***
Унылую атмосферу в Большом Зале неожиданно прервали чьи-то громкие вопли и хохот, и, приглядевшись, Лили увидела, что действие происходит у стола Рейвенкло, где две девчонки, прикрывая лицо и руки, орали на Луну Лавгуд. Флитвик, как и Лили, устремились к рейвенкловцам, у которых горели весьма нешуточные страсти. — Это ты виновата! Убери это немедленно!!! — визжала одна из девиц и случайно оголила лицо, на котором крупно сверкала и переливалась блестками ярко-красная надпись: ВОРОВКА.Тут же послышались возгласы и смешки. — Я пожалуюсь родителям, и ты пожалеешь об этом, Полоумная! Вылетишь из школы и... — кричала вторая, с ненавистью смотря на недоумевающую Лавгуд. — И что же, мисс Джонс? — ласково спросила Лили, а полугоблин, с омерзением глядя на лица двух девиц, спросил: — Что здесь происходит? — Нарглы не могут принять свои ошибки, — потусторонним голосом ответила Луна. — Кажется, кое-кто поставил защиту на свои вещи, а эти две дуры вляпались в неё, — со смешком ответил кто-то из старшекурсников. — И с какой целью вы рылись в вещах мисс Лавгуд? — нежно поинтересовалась Лили, глядя на сконфуженных девчонок, которые открыли рты для ответа, но тут же захлопнули их и со страхом переглянулись. — Мы искали.... искали учебник по трансфигурации! — нашлась одна из них, а вторая торопливо закивала. — Хотите сказать, что мисс Лавгуд засунула свои учебники на дно сундука посреди учебного года, да? — насмешливо хмыкнула Лили и более жёстко произнесла: — Защиту на вещи мисс Лавгуд я ставила лично и последствия были лишь для тех, кто лез в её сундук с недобрыми намерениями. Минус тридцать баллов с обеих и отработки у мистера Филча до конца года за травлю своей однокурсницы, воровство и порчу чужого имущества. — Но, профессор... — простонали те, а прислушивающиеся ученики запереглядывались. — Также вы должны вернуть ВСЕ вещи или возместить их стоимость хозяйке, — добавила Лили с холодом, а затем обвела взглядом угрюмые лица столпившихся рядом учеников и громко сказала: — Имейте в виду, если подобное повторится на ЛЮБОМ из факультетов, зачинщики травли вылетят из Хогвартса прежде, чем успеют сказать хоть слово в своё оправдание. И, глядя на заплаканные лица девиц, на которых многие рейвенкловцы смотрели зверем (ещё бы, по их вине пропало шестьдесят баллов!), добавила: — Проклятие сойдёт в тот момент, когда вы искренне раскаетесь в своём поступке и извинитесь перед мисс Лавгуд. Профессор Флитвик, они ваши, — и удалилась, слыша негромкий, но крайне рассерженный голос полугоблина: — Минус пятнадцать баллов с каждой за поступки, недостойные Рейвенкло! Как вы могли?.. Что она вам сделала?.. Я не ожидал... А вы, старосты, почему ничего не предприняли?.. На Рейвенкло никогда... Мисс Лавгуд, вы должны были сказать... — Это было слишком жестоко, — сказал ей директор, как только Лили вернулась за стол. — Можно было остановиться на баллах и отработках. — А их отношение к мисс Лавгуд не было жестоко? — приподняла Лили брови. — Бедная девочка на протяжении четырёх лет терпела их нападки и издевки, постоянно искала свои вещи по замку и была вынуждена закупаться к учебному году в двойном размере по вине этих двух, что весьма не дешево. — И все же... — А я согласна с Долорес, — внезапно сказала Минерва и кинула виноватый взгляд на Снейпа. — Такое нужно пресекать быстро и жёстко. А то кто знает, что вырастет из них с таким отношением к людям? — Но над девочками еще долго будут издеваться, — вздохнул Дамблдор и кинул на виновниц жалостливый взгляд. — И надписи не дадут никому забыть об этом небольшом