ID работы: 6670999

Стань моим спасением

Гет
R
Завершён
63
автор
Размер:
151 страница, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 223 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 8. Дэрил

Настройки текста
Он заметил ее в ту же секунду, как вошел в светлое и заполненное людьми помещение местной столовой. А когда она вышла следом за Молли и высокой худой теткой со странным выражением лица, Дэрил, поспешно доев овощи, кинулся следом, не глядя, идет ли за ним Мэрл. А потом он увидел, что Молли вот-вот разразится истерикой, и ему захотелось провалиться сквозь землю от стыда. Кэрол, в отличие от своей, как выяснилось, матери, вовсе не собиралась презрительно кривить нос. Она помогла довести Молли до постели, а потом оказавшись невыносимо близко, она снова сказала, чтобы они сваливали отсюда, да поскорее. А он, осмелившись поднять на нее взгляд, снова утонул в лазурной глубине ее глаз, понятия не имея, что делать со всем этим. — Я расскажу, — произнесла она, — но не здесь. Сейчас придет Грейс. Делай, что она скажет, хорошо? — Ладно, — кивнул он и был вознагражден тем, что она сжала его ладонь на несколько секунд, а затем проворно отскочила подальше, словно почувствовав приближение матери. Грейс вошла в комнату, ласково улыбаясь, держа в руках кипу одежды, а следом вошла Патриция, неся какую-то еду. — Как там Молли? — обеспокоенно спросила Патриция. — Давно ей… стало плохо? — Несколько часов, — ответил Дэрил, украдкой смотря на Кэрол, которая спокойно помогала матери раскладывать в шкафу какие-то тряпки. Словно не она только что держала его за руку. — Ничего, нужно подождать, пока организм очистится, — сказала Патриция, — главное, чтобы она снова ничего не приняла, но у нас здесь нет сильных препаратов, так что взять дозу будет неоткуда… — У нас тоже нет, — поспешно сказал Дэрил. Он точно не знал, принес Мэрл сюда свои запасы или нет, но в любом случае он больше ничего не даст Молли. Он обещал. — Хорошо, — вмешалась Грейс, — сейчас вы можете отдыхать, но покидать дом ночью запрещено. Андреа должна была дать вам правила, ты и твоя мать успели их прочитать? Дэрил угрюмо молчал. Даже если бы он и открыл эту книжонку, толку было бы немного. Он умел читать… когда-то, но сейчас вряд ли бы смог правильно воспроизвести хоть пару строк, тем более, перед Кэрол. — Мама, вряд ли у них было на это время, — раздался спокойный голос девушки, — я думаю, что полезнее буде рассказать историю Райской поляны и сами правила, а затем Дэрил и его родные смогут прочитать их, чтобы выучить. Процесс познания нового не всегда легкий, так даже Он считает. Согласен, Дэрил? — Можно, — пробормотал он. — Замечательно, Кэрол, — Грейс выглядела довольной, — тогда ты и займешься этим. Он будет гордиться тобой. — Да пребудет с тобой Пророк, мама, — кивнула девушка, пряча усмешку и бросая на него лукавый взгляд из-под пушистых ресниц. Он не совсем понял, что означал этот диалог, но Патриция широко улыбнулась, кивая Грейс. — Тогда мы вас оставим, сегодня я дежурю в храме, а Грейс отдыхает после того, как навестит больных, — сообщила Патриция, — Дэрил, если Молли будет хуже, найди кого-то из сестер, кто сегодня в больнице, Кэрол покажет, где это. Вещи в шкафу, все необходимые принадлежности в ванной. — Спасибо, — он посмотрел на женщину, — я привык справляться сам, Мэрл поможет, если будет нужно. — Не забывай, что в десять ты должна быть дома, Кэрол, — произнесла Грейс, — завтра ты идешь в школу. Но рассказывай не торопясь и все, что посчитаешь полезным. Так, как рассказывает Он. — Разумеется, мама. Патриция. Спокойной вам ночи, хвала Пророку, — Кэрол скромно опустила голову, провожая женщин к двери. Подождав минут десять, во время которых он наблюдал, как она стоит возле двери со спокойным и отстраненным выражением лица, а затем Кэрол стремительно подбежала к нему, солнечно улыбаясь и кружась как ребенок. — Извини, теперь ты точно решил, что я ненормальная, — лукаво сощурилась она. — Не то что бы…, но ты странная, — честно признался Дэрил, — я не совсем… понимаю, что за фигня только что была… да и вообще, что тут у вас творится. Кэрол села на диван, подобрав под себя босые ноги и поманила его к себе. Он осторожно сел на другом конце дивана, нервно кусая губы. — Я начну сначала, Дэрил, — сказала она, — то, что я сейчас сказала своей матери, означает, что я стану наставником