ID работы: 6670999

Стань моим спасением

Гет
R
Завершён
63
автор
Размер:
151 страница, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 223 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 7. Кэрол

Настройки текста
Кэрол шла, пытаясь успокоить сбившееся дыхание, но жар, обжигающий щеки, никуда не уходил. Дэрил Диксон. Вот как его зовут. Теперь она знает. Так глупо было убегать, но его близость взволновала ее, и она растерялась, не зная, что делать. Он, наверное, решил, что она ненормальная. Так считали многие и доля истины в их отношении к ней была. Кэрол сторонилась людей с тех пор, как осознала, что происходит вокруг. Они не понимали, что они живут во лжи, а она не могла с этим смириться. И пусть ей самой иногда казалось, что она сходит с ума… иначе она уже не могла. Интересно, что он подумал о ее словах? Поверил ли? Но если он сейчас уедет, она больше никогда его не увидит… Кэрол устыдилась собственных мыслей, он должен спастись, даже если придется уехать, иначе Эдвин запутает и его. И кто знает, чем тогда обернется ее чувство… чувство, названия которому она пока не знала. — Кэрол! Вот ты где, — сладко улыбаясь, Мэри преградила ей дорогу, — была на своем любимом месте? — Да, — коротко ответила она, пытаясь обойти девушку, но та схватила ее за руку, не давая уйти. — Никого не встретила? — глаза Мэри горели недобрым огоньком и Кэрол мысленно застонала. Дважды в один день столкнуться с этой гадиной — это уже слишком. — Нет, никого. А должна была? — простодушно отозвалась Кэрол. — Прости, мне нужно бежать, до трапезы я должна побыть с матерью. И кроме того, я завтра иду в школу, нужно позаниматься. Не всем везет полоть грядки сутки напролет, не напрягая мозги. Интересно, откуда Мэри знает, что она была не одна? Кэрол знала, что за всеми членами общины следят, но пока она не нарушала границы их земель и отведенное время, никто не обращал внимания, что она делает в лесу. Мэри, отойдя в сторону, прошипела: — Вот увидишь, мужа тебе не видать! Уж я-то знаю! — Твои б слова, да Богу в уши, — пробормотала Кэрол, бегом бросившись в сторону дома матери. Грейс, закончив работу, ждала дочь, чтобы обсудить с ней предстоящую свадьбу. Девочка порой выглядела несчастной, но волноваться и страшиться перемен — это нормально. Она сама вышла за Эдвина, едва ей исполнилось восемнадцать, и ни разу не пожалела об этом. — Кэрол, где ты была? — пожурила она дочь. — Твой свободный час почти истек. Мы должны дошить платье, а затем, после вечерней трапезы, помочь новым членам общины в доме. Я и Патриция вызвались это сделать, ты тоже пойдешь с нами. Тебе пора учиться вести дом самостоятельно, Эд ждет от жены умения не только вязать и шить, что ты прекрасно умеешь, но и готовить еду, поддерживать чистоту и порядок в доме, лечить и смотреть за детьми. У тебя скоро появятся дети, Кэрол, нужно отнестись к этому серьезно. Тошнота подкатила к горлу, едва она представила себя беременной от Эда. И что он делает с ней в первую брачную ночь… и не только он, если слова Софии — правда. — Мама, ты уверена, что я готова для замужества? — осторожно произнесла Кэрол. — Есть девушки старше меня, которые мечтают о детях. Я хочу хотя бы закончить школу… прежде… прежде, чем становиться матерью. Это не для меня, пока что… — Какие глупости, — Грейс нахмурилась, — тебе природой предназначено давать жизнь, как ты можешь быть к этому не готова? — Андреа девятнадцать и никто не женился на ней до сих пор! — выпалила Кэрол, стараясь не расплакаться. Мать, как