «Ломбард Мартина»? — робко спросил Барри. — Твой банк — Мори-Рот? — Мик усмехнулся. — Ростовщик? — Да, — рассмеялся Барри. — Есть некоторые преимущества: нет никаких овердрафтов, бесплатная проверка, и никогда не нужно ждать своей очереди. — Прелестно. Однако тебе стоит идти законным путем, — заметил Мик. — Особенно если вы с Холодом будете продолжать ваши шашни. Свиньи будут использовать все, что угодно, чтобы добраться до него. — Понял, — решительно кивая, сказал Барри. Они подъехали к магазину Мори. Мик тут же прищурился и огляделся. — Эй, я знаю это место, — произнес он, когда они вышли из машины, указывая на магазин рядом с ломбардом. — Раньше здесь был ювелирный, верно? — Да, — ответил Барри. — Моя мама там работала. Так моя семья и познакомилась с Мори. — Это был только гребаный фасад, — сказал Мик, посмеиваясь. — Сантини отмывали здесь свои деньги. Барри был в ужасе. — Ты серьезно? — Ага. Мы с боссом таскали сюда наличку, — фыркнул Мик. — Одна из наших первых совместных работ, когда мы еще были детьми. — Моя мама работала на мафию? — Барри прошептал в недоумении. — Ох, я уверен, что в какой-то момент все стало вполне законно, — сказал Мик, пожав плечами. — Пойдем, Тростинка. Он впихнул Барри в магазин, и прозвеневший колокольчик сообщил об их появлении. Морис вышел из подсобки и закричал: — Кто там, блять? — Привет, Мори! Это — я, Барри, — весело ответил он. — Эй! Это же… Мик гребаный Рори, — Морис моргнул, когда увидел, что Барри не один. — Что за хуйня, всего за неделю в моем магазине побывала половина блядских Негодяев! Мик ухмыльнулся, протягивая руку Мори, и засмеялся. — Большой поклонник твоей работы. Мори фыркнул, но ухмыльнулся, когда они пожали руки. — Почти уверен, что ломал кости каким-то Рори в прежние времена. — Ага. Мой старик один или два раза встречался с твоим ломом, когда переставал платить, — сказал Мик с самодовольной ухмылкой. — Эй. Просто бизнес, мистер Рори, — сказал Мори, поднимая руки. — Следовало ему череп ломом проломить, — пробормотал Мик. — Мне все равно. — Мертвецы не могут платить, — глубокомысленно сказал Мори. — В отличие от людей со сломанными коленными чашечками. — Мудрые слова, — с одобрением кивнул Мик. — Итак, — сказал Мори, посматривая куда-то между Миком и Барри. — Что я могу для тебя сделать? Хочешь выкупить у меня еще какое-нибудь дерьмо? — Не совсем. У меня сейчас нет банка, поэтому ты лучший вариант, — весело произнес Барри, вытащив чек и передавая его Мори. — Я хочу начать экономить, но я правда хочу забрать некоторые свои вещи. И положить на счет отца пятьсот долларов. А остальное пока припрятать. — Только глянь, здоровяк, — Мори присвистнул, когда увидел сумму чека. — Я так понимаю, твое прослушивание прошло удачно? — Это да, поет как маленькая канарейка, — поддразнил Мик. Барри покраснел, пожимая плечами. — Эй, понимаешь, это работа. Я снова работаю официально. У меня все хорошо! — О, да, — сухо сказал Морис. — И поэтому я слышал, что тебя избили какие-то уроды из шайки Сантини? Барри нахмурился и нервно поерзал. — Ты знаешь об этом? — Ну же, парень, — фыркнул Морис. — С кем ты, блять, по-твоему, разговариваешь? Я слышу все, — его взгляд переместился к Мику, он чуток задумался, прежде чем сказать: — Например, хммм, я слышал, что кто-то посещал Бабулю. — Кто это? — Барри приподнял бровь. Он вспомнил, как Холод и Мик говорили о ней прошлой ночью. — Джеральдина Петерс. Старая подружка гангстеров, — объяснил Морис, покачивая головой с нежной улыбкой. — Время от времени была моей девушкой. Эта женщина сделала из меня мужчину. Она была секретарем