происшествии. Может, стоит... — Вот и хорошо, — отрезала Лили. — Прочувствуют все, что ощущала мисс Лавгуд, на своей шкуре. — Но... — Довольно, Альбус! — сказал вернувшийся и все еще рассерженный Филиус. — Девочки учатся на моём факультете, а я полностью одобряю наказание Долорес, — и твердо добавил, качнув головой: — На флаге Рейвенкло изображен орёл — символ силы духа и величия, а не того, что нужно заклевывать своих же, тех, кто чем-то отличается от них, — и, скривив губы, с презрением взглянул на свой стол. — Увы, шляпа при распределении иногда ошибается... — Вы не знали, Филиус? — поинтересовалась мягко Помона. — Рейвенкловцы, как и слизеринцы, предпочитают решать свои проблемы самостоятельно и не привыкли ябедничать и заступаться за кого-либо, — с печалью ответил полугоблин. — Так что нет, я не знал. Они хорошо скрывались. — Я не шутила насчёт исключения из школы, так что разберитесь с учениками, — отстраненно напомнила Лили, вспоминая жесткие чёрные глаза, в которых застыла боль и упрямство... — Ох, чёрт... Северус, это... — Знаю, — мрачно ответил ей мальчишка, пряча разбитое лицо и держась за ребра. — Помоги мне встать. — Тебе нужно к мадам Помфри, — кусая губы и едва сдерживая слёзы, прошептала Лили. — Нет! Не нужно, Лили, — отчаянно замотал он головой. — Лучше ты сама, ты сможешь, я знаю... — Я не умею лечить сломанные кости, Северус! — с паникой. — Достань из моей сумки флакон с зеленоватым зельем, — прохрипел он, и девочка кинулась к сумке, лежащей в пыльном углу. — А ссадины ты залечить сможешь. — Клянусь, Северус, это последняя капля! Я все расскажу преподавателям! — бормотала Лили, роясь в залатанной сумке. — Это просто... нечестно и неправильно! Четверо на одного! Я устрою им... — Не четверо, у этих долбанных аристократишек есть кодекс чести, — фыркнул он вдруг и тут же зашипел от боли. — Только я и Блэк. — И все равно это... — Тебе станет легче, если я скажу, что отметелил Блэка сильнее, и он не лежит здесь только потому, что его утащили дружки? — насмешливо посмотрел на неё Северус и залпом выпил зелье, тут же выругавшись. — Надо поработать над его вкусом... — Преподаватели прекратят это издевательство, Северус, а может и исключат этих придурков. — И еще напишут моей матери, — фыркнул Северус. — Ни за что! Она и так переживает, не нужно ей это знать. Сам разберусь, — и кинул предупреждающий взгляд на Лили: — Спасибо за помощь, Лили, но никому об этом не говори, слышишь? Никому! И не лезь к ним! Тебя еще тут не хватало... И Лили, кусая губы и плача, подставляет ему плечо и кивает, соглашаясь и даже не подозревая, что лечить раны приятеля и находить его таким, ей придётся ещё не один раз...***
— Министр, — хмуро начала вошедшая в кабинет Лили. — У меня есть новости по мистеру Блэку. — Ты нашла его убежище и для его поимки тебе нужны авроры, Долорес? — с надеждой поинтересовался вымотанный Корнелиус. — Пожалуйста скажи, что это так. Я выделю тебе лучшую пятерку! Министр выглядел так, словно сам только что выбрался из Азкабана — серая кожа, покрасневшие глаза, мешки под ними и угрюмый вид. Похоже, все эти события неплохо так повлияли на него и весьма утомили. На мгновение ей стало так сильно его жалко, что она подумала о том, чтобы зайти в другой раз. Но... Лили прикусила губу и, напомнив себе, что Сириус явно не заслуживал поцелуя дементора, сообщила, глядя на огонь в камине: — Блэк невиновен, Корнелиус. За её спиной раздался грохот, ругань и стоны навернувшегося с кресла Министра. — Ты... ты уверена, Долорес? — слабо спросил он, потирая бок. — Я хоть когда-нибудь подводила вас? — приподняла