***
– Следов взлома нет. Он сам пустил убийцу в дом. – Малдер осторожно присел на краешек дивана и, ощутив, как по телу начинает растекаться приятное тепло, вздохнул – удовлетворенно и, по-видимому, чересчур явно. Его пристыдил суровый взгляд Скалли, склонившейся над лежащим в луже крови трупом человека, которого они знали под именем Лукаса Хэмптона. – Два удара ножом в область сердца. Я бы сказала, два довольно уверенных удара. Возьму на себя смелость сразу предположить, что подозреваемый – мужчина среднего роста и крепкого телосложения. Убийство произошло около пяти часов назад, ночью. – Она поднялась с колен и стянула с рук резиновые перчатки. – Невооруженным глазом не вижу в ранениях ничего примечательного, но могу провести вскрытие сама, если считаешь нужным. – Тебе решать, Скалли. Каждый мускул в ее теле напрягся, когда она услышала этот резкий ответ, – как у охотящегося хищника перед решающим броском. Ее первым побуждением было пойти по проторенной дорожке – огрызнуться или молча хлопнуть дверью. Но какие-то новые, необычные нотки в голосе Малдера остановили ее. Скалли вовремя поняла: он демонстрирует ей свое доверие – в качестве извинения за брошенные сгоряча слова. «Совершенно справедливые слова. Седативные, антидепрессанты, хроническая бессонница и две единицы табельного оружия – плохой коктейль. Очень, очень плохой». Ее рука сама собой нащупала забытую в кармане пальто упаковку таблеток, и Скалли изо всех сил сжала ее, словно надеясь, что их спасительная сила каким-то магическим образом передастся ей просто от того, что они находятся у нее под рукой. – Все отпечатки, обнаруженные в доме, принадлежат жертве, – продолжила рассказывать она. – Убийца либо орудовал в перчатках, либо хорошо убрал за собой. – Скалли пожала плечами, показывая, что не удивлена. – Меня куда больше интересует содержимое его шкафов и письменного стола. Должен же здесь быть хоть один документ с его настоящим именем. – Здесь нет ровным счетом ни черта, Скалли, – уверенно произнес Малдер. – Откуда ты знаешь? – Я был наверху. Пусто. Как будто это не дом, а номер в мотеле. В Долине смерти в конце июля обстановка и то будет поживее. – Когда ты успел там все осмотреть? – искренне изумилась Скалли. – А ты до сих пор думала, что я щелкаю дела как орешки исключительно благодаря своей великолепной интуиции? – Он широко улыбнулся. – Просто ты всегда очень долго болтаешь с криминалистами. – Ревнуешь, Малдер? – не сдержавшись, поддразнила она. – Еще бы. Они так обворожительны в своих белых комбинезончиках и шапочках... Не замеченный им криминалист, прилежно трудившийся в дальнем углу комнаты, многозначительно откашлялся и бросил в их сторону недовольный взгляд. Малдер, повернувшись к напарнице, сделал большие глаза и, прошептав одними губами: «упс!», улыбнулся. – К слову о долгих разговорах. – Он встал и, засунув руки в карманы, принялся бродить по комнате. – Пьюзи отправился к соседке. Посмотрим, что он сможет выяснить, если она, конечно, не запоит его чаем до смерти. – Малдер прошелся пальцем по грязной каминной полке. – Она только что обнаружила труп. Думаю, ей не до чая. – Скалли взяла пример с напарника и тоже двинулась по периметру гостиной. Как знать, может, хотя бы здесь обнаружится что-то, достойное внимания? Хоть какая-то зацепка? – Шла мимо соседского дома, увидела открытую дверь и сразу ринулась внутрь? – Малдер обернулся к напарнице. – Такие всегда рады поболтать, и так легко от них не отделаешься. – Просто у некоторых людей, Малдер… – Скалли увидела на нижней полке кофейного столика запылившуюся стопку журналов и, наугад вытащив один – истертый номер «Медицинского вестника США», невнимательно пролистала его. – …С соседями складываются хорошие отношения. Доверительные. Представь себе, они даже могут знать друг друга. По именам. – Забавно, что ты об этом упомянула, Скалли. – Малдер подошел к ней сзади вплотную и заглянул через плечо. – Ведь чего-чего, а своего имени Лукас Хэмптон не стеснялся. Скалли, вдруг потеряв интерес к этой дружеской пикировке, нахмурилась. – Интересно, зачем ему понадобился выпуск «Вестника» от 89 года? Ее размышления прервал знакомый голос. – Агенты? Обернувшись, они увидели