в полиции. Заполняла все их документы, пока, хм, не была вынуждена уйти на пенсию. — Что случилось? — осторожно спросил Барри. — По-видимому, у нее была плохая привычка копировать полицейские дела и другие конфиденциальные документы, — усмехнулся Мори. — Хех, она занималась этим на протяжении пятидесяти лет, прежде чем кто-то заметил. Сегодня, если кто-то идет к Бабуле, значит, он ищет информацию. Мик прищурился, усмехаясь: — У тебя действительно большой рот, Мори. — Виновен по всем статьям, — легко ответил Морис. — Просто забавно, что кто-то отважился трахнуть Бабулю, в ее-то возрасте. Должно быть, нужно было найти нечто действительно грязное. Барри почувствовал вспышку гнева, закипающего в Мике. Он не был уверен, зачем Мори пытался это сделать, но мог точно сказать, что Мик разозлился. — Слушай, Мик сказал мне, что Сантини владели ювелирным магазином, — сказал Барри, пытаясь быстро сменить тему. — Давным-давно, — пожал плечами Морис. — Отмывали через него свои деньги. Но когда Нора работала там, все было законно, если тебя это волнует. Я имею в виду, гангстеры все еще ходили туда, чтобы починить свои побрякушки и все такое. Но это было легально, пока магазин не закрылся. Телефон Мика зазвонил, и он сразу же посмотрел на него, а затем обратился к Барри: — Я должен ответить. Будь готов через пять минут, Тростинка, — он перевел взгляд на Мори и произнес, вновь пожимая ему руку: — Больше не рассказывай нашему мальчику никаких историй. — Даже и не думал об этом, — улыбаясь во весь рот, ответил Мори. Мик вышел наружу, чтобы ответить на звонок. Барри обернулся, чтобы посмотреть на Мориса, и зашипел: — Эй, какого черта это было? Мори потянулся через прилавок, чтобы дать Барри подзатыльник, и зарычал: — Во что ты, еб твою мать, ввязался?! Драки с Сантини, вынюхивания у Бабули... — Что не так с этой дамой? — запротестовал Барри, потирая затылок. — Она та, к кому идут, чтобы нарыть грязь на ебучих копов, — объяснил Мори. — Что бы Холод ни задумал, это явно ничего хорошего, парень. Я люблю тебя, как собственного ребенка, потому тебе надо убираться к хуям оттуда. Барри сразу вспомнил, как Холод говорил про доказательства того, что Джо лжец, и его желудок болезненно сжался. — Ты меня слышишь? — Морис сорвался. Барри глубоко вздохнул и твердо ответил: — Я в порядке. Я знаю, что делаю. — Нихуя ты не знаешь, — возразил Мори. — Клянусь, все в порядке! Поэтому Мик и со мной! Я… — Сердце! Член! Помни! — зарычал Мори. — Ты только послушай себя, парень. Это должна была быть сделка… — Уже нет, — сказал Барри, расстроено поднимая руки. — Я не знаю, что это, но теперь это нечто другое. Ясно? Холод заботится обо мне, а я забочусь о нем. Слушай, он поможет вытащить отца. — И чего тебе это стоило? — требовательно спросил Мори. Барри не хотел отвечать, вызывающе надувшись. — Он собирается помочь. Это все, что имеет значение. — Будь осторожен, парень, — сказал Мори, нахмурившись и поджимая губы. — Остаться в живых тоже очень важно. Барри кивнул и тепло улыбнулся. — Я это знаю, и не планирую, чтобы что-то со мной случалось. — То, что ты планируешь и то, что на самом деле происходит, редко бывает одним и тем же, парень, — горько рассмеялся Морис. Барри показал ему язык и ответил: — Да, да. Слушай, ты можешь положить эти деньги на счет моего отца? — Сделаю, парень. А остальное я засуну под матрас для тебя. Только не заставляй меня тратить их на похороны, ты, блять, меня слышишь? — Все действительно настолько плохо? Морис бросил на него недоверчивый взгляд, вздыхая. — Парень, это совсем не хорошо. Копы взволнованы возвращением