и всегда, была глуха к ее словам. — Не стоит брать с нее пример, — резко произнесла Грейс, — она останется одна, если будет упорствовать, но Он позволяет ей быть не такой, как все, и не мне судить, если так решено. Андреа несчастна, но слепа в своем ошибочном суждении о жизни. — А если я — такая же, как она? — сказала Кэрол. — Кэрол Дженнер! — с ужасом произнесла мать. — Лучше неси платье, мы должны были закончить его еще вчера и отдать Джеки. Она лучшая вышивальщица общины. Ты будешь прелестна, девочка. А я помолюсь, чтобы твои глупые сомнения растаяли. Эд будет отличным мужем, хвала Пророку за то, что выбрал его для тебя! Кэрол молча принесла платье из тонкого полотна, доходящее ей до щиколоток и обшитое кружевом, которое Грейс сплела сама. Скромный вырез предполагалось украсить вышивкой, как и длинные, до запястий, рукава. Юбка, чуть расширяясь к низу, состояла из трех слоев ткани. Она ненавидела это платье всей душой. Надев его, она вскарабкалась на табурет, пока мать сосредоточено подшивала подол. «Если мы пойдем к новым членам общины, я смогу поговорить с Дэрилом, — подумала Кэрол, — может, он все же уедет отсюда… Если я расскажу про Софию». — Как имена тех, приезжих? — небрежно спросила Кэрол. — Молли, Мэрл и Дэрил Диксоны, — отозвалась мать, любуясь своей дочерью в белоснежном свадебном платье. В трапезной, воспользовавшись тем, что Грейс замешкалась, подойдя к Джеки, Кэрол села рядом с удивленной Андреа. — Благослови тебя Пророк, — приветливо проговорила она, — что скажешь о новоприбывших? Андреа, проглотив ложку овощного рагу, с интересом посмотрела на Кэрол. — Не ожидала такого вопроса от тебя, обычно ты стремишься держаться подальше от людей. И к тому же в нашу последнюю встречу ты говорила о мной, как с врагом. Что изменилось? — Ничего, — покривила душой Кэрол, с аппетитом набрасываясь на еду, — просто Грейс помогает им устроиться, я должна тоже пойти… должна же я хоть что-то про них знать, чтобы не выглядеть равнодушной, иначе они упорхнут из общины, а там целых два молодых парня, у нас же нынче дефицит! А ты… мне жаль, что я так вела себя с тобой. Правда, жаль. — Похвально, — произнесла Андреа, — но я тебе не верю. А Молли Диксон и двое ее сыновей достаточно интересные люди для Райской поляны, особенно мальчики. Один, говорят, отлично стреляет и охотится, а второго сразу же захотел видеть Он. — Вот как… И кого же? — Кэрол едва не поперхнулась. — Старшего, Мэрла. Эд явился тоже. Говорят, что он годится для дежурных братьев, хотя мне так не показалось, — задумчиво проговорила Андреа, вспоминая разговор с Мэрлом. Парень, конечно, эпатажный, что и сказать, но было в нем что-то… Какая-то уязвимость. И он заботился о матери и брате, хоть и со стороны это выглядело странно. Но дежурные братья? Вряд ли. — Что, он не похож на отморозка, подобного Эду и его дружкам? — шепнула Кэрол, испытывающая небывалое облегчение от того, что Эдвин не выделил Дэрила. Обычно это не означало ничего хорошего. Он как будто был только ее, и она не желала, чтобы он как-то пересекался с теми, кто мог его испачкать злом. — Ты знаешь, что будет нам обеим за подобные слова, но да, — тихо ответила Андреа, допивая морс, — Мэрл показался мне порядочным парнем, его младший брат пока очень молод, но уже очень самостоятельный. А вот с Молли могут быть проблемы… — Почему? — Кэрол краем глаза заметила вошедших в трапезную Диксонов. — Она наркоманка, — просто сказала подруга. Кэрол внимательно смотрела, как Патриция показывает