Лили брови и обернулась к Министру. — За эти месяцы я весьма сблизилась с Поттером, и тот проболтался, что Сириус Блэк является его магическим крёстным. — И? — недоуменно посмотрел на неё Корнелиус. — Он давал клятвы, Корнелиус. Он не может предать и как-либо навредить Поттеру и его семье, — напомнила Лили. — Также мне известно, что Питер Петтигрю, настоящий виновник смерти Поттеров, скрылся с места преступления, создал взрыв на магловской улице и инсценировал собственную смерть в страхе перед местью Блэка, — и неожиданно для самой себя добавила: — И сейчас, скорее всего, именно он помог Пожирателям сбежать в надежде, что те в благодарность помогут ему уничтожить Блэка. Повисла тишина. Лили смотрела, как на уставшем лице Фаджа медленно проступало осознание, а затем тот негромко выматерился и откинулся на спинку кресла, прикрыв лицо и глухо простонав: — Мордред... двенадцать лет Азкабана... мы же не рассчитаемся с ним... это свыше миллиона галлеонов... — Нужно отозвать приказ о его Поцелуе, — напомнила Лили. — Да-да, — отмахнулся он и вдруг встрепенулся, с надеждой посмотрев на неё: — А, может, сделаем вид, что никто ничего не знает? Блэк же не подал на апелляцию... мы его поймаем, поцелуем и... — Корнелиус! — возмутилась ошарашенная Лили, округлив глаза. — Да знаю я, знаю! — фыркнул Фадж. — Но помечтать-то можно? Она с укором посмотрела на него и покачала головой: — За такие шутки, господин Министр, порой с поста снимают, причём посмертно. — Знаешь, Долорес, с такими известиями я сам готов снять с себя полномочия и повеситься, — ответил ни чуточку не смущенный Министр и, встретив удивленный взгляд, пожал плечами: — А что? Знаешь, как трудно порой найти хотя бы лишнюю тысячу в бюджете, а тут сразу миллион двести! Да Министерство в жизни таких денег не видело и не имело! Девушка фыркнула, а затем, немного подумав, добавила: — Просто, на всякий случай, Корнелиус... Сириус Блэк, как единственный живой представитель своего рода, скорее всего, является уже лордом, и его смерть будет расследовать Совет Лордов, а те за уничтожение исконно тёмного рода стрясут с вас гораздо больше. — Его же отсекли, — нахмурился Фадж, и Лили вздохнула, отрицательно покачав головой: — Он являлся наследником рода и полноценно отсечь его мог только сам лорд Блэк с неизбежным для него магическим откатом, а вовсе не мать Сириуса, которая всего лишь испортила семейный гобелен в припадке гнева. Корнелиус расстроенно кивнул, а затем внимательно взглянул на Амбридж и подозрительно прищурился: — И откуда ты знаешь такие тонкости, Долорес? — Была влюблена в красавчика Блэка в юности, — серьёзно ответила Лили, сдержав смешок. О да, был сей позорный факт в биографии Долорес... — Как, впрочем, и почти вся женская часть Хогвартса. В ответ Корнелиус лишь выпучил глаза, ошарашенно глядя на свою заместительницу, а спустя пару мгновений громко расхохотался. — Ну, Долорес! А ведь я вам почти поверил! — Так я сказала правду, — хмыкнула Лили, пожав плечами. — Как и все девчонки, я мечтала стать его женой, леди Блэк, а потому тщательно за ним следила и изучала традиции чистокровных. Потом Блэк выпустился, а я осталась в школе и, потосковав пару дней, нашла другой объект для воздыханий. Министр, усмехаясь, покачал головой, а затем посерьезнел: — Хорошо, Долорес, я отзову приказ о немедленной поимке и казни Блэка и начну шевелить Визенгамот по этому поводу, а вы, раз уж Поттер так вам доверяет, свяжитесь через него с Блэком и попросите о встрече для дачи показаний. Разумеется, с гарантиями! — фыркнул он и, быстро что-то написав на пергаменте и поставив палочкой свою подпись, вручил ей, весело подмигнув: — Спасайте своего принца, Долорес! Может, в этот раз вам повезёт больше и вы таки станете его леди...***
