Сердца химер бьются ровно

R
Завершён
140
Размер:
113 страниц, 49 170 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
140 Нравится 44 Отзывы 57 В сборник

Глава 8

Настройки
       Нормально пообедать не удалось: в дурацкой кофейне подавали только пирожные с приторным кремом, вкусные, но на взгляд Дина слишком уж крохотные и сладкие. Такими не наешься, гиблое дело. Да и общение с подростками получилось охренеть выматывающим.        — Она наверняка беременна, очевидно, — поделился он с Сэмом, когда они, наконец, оказались в родном салоне «Импалы», и младшенький полез в интернет ради оперативного поиска ближайшего мотеля. — Прямо как наше очевидно впустую потраченное время.        — Леон мне написал, — отозвался Сэм, разворачивая лэптоп. — Он даже номера нам забронировал, вот, глянь.        Дин с сомнением уставился на единственную фотку предполагаемого места ночевки. Над стандартно маленьким зданием сияли золотом восточные закорючки, превосходящие размером вывеску. На самой вывеске то ли птица, то ли девушка в цветастом китайском халате обнимала красную надпись.        — «Мотель Цзы-Гу»? Что за фигня?        — Прошлый назывался в честь Симурга, — Сэм отчего-то разулыбался. — Мне кажется, наш друг специально их находит.        — А это в честь кого? — а вот Дина перспектива ночевать в месте, где предположительно заправляют азиаты (и азиаточки) одновременно будоражила и злила. С одной стороны — азиаточки, ну, нужно быть полным дураком, чтобы не. Но с другой стороны — и в этом заключалась вроде как проблема — ему именно не. Не хотелось как-то.        Сэм фыркнул, хмыкнул и все-таки заржал. Дин хмуро на него покосился.        — Эй, Саманта, в чем дело?        — Ди-ин, ты не хотел этого знать, — торжественно выдал братец, отсмеявшись. — Но мы будем ночевать в мотеле, названном в честь богини туалета.        Боже, да они с криптозоологом реальные извращенцы, если считают это смешным! Или это у Дина слишком паршивое настроение?        — Очешуенно. Мотель богини туалета. Пусть будет так, больные ботаники.        — Оркотт криптозоолог, — педантично поправил Сэм.        Мысленно Дин застонал.        Оглядываясь назад, Дин так и не смог потом себе объяснить, почему именно он сам в итоге уперся в это дело в целом и прицепился к криптозоологу в частности. Будь Леон трижды странным, разве не должны были братья Винчестеры первым делом заниматься Апокалипсисом, нет?        После бестолковой беседы с Лайзой и Сорреном возвращаться к перинатальному центру было действительно поздно, и голодный почище неуловимой зверюги Дин принял решение ехать в мотель через магазин.        Они купили пива (на долю Леона тоже) и готовых замороженных обедов. В мотеле же должна найтись микроволоновка, хотя бы одна?        Оное заведение оказалось примерно вдвое хуже, нежели на фотографии. Маленькое одноэтажное здание с верандой, заставленной ветхими бамбуковыми столиками. За одним из них троица мужчин в потрепанных ковбойских шляпах цедили дешевые баночные коктейли. Вот гадость, лично Дин всегда предпочитал обычное презренное сусло. Он бы не удивился, окажись компания какими-нибудь демонами.        Совсем распогодилось, и медленно клонящееся к западу солнце косо лизало вылинявшую птицедаму на вывеске.        У мотеля не оказалось даже стоянки, и пришлось парковать «Импалу» на обочине. Машина Леона нашлась тут же, с загодя заткнутой под дворники штрафной квитанцией. Пыльная старая «Тойота», героиня автомобильного проката.        — Все-таки он реально мне не нравится, — буркнул Дин. — Даже такая рухлядь не заслуживает такого обращения.        Сэм выразительно закатил глаза, более никак его слова не прокомментировав.        Криптозоолог нашелся в фойе. Он сидел на низеньком диванчике за низеньким столом и болтал с сухопарой низенькой старушкой, похожей на сморщенный фасолевый стручок.        