Молли, куда сесть и приносит ей еду. Выглядела женщина нездоровой — бледная, под глазами круги, хотя она была не старше Грейс с виду. Дэрил устроился на краешке скамьи и быстро ел, словно у него кто-то сейчас отберет тарелку. Мэрл, усевшийся рядом, сразу же осмотрел помещение, словно кого-то искал. На секунду они встретились глазами, и Кэрол торопливо опустила глаза. — И как ее лечить? — спросила Кэрол. Наркоманы изредка попадали в Райскую поляну, и она помнила, как они страшно мучились, просили дозу, плакали. Здесь нельзя было найти ничего, что облегчило бы участь зависимых, никаких искусственных вещей, но однажды она видела, как Эд прячет бутылку с чем-то явно алкогольным. — Только терпеть, но если Молли хочет очиститься, то она справится, — проговорила Андреа, легко кивая Мэрлу, уставившемуся на нее. Он медленно ел, явно отмечая мельчайшие детали происходящего вокруг. Она мысленно поставила галочку в списке его качеств. Внимательный. Умный. Умеет оценивать выгоду ситуации для себя — недаром Эд остался доволен разговором с ним. — Спасибо, Энди, — неожиданно произнесла Кэрол, вставая, — Грейс уже поела, так что мне пора. Если есть способ не становиться членом группы дежурных братьев, расскажи о нем Мэрлу Диксону. Он заслуживает выбор… как и все. — Да храни тебя Пророк, — Андреа посмотрела вслед девушке. Откуда такая антипатия к дежурным братьям? Эд Пелетье был опасен и непредсказуем, но откуда это знать Кэрол? Их было двенадцать — особо приближенные, сильные молодые парни, подбираемые Эдом лично. Они были призваны защищать общину, и успешно справлялись с этой задачей. Андреа не могла сказать про них ничего плохого, только про их лидера. И то она узнала случайно и предпочла бы не знать, чтобы не бороться потом с собой так отчаянно. Чтобы не упасть на колени перед Ним и не умолять не отдавать за него Кэрол, а еще лучше — изгнать из общины. Год назад, перебирая документы, она нашла свидетельство о смерти родителей Эда. И отчет местного врача, в котором говорилось, что смерть наступила не случайно, и очень похожа на отравление Amanita muscaria. Она поискала название в интернете, доступ к которому у нее, конечно же, был, в отличие от рядовых членов общины. Ядовитые грибы. Увы, спросить самого доктора было нельзя — он умер к тому времени, как ей попались эти бумаги. Непонятно, как отчет вообще сохранился и зачем был сделан — Андреа помнила, как одновременно слегли добродушные милые старички Кевин и Джоанн, жалующиеся на слабость, головокружение и тошноту, а затем впавшие в кому. Через день сердце остановилось у отца, а через пару часов и у матери Эда, который был безутешен. Сам Пророк утешал парня, внезапно оставшегося сиротой. Она тогда не обратила на это внимания, подумав, что старенький доктор мог и ошибиться. А затем от тех же симптомов умер один из недовольных жизнью в общине. Доказательств у нее не было, и Андреа молчала, но начала пристально следить за Пелетье, отмечая его жестокость, неуступчивый характер, беспричинные вспышки злости, которые демонстрировались всем, кроме Дженнера и его семьи. Именно Эд и дежурные братья выследили в лесу Софию. И принесли обратно — еле живую, говоря, что она заблудилась, а когда девушка умерла, она стала примером того, как опасно бродить в лесу и не подчиняться правилам. Слушая Кэрол, которая провела с сестрой последние минуты ее жизни, Андреа окончательно поняла, что Эд действительно опасен. Но в отличие от девушки, она точно знала, что Пророк не допустил бы