Лили вернулась от Министра только к вечеру, потому что каждый встречный работник норовил её задержать: что-то спросить, попросить что-то подписать или посоветоваться, а так как во все это нужно было ещё и вникать... В общем, Лили, пропустившая и обед, и ужин, пребывала в расстроенном настроении и, зайдя к себе в покои, вовсе не ожидала, что спустя буквально десять минут в её двери замолотят так, словно начался конец света, а она его пропускает. — Что случилось?! — раздраженно рыкнула Лили, распахивая дверь, и удивленно уставилась на собственного сына в обнимку с бессознательным крестником. — Наконец-то, профессор! — облегчённо выдохнул Гарри и жалобно посмотрел на неё: — Вы не поможете мне? А то Невилл очень тяжёлый... — Да, конечно! — отмерла Лили от шока. — Отойди, Гарри, хотя бы на немного. Мобиликорпус! — и тихо пробормотала: — Надеюсь, ты его не убил... — Нет, только слегка вырубил, — фыркнул Гарри и, настороженно оглянувшись, зашёл в покои, прикрыв дверь. Лили, положившая Невилла на диван и кинувшая пару диагностирующих заклинаний, обернулась к сыну и скрестила руки на груди, прищурившись: — Я жду объяснений, Гарри. — Я не переусердствовал? — вместо ответа спросил он, кинув беспокойный взгляд на однокурсника. — Кажется, со злости я слишком много силы вложил в заклинание. — К счастью, нет, — нервно мотнула Лили головой и нахмурилась: — Гарри, может, ты все же объяснишь, какого... кхм, прошу прощения, что мистер Лонгботтом забыл у меня в таком состоянии и почему его привёл ты? Гарри отвел глаза и, прикусив губу, тихо и слегка раздраженно сказал: — Я слышал, Невилл очень привязан к вам... и, может, он прислушается хотя бы к вам, если ему плевать на наши слова! Лили замерла и с беспокойством спросила, догадываясь, о чем пойдёт речь: — Что произошло? — Он рвётся мстить за родителей, — тихо ответил Гарри и взглянул ей в глаза: — Невилл как с цепи сорвался: весь день молчал, ни на кого не реагировал, а к вечеру его как прорвало, мол, все, плевать на всех, я все взвесил и решил, пойду именно сегодня убивать Беллатрису, пока она слаба. Лили мысленно выругалась. — Мы пытались его убедить подождать немного, успокоиться, но все бесполезно — он никого не слышал, а потом я вспомнил о вас и уговорил его сходить к вам, мол, вы-то наверняка нам поможете. Но вас все не было и не было, вскоре у него кончилось терпение, и мне пришлось его вырубить, иначе он был бы уже на полпути к ней. Она с силой потерла лицо, пытаясь прийти в себя хоть немного и начать нормально соображать. Чёрт, как убедить подростка отказаться от мести или перенести её на потом? Тем более, такого тихого, как Невилл, который для вида может и согласиться, а после все равно все сделает по-своему. — Останешься тут или пойдешь в гостиную? — спросила Лили, кинув косой взгляд на Гарри. — Останусь, — покачал он головой и поджал упрямо губы. — У меня есть к вам вопросы. — Уже поздно, а завтра с утра занятия, — напомнила она. — Плевать, — фыркнул Гарри и нахохлился, кинув прищуренный взгляд на Лили, которая пыталась привести в сознание Невилла. — Мерлин, ну и сила... — пробормотала она, сумев разбудить Невилла лишь с четвертого раза. Тот резко сел, растерянно оглядываясь, а потом нашёл глазами Гарри и зарычал: — Гарри! Как ты мог?! Я же... — Ну, прости, что не дал тебе совершить самоубийство! — огрызнулся Гарри, непримиримо сложив руки на груди и упрямо вскинув