в дверях Пьюзи, устало вытиравшего пот со лба. Бедняга выглядел так, словно только что чудом выбрался живым с поля боя. – Спасались бегством, детектив? – с улыбкой спросил Малдер. – Поверьте, если бы миссис Дженкинс была здесь накануне, то мы бы узнали не только имя убийцы Хэмптона, но и номер его машины, соцстрахования, а заодно домашний адрес и телефон его мамаши. Думаю, она даже справилась бы с арестом без нашей помощи. Но, увы, эта достойная леди навещала внуков и вернулась только сегодня утром. – Пьюзи перевел дух и огляделся по сторонам. – Соседи напротив ничего не видели. Говорят, что незнакомых машин здесь не заметили. Только одно занятное наблюдение – по их словам, вчера вечером на заднем дворе Хэмптона кто-то жег мусор. – Кто-то? – переспросила Скалли. – Дым шел им в окна, и они хотели попросить Хэмптона прекратить, но им никто не открыл. Из чего я заключаю, что теоретически это мог быть не Хэмптон, а его таинственный гость. Малдер и Скалли переглянулись и, не говоря ни слова, направились к задней двери. – Эй, куда вы? «То смотрят друг на друга как заклятые враги, то убегают вдвоем, а я ни дать ни взять пятое колесо в телеге, – устало подумал Фрэнк Пьюзи и поплелся вслед за агентами. – Нет, все-таки я уже стар… Слишком стар для этого дерьма».***
Детектив догнал своих коллег уже на заднем дворе. Скалли, обхватив себя руками, внимательно наблюдала за напарником, которому – как обладателю куда более внушительного роста – выпало копаться в бочке для сжигания мусора. – Ничего здесь нет, – послышался откуда-то из глубины бочки его голос, отдававшийся от стенок гулким эхо. – Ничего, кроме золы. Малдер вынырнул наружу и, сдув со лба прядь волос, раздосадованно сдернул с рук одноразовые перчатки. – Здесь действительно спалили какие-то бумаги, но ничего не уцелело. Скалли огорченно вздохнула. – Попросим экспертов посмотреть повнимательнее. А пока надо выяснить, есть ли у Уайатта Беннетта алиби. – Она бросила взгляд на Пьюзи, понимая, что самая неприятная часть работы достанется именно ему. – И выписать ордер на арест, если его нет. Детектив расстроенно кивнул и, отойдя в сторону, принялся меланхолично нарезать круги по неухоженной лужайке. – Что-то здесь не так. Слишком гладко, – задумчиво произнес Малдер. – У него есть мотив, – заметила Скалли. – Хэмптон – единственный, кто знал, что в день исчезновения Лорен ее отец отсутствовал на рабочем месте. И кто рассказал об этом полиции, о чем Беннетту было прекрасно известно. – Будь он хладнокровным убийцей, то избавился бы от Хэмптона давным-давно. Если же он зарезал его из мести – за то, что тот пошел в полицию, – то для такого убийства почерк довольно странный. Два точных удара в сердце, ни следов борьбы, ни отпечатков – ничего. Слишком расчетливо. Особенно для человека, уверенного в том, что все имеющиеся у полиции улики указывают на него и не сегодня так завтра его непременно арестуют. – Тем не менее, Малдер, другого подозреваемого у нас нет, – развела руками Скалли – Агенты? – вновь послышался голос Пьюзи. Он доносился от ведущей к дому дорожки, скрытой от них растущим по обеим сторонам вечнозеленым кустарником. Потом появился и сам детектив, торжествующе помахивающий каким-то грязноватым листком бумаги. – Посмотрите-ка. Наверное, ветром снесло. Он подошел к Малдеру и протянул ему свою находку. Тот рассеянно повертел ее в руках и передал Скалли. Перед ней был обрывок обгоревшей фотографии, когда-то представлявшей собой групповой снимок, очевидно, сделанный в больнице. Улыбчивая медсестра в кричаще розовой форме, слева от нее – пожилая женщина, которую пламя пощадило лишь наполовину, а справа – молодой мужчина. – Это же он. – Скалли удивленно подняла фотографию на свет. – Хэмптон. Малдер и Пьюзи, встав по обе стороны от нее, пристально вгляделись в снимок. Им далеко не сразу удалось разглядеть в невыразительном лице знакомые черты. Мужчина на фотографии был моложе на добрый десяток лет. Массивные очки и более длинные, немного другого оттенка волосы, тоже не добавляли сходства. И тем не менее, сомневаться в том, что это именно Лукас Хэмптон, не приходилось. – И что же это нам дает? – после долгого молчания вопросил детектив. – Только