Кажется, несмотря на хипповатую прическу и придурковатые футболки, мистер Оркотт непостижимым образом располагал к себе странных пожилых персонажей, прямо суперспособность какая-то. И где только находит их? Сначала безумный Тодд Кайс, теперь китайская бабулька, обвешанная цепочками и браслетами как рождественская елка…        — М-да, — вслух заметил Дин, толкая брата локтем в бок. — Когда я воображал персонал из азиаток, я не это имел в виду. Эй, добрый день!        Обернулись к ним почти синхронно. Длинные блестящие висюльки на старухиных заколках-палочках мелодично зазвенели.        Леон приглашающе махнул рукой и поочередно указал на подошедших братьев своей собеседнице.        — Эти достойные юноши — Дин и Сэм, они мне вроде как помогают. Парни, перед вами госпожа Сун Баожэй, она здесь хозяйка.        «Достойные юноши» переглянулись. Старушка растянула узенький напомаженный рот в крохотную улыбку и прищелкнула сухими пальцами.        — Добро пожаловать, добро пожаловать! Присаживайтесь, мы с вашим дорогим другом как раз беседовали.        — О, и о чем же? — с ехидцей протянул Дин, посылая невозмутимому криптозоологу тяжелый красноречивый взгляд.        Темно-красный, полосками вылинявший диванчик загибался вокруг стола полукругом. Винчестеры устроились на противоположном краю, и оказались таким образом практически напротив Леона и госпожи Сун.        Последняя наблюдала за ними блеклыми глазами, слишком светлыми для китаянки. В темной одежде и с совсем не по-старушечьи ровной спиной, словно императрица, восседающая в ветхом интерьере мотельного фойе, она отчего-то напомнила Дину куя — не внешне, упаси Боже, скорее, ощущением.        Чутью охотника он реально доверял. Гребаный одержимый придурок задолжал офигенную тучу объяснений. Чертову долбаную тучу.        И да, опять к слову. Дин до сих пор не мог внятно объяснить себе, почему цепляется за это дело, вот не мог. Чутье, ага. Оно самое, и все тут.        И черт, в машине на заднем сидении остались замороженная еда и пиво. На улице, разумеется, не настолько жарко, а дело превыше всего, но если что-нибудь растает и протечет, Дин будет чертовски зол!        — Я как раз рассказывала господину Оркотту о тех несчастных девушках, — тем часом доверительно поделилась госпожа Сун. — Моя внучатая племянница Роу, она спуталась с неблагополучным человеком, и он оставил ее одну, на седьмом месяце. Я предупреждала ее, я ее заклинала не связываться с адвокатами! Худшие люди на свете, а тот, Джонатан Эллисон — о, он был хуже всех!        Она взмахнула рукой, зазвенели и скользнули вверх по плотному темному рукаву блестящие позолоченные браслеты.        — Вы говорили, она легла в ту новую больницу? — мягко вернул беседу в нужное русло Леон. Дин предпочел слушать хозяйку молча, краем глаза отмечая, как Сэм нетерпеливо барабанит пальцами по колену.        — А что делать было? — вздохнула старушка. — Она совсем молоденькая у меня, моя Роу, тяжело все протекало. А потом это… Роу отбиться не смогла.        — От чего отбиться? — не выдержал все-таки Дин. Госпожа Сун через стол потянулась к нему, ее сухие изжелта-коричневые пальцы сомкнулись вокруг его запястья.        — От этого, юноша. Мы не знаем, что оно такое, но его точно разбудила химера, которая девочку загрызла. Сразу пять матерей лишились нерожденных детей за два дня, для новой больницы — настоящий скандал. И моя Роу, бедная моя Роу, одна из них. Я сразу забрала ее домой и услала к семье. Нечего ей тут делать.        — Это вы зря, — нечутко заметил Леон. — Раз она потеряла ребенка, оно, чем бы оно ни было, ей больше не грозит.        — А что же, Ищущий? — удивилась госпожа Сун, не выпуская Диновой руки. — Ты не знаешь, что оно такое? Разве ты не за ним явился?        