Сантини в город, Негодяи пытаются сохранить контроль. Холод уверен, что никто не начнет войну, однако если Сантини продолжат переть на него… то они ее развяжут. Барри слегка нахмурился, его озабоченность сразу же перешла на Холода. Лен, подумал он про себя. Он беспокоился о Лене. — Позаботься о себе, парень, — сказал Морис, указывая на дверь. — Мик ждет тебя. Барри оглянулся, чтобы увидеть, как очень нетерпеливый Мик машет ему, кивая на Мориса. — Хорошо, уже ухожу. И да, я обещаю, что буду очень осторожен, — заверил он своего друга. — Я не дам втянуть себя ни в какие бандитские войны. — Я запомню твои слова, — фыркнул Морис. — Увидимся, парень. Барри попрощался и вернулся в машину Мика. Мик включил радио и почти ничего не говорил, пока они ехали. Он сделал несколько остановок, всегда приказывая Барри оставаться внутри, пока он где-то ходил. Парикмахерская, адвокатская контора, магазин спиртных напитков, АЗС. Барри проводил время, копаясь в телефоне и пытаясь отыскать подходящую музыку, чтобы найти вдохновение для того, что он мог бы сделать на день рождения Холода. Когда Мик вернулся после последнего поручения, время уже близилось к полудню. — Пора за работу, Тростинка. Барри кивнул, глядя в окно, пока они ехали в клуб. И когда они подъехали, очень удивился, увидев толпу гигантских мужчин в костюмах. Некоторых он узнал еще по отелю. Мик завел его внутрь. Циско уже был на сцене, ожидая его рядом с роялем. Барри покраснел, вспомнив все, что он делал на этом рояле, и застенчиво улыбнулся. — Привет! — Циско весело его поприветствовал, махая рукой и находясь в блаженном неведении насчет того разврата, который произошел прямо там, где он сидел. Он нахмурился, когда увидел Мика, следующего за Барри, и все эти костюмы позади. — Что происходит? — Все в порядке, — прогремел Мик, садясь за стол рядом со сценой. Остальные разошлись по клубу, занимая различные оборонительные позиции. — В полном порядке. — Ну нет, — нахмурился Циско. — В последний раз, когда я видел столько громил, вы готовили кому-то деревянный макинтош. Это из-за Сантини? — Слышал что-то? — спросил Мик небрежно, все еще не отвечая на вопрос Циско. — Только то, что Сантини вернулись, и что они хотят сделать шаг против Холода, — ответил Циско, постукивая по клавише рояля. — Они думают, что его арестуют за убийство Дикки, а Негодяи не справятся без него. — Да, — коротко сказал Мик. — Так и есть. Циско выглядел раздраженным от того, что все высказанное им не нашло подтверждения. Вздохнув, он посмотрел на Барри. — Итак, Лиза сказала мне, что нужно готовиться к большой вечеринке по случаю дня рождения? — Ага! — ответил Барри, хлопнув в ладоши. — Я буду петь с вами, ребята, два раза в неделю, и знаю, что есть тонна всего, чему нужно научиться… — Эй, эй, — успокоил его Циско. — Все будет хорошо. Ты очень быстро учишься, и я могу отправить тебе кое-какую музыку, чтобы ты мог поработать дома, — он хрустнул суставами пальцев, ударяя по клавишам. — Сейчас я хочу услышать то, что ты планируешь сделать, чтобы день рождения Холода запомнился. — Ну, — ухмыльнулся Барри, почесывая затылок. — На самом деле, у меня есть несколько идей. — Круто! — Циско рассмеялся, подбадривая. — Давай, Бакару, посмотрим, что у тебя есть. Следующие несколько часов были потрачены на репетицию песен Барри, которые он выбрал для вечеринки. От некоторых лицо Циско сразу кривилось, а пара была отправлена на доработку для шоу. Они почти закончили подбор песен, и оба очень гордились тем, что запланировали на финальное выступление. Циско широко заулыбался, когда все наконец было