подбородок. — Это не самоубийство! Я все тщательно спланировал! — вспылил Невилл, вскакивая на ноги. — Я заманю её в ловушку и... — И умрете в самом расцвете лет, — мрачно продолжила его фразу Лили, которую гриффиндорец и не заметил. — Ой, профессор... — сник Невилл и кинул обиженный взгляд на Гарри. — Я думал, вас нет в замке. — Как видите, уже есть, — пожала она плечами и, нахмурившись, подошла к нему: — Что за ерунда взбрела тебе в голову, Невилл? — Это вовсе не ерунда, — возразил он, помрачнев. — Конечно, не ерунда, — согласилась Лили и мягко добавила: — Месть — благородное дело, но её подают холодной, Невилл, а вовсе не горячей. — Я знаю, но сейчас Беллатриса ослабла после тюрьмы и у неё нет подходящей палочки... — Все это так, — со вздохом кивнула Лили. — Но я помню Лестрейндж в её лучшие годы и сомневаюсь, что ты справишься с ней даже сейчас. — Я не слабак! — яростно сверкнул глазами подросток. — И я смогу с ней справиться! — Конечно же, нет, — мягко сказала Лили и заглянула ему в глаза, — Ты вовсе не слабак, Невилл, более того, ты весьма сильный и одаренный волшебник. Но, поверь мне, Беллатриса годами занималась боевой и темной магией и достигла в ней невообразимых высот, с наскока с ней не справиться, — и, чуть сжав его за плечи, тихо сказала: — Я не прошу тебя отбросить месть, Невилл, или забыть о ней, но прошу немного подождать, пока ты не станешь сильнее. Парень отвел глаза и сжал челюсть сильнее, а затем резко ответил: — Вы так говорите, потому что надеетесь, что за это время её поймают авроры и вновь кинут в Азкабан, верно? — Вовсе нет, — возразила она. — Знаешь, как её ловили в прошлый раз? Операцию готовили почти месяц и отправили на неё три пятерки лучших авроров, и то она успела положить одну из них полностью, а другую почти всю вырубить прежде, чем её чисто случайно задело окаменяющее заклинание. Авроры не будут рисковать в этот раз и, если будут ловить её, то бить будут на поражение. Такой вариант тебя устроит, Невилл? — Мне плевать как, я лишь хочу, чтобы она была мертва, — выдавил он тихо, зажмурившись и сжав руки в кулаки. — Мне отдать приказ на её ликвидацию? — мягко спросила Лили, заставив Невилла посмотреть на себя. Паренек глубоко вздохнул и кивнул, скривив губы в горькой усмешке: — Я ведь никогда не смогу справиться с ней самостоятельно, верно? — В честной дуэли — нет, — вынужденно призналась она. — Но, если действовать в общей свалке или сильно схитрить, то у тебя будет маленький шанс, Невилл. Однако я не могу дать гарантий, что ты останешься живым или хотя бы здоровым. — Хорошо, — кивнул он решительно и нервно дернул уголком губ. — Я буду стараться на случай, если мне выдастся шанс, а вы... отдайте приказ, хорошо? Лили кивнула, с сочувствием глядя на крестника, но ничего ему не говоря. Сейчас ему была нужна совсем не жалость, нет. — И... — Невилл громко сглотнул, кинув на неё решительный взгляд: — Пожалуйста, скажите мне, когда они... — Если ты поклянешься, что не полезешь туда и не будешь мешать им, — мягко, но твердо поставила условие Лили, и Невилл мрачно кивнул. — Хорошо, Невилл, я скажу тебе. Лили проводила задумчивым взглядом его обычно сутулую фигуру, которая в этот раз была решительно прямой, до дверей. Кажется, сегодня она совершила ошибку, рассказав ему о Белле и тем самым поставив ему высокую планку. Она бы сильно солгала, если бы сказала, что ей нравится цель Невилла, но Лили понимала его, как никто другой в этой ситуации, и знала, что все её слова были бы бесполезны, если бы она попросила его отказаться от мести, и даже лицемерны. Лили просто не имела