вашей семьи. Я расскажу про то, как мы живем, чем занимаемся, что вы должны будете делать и каковы правила. И что будет, если их нарушить. И моя мать этим крайне довольна, потому, что мне пора становиться той, кем меня хотят видеть. Твоя мать и твой брат тоже должны услышать то, что я буду рассказывать. — Не знаю, в состоянии ли Молли вообще сейчас что-то делать, тем более слушать, — произнес Дэрил, — а Мэрл куда-то испарился после этой… как ее… трапезы. — Дэрил, ты умеешь читать? — тихо спросила она, придвигаясь так, чтобы смотреть ему прямо в лицо. — Я спросила потому что… — Умею, — перебил он, — просто… мне это не надо. Я не ходил в школу… давно. — Я не хотела тебя обидеть, — Кэрол робко коснулась его сжатой в кулак ладони, — у нас есть занятия, прямо в общине. А можно ходить в школу, как я и некоторые девочки. — Вам можно выходить? — Дэрил почувствовал тепло ее пальцев и порывисто перевернул руку, прикасаясь к ее ладони своей. Кэрол переплела их пальцы, молча двигаясь к нему еще ближе. — Только в школу, а тем, кто замужем, можно с мужем в город… за покупками, — отозвалась она, — правила строгие. Вам пока можно выходить, вы не члены общины. Вам пока что вообще много что можно. Я расскажу, но запомнить придется сразу. Если будут вопросы, ты можешь обращаться прямо ко мне, теперь, раз я ваш наставник, это будет поощряться. Он молчал, переваривая услышанное, в соседней комнате Молли что-то бормотала и ворочалась с боку на бок. Лишь бы Мэрл не пришел прямо сейчас. Ему хотелось чувствовать ее руку в своей еще хотя бы немного, еще пару минут. — Так что там с тем, что здесь опасно? То, что ты сказала мне днем? И что там с твоей сестрой, от чего она умерла? — Дэрил любовался ее тонким профилем, тем, как она задумчиво перебирала свои косы второй рукой, и не верил, что знаком с ней всего один день. Ему казалось, что она была всегда. Кэрол вздохнула, прижимаясь головой к его плечу. — Я… это правда. Здесь опасно. Я хочу убежать отсюда, но не могу. Остался всего месяц, даже меньше, и я… я не хочу произносить это вслух, это ужасно… Моя сестра, старшая сестра, София, убежала в лес после того, как вышла замуж… и с ней… ее… Она всхлипнула, мотая головой. Дэрил замер, не зная, что ему делать, но она уже сама обняла его, дрожа и роняя слезы на воротник его старой рубашки. Поколебавшись, он положил руки на ее худую спину. — Ты… это… не надо, ладно? Можно же уехать, это же не тюрьма… — пробормотал он. Черт знает что. От замужества в лес не бегают, да и зачем? — Это тюрьма, Дэрил, — она слегка отстранилась, — об этом я и пытаюсь сказать. И я не хочу, чтобы ты застрял здесь, как и я. София перед смертью много чего мне рассказала. — Так расскажи теперь мне, — произнес он, — я… я хочу тебе помочь. Правда… — Правда? — она посмотрела на него голубыми глазами, в которых стояли слезы и осторожно улыбнулась. — Ты же не знаешь меня… Он улыбнулся ей в ответ. — А ты не знаешь меня. Они рассмеялись одновременно, сначала робко, потом смелее, в раскатах искреннего смеха наконец ушло то чудовищное напряжение, что сковывало его с момента, когда они втроем сели в дряхлый пикап, принадлежащий его папаше-ублюдку, а ее — с того дня, как Эд принес в общину Софию, больше похожую на живой труп, чем на ее добрую и красивую сестру. — Что за вечеринка? — появившийся словно ниоткуда Мэрл с ленивой усмешкой прислонился к дверному косяку, подмечая залившиеся румянцем скулы братишки и девушку, мгновенно вскочившую на ноги и уставившуюся на него недоверчивым взглядом. — Мэрл, где тебя носило? — Дэрил тоже встал, не зная, что сказать брату, который явно наслаждался их смятением. — Воздухом дышал, морсик пил, как-то так, — начал Мэрл, — а вы тут что? Знакомились поближе? Ты вообще кто такая, куколка? Я тебя видел в столовке рядом с блондиночкой-боссом. — Это Кэрол, — представил ее Дэрил, — она… наш наставник. Типа научит, как тут и что. — А тебя она целоваться учила что ли? Это входит в программу? Я тоже хочу поучиться, — протянул Мэрл, отлепляясь от косяка и хватая стул, на который он уселся с видимым удовольствием. — Заткнись, блин! — воскликнул Дэрил, снова краснея. — Может, и так, — дерзко проговорила Кэрол, — но это частные уроки. А вот о правилах общины я должна рассказать. Сейчас. — Чтобы мы ничего не нарушили? Ну давай, начинай, — Мэрл приготовился слушать, — я обожаю правила, цыпа! Кэрол