готово. — Это будет просто потрясно. Даже Мик, казалось, поддержал его, посмеиваясь. — Не могу дождаться, чтобы увидеть охуевшее лицо босса. Мне все еще кажется, что ты должен выпрыгнуть из огромного торта. — Никакого торта, — застонал Циско. — Это для мальчишников и дрянных стриптиз-клубов. У нас всё будет очень эстетично, но, знаешь, с некоторой изюминкой. Барри гордо засиял, надеясь, что Холоду понравится. Они так усердно работали, и он с нетерпением ждал пятницы. Он посмотрел на Циско и спросил: — Ладно. Прогоним еще раз? — С самой первой, — согласился Циско, перебирая пальцами клавиши рояля, прежде чем вновь заиграть. Телефон Мика зазвонил, и он тут же подскочил на ноги, чтобы ответить: — Говори, — он посмотрел на сцену, нахмурившись, пока слушал. Кажется, ему не понравилось то, что говорил человек на другом конце линии. — Ты, блять, издеваешься надо мной. Барри приподнял бровь и осторожно спросил: — Все нормально, Мик? Что-то случилось. — Вы двое, — рявкнул Мик, указывая на него и Циско. — Оставайтесь на месте, пока я не вернусь. Барри нахмурился, оглядываясь на Циско. Тот пожал плечами, обращаясь к Мику: — Эй! Что происходит? — Оставайтесь нахуй на месте, я сказал! — Мик сорвался, направляясь к выходу из клуба. Двое мужчин в костюме пошли вместе с ним с оружием наизготове. Барри попятился к роялю. Его сердце колотилось от страха. — Что за пиздец здесь творится? — Понятия не имею, — произнес Циско, громко сглатывая. Он беспокойно поднялся на ноги, нахмурив брови. — Но у меня плохое предчувствие по этому поводу. Раздалось два выстрела. Барри подпрыгнул и начал задыхаться. — Блять! Какого хуя?! Остальные мужчины ринулись к выходу из клуба, и оттуда зазвучало еще больше выстрелов. — Ладно, нам нужно уходить! — Циско схватил Барри за руку и потащил за сцену, когда вновь раздались выстрелы. — Но Мик сказал… — В кого, по-твоему, стреляют прямо сейчас? — прошипел Циско, вздрогнув от очередного раунда стрельбы. — Мы должны убираться нахуй отсюда. Сейчас же! — Кто там? — потребовал Барри. — Ты действительно хочешь остаться и узнать? — терпение Циско лопнуло. — Очевидно, что очень плохие люди, которые намного хуже тех плохих людей, на которых мы работаем! Двигаем, блять, отсюда! Барри почувствовал, как его толкнули за занавес и пихнули в узкий коридор. Он был очень напуган, его сердце забилось в горле, и он чуть не споткнулся, пока пытался добраться до двери. Он надеялся, что с Миком все в порядке, и ему чертовски хотелось, чтобы Холод был здесь. — Сюда, — быстро сказал Циско. — Мы выйдем через заднюю дверь, моя машина припаркована прямо там. — Хорошо, — сказал Барри, пытаясь сосредоточиться на голосе Циско и удержать свой страх в узде. Они почти добрались. Дверь была совсем рядом. Барри потянулся к ручке, но дверь распахнулась прежде, чем он смог коснуться ее. Он вскрикнул и отступил, увидев, как Винченцо Сантини смотрит прямо на него. — Именно тот, кого я искал, — усмехнулся Винченцо, направляя свой пистолет прямо на Барри. Его нос был перевязан, а под глазами красовались фингалы после драки с Нимбусом. Не похоже, что он был так уж счастлив, увидев Барри. — Где кольцо? — потребовал Винченцо. — К-кольцо? — Барри был ошеломлен. Да что, блять, за пиздец такой с этим ебучим кольцом? Он покачал головой, заикаясь. — У-у меня его нет! Я отдал его Холоду! — Хех, — пожал плечами Винченцо. — Какая неприятность. Тогда полагаю, что ты больше нам не нужен. Глаза Барри расширились, ужас сковал его тело, и перехватило дыхание. — Что? Подождите! Пистолет выстрелил.
797 Нравится 283 Отзывы 277 В сборник
Отзывы (12)