права говорить ему это после того, как они с Джеймсом рисковали всем ради того же. Она могла бы сказать, что ему не станет легче и месть ничего не изменит — его родители не вернутся к нему, но это была его жизнь и его урок. Невилл должен был пройти через это и отпустить родителей. Лили только надеялась, что он действительно не будет искать встречи с Беллой, хотя и не верила в это. А еще ей было одинаково жалко и Невилла, и сошедшую с ума Беллу, хотя это нисколько её и не оправдывало. — Вы что-то знаете, да? — спросил вдруг задумчиво Гарри, вертя в руках какую-то безделушку с камина и кидая на неё острый взгляд. — Там была какая-то история, верно? — Это грязное дело, Гарри, — устало произнесла Лили и присела на диван. — И я не буду ничего об этом говорить. — Но вы знаете, — утвердительно кивнул он своим мыслям, а затем вдруг добавил: — Мне всегда казалось странным то, что Лестрейнджи направились к Лонгботтомам уже после смерти Волдеморта, хотя должны были почувствовать его смерть по метке... — Не произноси его имя, — несколько резковато оборвала его Лили. — Почему? — склонил Гарри голову. — Почему все так боятся его произносить? — Табу, — одним словом сказала Лили и, встретив недоуменный взгляд, пояснила: — Лорд установил заклинание табу на своё имя, поэтому он всегда слышит, когда его произносят, и знает, где его произносят. — Это безумие, — ответил он, подумав. — Если соберется хотя бы пару десятков волшебников, которые будут беспрерывно кричать его имя, то он может сойти с ума или отключиться. — Только никто на это не решится, — фыркнула она. — Да и заклинание это не настолько масштабное, хотя кто его знает? Гарри улыбнулся, а затем присел на кресло перед ней и вновь поинтересовался: — Так почему вы не рассказали Невиллу о той истории? Могли бы меня выгнать и рассказать все ему, если уж это очень личное. — Во-первых, Невилла бы это не остановило, а, во-вторых, если ему до сих пор об этом не рассказала его бабушка, значит на то были причины, — устало ответила Лили, потирая гудящие виски. Гарри задумчиво кивнул и перевёл тему, обеспокоенно хмурясь: — Гермиона объяснила мне, почему в побеге Пожирателей обвинили Сир... Блэка, но он ни в чем не виноват, профессор, и... — Я знаю, — оборвала его Лили и чуть усмехнулась: — Приказ о его немедленной поимке и ликвидации уже отозван. — Вы... — Только что от Министра, — улыбнулась Лили и вручила ошеломленному Гарри приказ, а затем подмигнула ему: — Передашь ему, хорошо? А то Бродяга ещё долго может скрываться... Пару мгновений Гарри растерянно смотрел на пергамент, где витиеватым почерком Министра было написано о снятии всех обвинений и предписание явиться в Министерство для дачи показаний, а затем просто кинулся на Лили и крепко обнял, беспрестанно шепча: — Спасибо вам, спасибо, огромное спасибо.... Лили замерла и спустя пару мгновений неуверенно коснулась твердой спины, несколько неловко обнимая его в ответ, осторожно касаясь жестких волос и чувствуя, как на лицо выползает сияющая улыбка, а сердце сладко замирает. — Не за что, — тихо ответила она, прикрывая глаза и пытаясь запомнить эти мгновения. Сегодня она впервые за столько лет смогла обнять собственного сына... И лишь одно портило этот момент... Её прорвавшиеся на поверхность воспоминания о страшных и мучительных криках женщины, которая судорожно обнимала маленькое тело своего мертвого сына и медленно сходила с ума в полном одиночестве, укачивая его и в рыданиях напевая старинную колыбельную. «Прости меня, Альтаир Лестрейндж», — мысленно сказала Лили в сотый раз. — «Я не успела тебя спасти».