Криптозоолог только отмахнулся.        — Ты знаешь, зачем я явился. Центр так, сопутствующее дело.        — Так, — Дин максимально аккуратно высвободился из подозрительно крепкой старческой хватки. — Все это чудно, но может быть кто-нибудь объяснит достойным юношам, какого собственно хрена происходит? И для начала. Вот вы, дамоч… в смысле, госпожа Сун, откуда вы знаете вот его? — и невежливо ткнул пальцем в Леона. — А то я начинаю подозревать, что он завез нас сюда специально.        — Ну что вы, — опять разулыбалась китайская старушка. Покачала головой; шпильки зазвенели. — Уверяю, наша с Ищущим встреча непреднамеренна. Он ничего обо мне не знал, пока я не увидела его в городе и не предложила комнату у себя в мотеле.        — С Ищущим? — переспросил Сэм, вычленив самое важное. — Это что значит? Тебя и тот… куй так называл, кстати!        — Значит, что я ищу, — недовольно бросил Леон, откидываясь на спинку дивана и складывая руки на груди.        — Удивительно, что вы движетесь вместе с ним, и не знаете, за кем он бежит, — Сун исполненным достоинства жестом разгладила несуществующие складки на черной велюровой юбке. — Но не удивительно, что он вам не сказал.        — Вы про того китайца-зоолога с магазином? — уточнил Сэм напряженно. — Леон? Ты же сказал, ты не знаешь, что он такое и хочешь выяснить?        — Я сказал, я не знаю наверняка.        Кажется, одержимому придурку не нравился ход разговора, однако невесть почему он позволял беседе течь своим чередом. Дин следил за ним: не выкинет ли чего. Но криптозоолог оставался недвижим, только кривился — то ли раздраженно, то ли болезненно.        — Так откуда вы его знаете? — не отступал Сэм.        — Все знают, — пожала госпожа Сун узкими плечами. — Звери, птицы, духи… Цветы и деревья. Все знают человека, носящего над сердцем слезу ками.        — Ками?        — Если угодно, божество. Душа самой природы, — старуха прикрыла глаза, гладкое желтоватое лицо ее приобрело отстраненное, молитвенное выражение. — Я, молодые люди, очень стара. Я сяньли. Мы живем рядом с людьми сотни лет, рождаемся, когда умирает чья-нибудь любимая кошка. Некоторые из нас превращаются в нэкомат, но большинство сидят смирно.        — Сяньли… — Сэм задумчиво потер подбородок. — Духи старых кошек, обретшие духовную силу небожителей. Теперь понятно.        Дин уставился на него с суеверным ужасом.        — Боже мой, ты и об этом читал?!        Сэм смущенно хмыкнул. Сун рассмеялась; тихий бархатный смех ее больше всего походил на кошачье мурлыканье.        — Вы и в самом деле достойный юноша, молодой человек. В наше время нечасто встретишь такое образование.        — Кхм, — выразительно приподнял брови Дин. — То есть вы типа женщины-кошки. Ну ясно. Круто. Я уже ничему не удивляюсь. Так что там с вашей племянницей? Вы сказали, кажется, она не смогла отбиться. От кого?        Он постарался говорить спокойно, не выказывая раздражения, грязной приливной волной затопившего все его существо. Постная мина Леона определенно просила кулака. Давно просила.        — Оно нездешнее, — госпожа Сун потеребила звонкую связку своих браслетов, с благородной задумчивостью повертела запястьем: хорошо ли сидят? — Мы не можем отыскать его по запаху, мы не чувствуем его сил. Пять матерей пострадали за два дня, и каждая видела… что-то вроде сна. Роу говорила, она оцепенела и могла только смотреть, как к ее животу подбирается существо, похожее на разрубленное пополам насекомое.        — Насекомое? — мрачно уточнил Дин. — И что оно делает? Насылает болезнь? Вызывает выкидыш? Душит девушек в постели?        — Нет, молодой человек, — зазвенела шпильками Сун. От ее пронзительного взгляда, блеклого и острого, хотелось поежиться. — Оно через живот матери нападает на дитя и съедает его сердце.
140 Нравится 44 Отзывы 57 В сборник
Отзывы (2)