глубоко вдохнула и начала свой рассказ. — Община в поселке Райская поляна была создана Пророком Эдвином Дженнером примерно восемь лет назад для тех, кто устал от бесконечной жажды наживы и гонки за материальными благами, пострадал от зависимости или несправедливости. Это место было призвано собрать и объединить, дать уверенность в завтрашнем дне и защиту от внешнего мира. И для этого Пророк разработал десять заповедей-правил: Первая — ищите путь свой к Господу и свету его мудрости, не важно, какое Имя вы ему даете, но верьте искренне и чтите слово Божье, следуйте ему, молитесь о спасении и Царствии небесном. Слушайтесь Пророка, ибо через него вы получите милость и мудрость Творца. Вторая — любите ближнего своего, помогайте братьям и сестрам своим, как самому себе и своим родным, создавайте семьи, рожайте детей и воспитывайте их в любви и гармонии. Третья — не причиняйте вреда себе, своему телу, братьям и сестрам своим, имуществу общины, земле и воде, всему живому, что вокруг вас. Не убивайте и не мучайте никого, даже тех, кто этого заслуживает. Четвертая — не завидуйте ближнему своему, не возжелайте его жены или мужа, имущества, красоты или умений, поступайте с другими так, как хотите, чтобы поступали с вами. Пятая — не прелюбодействуйте и не бросайте свою жену или мужа, не подавайте пример своим детям и близким, не отвергайте семью, она — ваша главная ценность. Помните, что нет никого ближе, чем ваши братья и сестры, члены вашей общины, они — ваша поддержка и опора в трудные времена и радость в легкие дни. Шестая — не лгите никому, будь то взрослый или ребенок, особенно Пророку и его приближенным, будьте откровенны во всех своих проявлениях. Не покидайте общину без надобности, ибо за воротами — мрак и ложь, а здесь истина и добро. Седьмая — не грешите, если ваш ум, рука, глаза искушают вас, не слушайте их, принимайте помощь братьев и сестер ваших и помогайте им, если искушает их грех. Восьмая — не давайте ложных клятв и обещаний, если сказали, что сделаете — сделайте, чего бы это вам не стоило, работайте на общее благо так, как работали бы для себя, делите со своими братьями и сестрами все блага, что у вас есть и будут. Девятая — не создавайте сокровищ и запасов, которые могут исчезнуть, стремитесь к духовному богатству и развитию, и не ценой чьей-либо жизни и здоровья, а честным трудом своим и семьи вашей, и братьев и сестер. Десятая — просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят, зовите тех, кто нуждается в нашей помощи, приводите друзей и врагов, чтобы вместе стремиться и идти к лучшей жизни. — Что-то дохера все серьезно, а, Дэрилина? — Мэрл задумчиво смотрел на Кэрол, которая пожала плечами и вопросительно посмотрела на Дэрила. — Я половину не понял, куколка, кроме того, что уходить нельзя и бухать при Пророке не рекомендуется. — Тут вообще все не просто так, Мэрл, — начал он, — Кэрол говорит, что отсюда надо валить, но нам некуда… так что-либо мы привыкаем, либо прямо сейчас уезжаем. Что скажешь? — А ты с чего такая сердобольная, а, цыпа? — Мэрл недоверчиво покачал головой. — Вот блондиночка пела, что у вас тут рай земной и все друг друга любят… — Оставайся, тогда сам увидишь, что-то правда, а что-то — ложь, — проговорила Кэрол, — почитайте брошюру, что дала Андреа, самое главное пока что не опаздывайте на трапезу, не выходите из дома ночью, а если что-то нужно — идите прямо ко мне. Все действительно сложно, Мэрл… и говоря начистоту, все мы — собственность Пророка и слово его — закон. Я продолжу свой рассказ завтра, после вечерней трапезы, чтобы вы успели все запомнить. Мне пора, уже поздно. Спокойной ночи, Дэрил! — Нас что, спрашивать потом будут? — крикнул ей вслед Мэрл, но Кэрол не услышала. Глядя вслед девушке, Мэрл молчал, пока ее шаги не стихли вдалеке. — Ну и чего ты такой, а? — устало потирая лицо руками, спросил Дэрил. — Она нормальная…, а ты… — Что ты говоришь, — пробормотал Мэрл, — запал, я смотрю. Красивая, спору нет. Только сильно губы не раскатывай, она небось тебе не сказала, кто она такая. — В смысле? — Дэрил нахмурился. — Пока вы тут томно дышали друг на друга, я кое-что выяснил. Твоя Кэрол — дочка Эдвина Дженнера, более известного как Пророк, а вдобавок и невеста чувачка, который активно зовет меня стать его сучкой, — сказал Мэрл, — каково, а, братишка?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.