подобного, если бы знал, поэтому стоит положиться на его мудрость. — Молли, я — Грейс, а это моя дочь, Кэрол, — представилась мать, нагнав Молли Диксон у самого выхода, — мы поможем вам в первые дни. Кэрол слегка улыбнулась, стараясь не думать о Дэриле и его брате, чтобы сохранить подходящее к случаю скромное и нейтральное выражение лица. — Что? — женщина испуганно посмотрела на них. — Кто вы? Мне ничего не нужно! Я сама! — Мы покажем, где взять продукты и другие необходимые вещи, — терпеливо пояснила Грейс, — вам же понадобится еда и предметы гигиены, одежда. Пока вы незнакомы с нашими правилами и распорядками, рядом будем я и Кэрол, чтобы вас направлять. Хорошо? — Спасибо, — раздался сзади тихий голос Дэрила, — она немного… не в себе. Но ей скоро станет лучше. Я… готов… показывайте, что и где. — Очень хорошо, — Грейс облегченно улыбнулась, глядя, как парнишка закидывает руку внезапно покачнувшейся матери себе на плечо и подстраивается под ее походку. — Может ей… дать что-то? — спросила Кэрол, ловко подхватывая Молли с другой стороны и сдерживая волнение. Он был так близко! — Не, — Дэрил сосредоточенно смотрел в землю, — ее просто ломает. Она… — Мы помолимся за нее, да, Кэрол? — перебила Грейс. — Зависимость — это слабость, но ее можно побороть. — Мама, может быть, ты принесешь все необходимое, а мы пока уложим Молли? Ей точно нужно прилечь, — сказала Кэрол, — а потом мы все вместе помолимся, да? Грейс кивнула. — Да, так и поступим. Когда мать ушла, они молча завели Молли, которую колотило крупной дрожью, в небольшой опрятный домик, который выделили семье Диксон и уложили на узкую деревянную кровать. — Мне так больно, Дэрил, — заскулила Молли, — я не смогу уснуть! Скажи Мэрлу, что мне нужно… я просто хочу спать… Глядя на рыдающую женщину и суетящегося вокруг нее парня, Кэрол подумала, как ей повезло. О ней самой никто так не заботился, как Дэрил о своей матери, а ведь она не была больна, а была зависима. — Тихо, Молли, я знаю, что тебе плохо, но Мэрла нет. Усни, а он вернется и принесет то, что нужно, хорошо? Попробуй закрыть глаза, — бормотал Дэрил, укутывая мать в одеяло и не глядя на замершую рядом девушку. — Правда? Он точно придет? — лихорадочно шептала Молли. — Точно. Спи. — Если ты меня обманываешь, я все расскажу отцу! — пригрозила Молли, но закрыла глаза, дыша со свистом и шмыгая носом. Постояв несколько минут рядом и убедившись, что мать начала засыпать, Дэрил резким шагом вышел из спальни и плюхнулся на диван в гостиной, застеленный чем-то цветастым. — Скоро придет Грейс… — робко сказала Кэрол, садясь рядом. — Она не понимает, что с твоей мамой, но ты не обращай внимания. Молитва… это ее способ помочь. — Нам не нужна помощь… с этим, — огрызнулся парень, — она проспится и все будет хорошо. Кэрол, вздохнув, придвинулась ближе. — Дэрил, мне жаль, что вы оказались здесь, тебе, наверное, кажется, что я какая-то ненормальная, но я могу рассказать тебе правду… Ты мне приснился, и когда я увидела тебя сегодня, я захотела, чтобы ты уехал. Чтобы ты был в безопасности… Я знаю, как это звучит со стороны, но моя сестра умерла здесь. Ее звали София и она была лучше всех на свете. Я не хочу, чтобы с твоей мамой или братом что-то случилось… А тем более, с тобой… Дэрил смотрел на нее серьезными темно-голубыми глазами несколько мгновений, показавшимися ей бесконечно долгими, а затем сказал: — Расскажи то, что знаешь, но у нас все равно нет выбора. Нам некуда идти.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.