то, что наш таинственный покойник и раньше работал в медучреждениях, – уныло отозвался Малдер. – Нет, кое-что тут определенно есть. Кое-что поинтереснее, – задумчиво протянула Скалли. – Я этим займусь. Возьму машину, если ты не против. Не дав Малдеру времени ответить, она стремительно зашагала к дому, оставив мужчин удивленно смотреть ей вслед. Через минуту Скалли выскочила обратно на крыльцо, сжимая в руках какой-то журнал, и быстро направилась к машине. – Скажи хотя бы, где ты будешь! – Не хочу обнадеживать! – на ходу прокричала она, завела машину и умчалась прочь. Малдер и Пьюзи проводили ее еще одним долгим взглядом и переглянулись. – И часто она так убегает? – спросил детектив. Малдер усмехнулся. – Теперь да. У нее был хороший учитель. – Он засунул руки в карманы. – Скалли права насчет Беннетта, Фрэнк. Хотите, я возьму это на себя? – Нет, агент Малдер. Я должен довести дело до конца, нравится мне это или нет. А потом куплю новые рыболовные снасти, хижину на берегу озера – и баста. На пенсию! Грустно улыбнувшись, детектив развернулся и тяжело зашагал к своему «таурусу», оставив Малдера в одиночестве. «И что дальше? Ехать на автобусе или снова наслаждаться сомнительным музыкальным вкусом офицера Рида в его машине?» Взвесив все «за» и «против», Малдер вздохнул и окликнул полицейского. – Эй, офицер! Не подбросите меня до ближайшего проката автомобилей?***
Появление в деле еще одного трупа, по всей видимости, сделало судью куда сговорчивее, и на сей раз проблем с ордером не возникло. Лузгая семечки, Малдер наблюдал из окна машины, как Фрэнк Пьюзи постучался в дверь Беннеттов, а через некоторое время вновь появился снаружи, ведя под руки Уайатта. Тот шел с гордо поднятой головой и все тем же каменным выражением лица. Вслед за ними, запахивая на ходу теплый махровый халат, из дома выбежала высокая брюнетка. Яростно жестикулируя, она что-то горячо доказывала детективу, пока тот усаживал арестованного в машину, и, ничего не добившись, в отчаянии закрыла лицо руками. «Скорее всего, жена – его единственное алиби, – подумал Малдер. – Иначе бы они не провернули все так быстро». Хотя закон не высказывался на эту тему однозначно, в полиции существовало негласное правило – не полагаться на показания супругов, детей и прочих близких родственников. Да, это противоречило принципу презумпции невиновности, но проще было предоставить решение неоднозначной дилеммы присяжным и их совести. Слишком большой риск ошибиться, а у каждой такой ошибки – слишком высокая цена. «Таурус» Пьюзи отъехал, но женщина так и осталась стоять посреди дороги. Прошло не меньше минуты, прежде чем она, отняв руки от лица, обреченно направилась обратно в дом. Глядя на нее, Малдер почему-то ощутил укол совести. «Лучше бы ей поторопиться, а еще закрыть дверь на замок и задернуть шторы. Скоро про это пронюхают журналисты, и, если у них не найдется более лакомого кусочка, набросятся на семью Беннеттов как стая голодных шакалов». Посидев в машине еще несколько минут и убедившись, что ничего неожиданного в ближайшее время, скорее всего, не произойдет, Малдер собрался покинуть свое укрытие, но его остановил телефонный звонок. – Малдер, это я. Если бы за выполнение квеста «угадай настроение собеседника во всех нюансах по трем ничего не значащим словам» давали по доллару, он бы давно стал миллионером. «Малдер, это я», – сказала она. «Малдер, вчерашний разговор вышел непростым, но мне стало легче, хотя я чувствую себя виноватой и поэтому звоню тебе первой, чтобы ты знал: я не собираюсь игнорировать то, что между нами произошло. А пока дай мне время и не дави», – вот что слышал он. – Настоящее имя Лукаса Хэмптона – Ричард Ли Кларк. Малдер присвистнул. – Как тебе удалось так быстро это выяснить? – Долго рассказывать – Ничего, я не тороплюсь. Ричард Ли Кларк? Боже, я бы ни на что не променял такое имя. – Ну, знаешь ли, выбирая между Фоксом Малдером… – Эй, поосторожнее, мэм. Вы ступаете на опасную территорию. Скалли не стала отшучиваться в ответ, но Малдер знал, что она улыбается. – Удивительно, но иной раз даже из обрывка фотографии можно выжать немало ценной информации. Если приглядеться, видно, что Хэмптон, то бишь Кларк, сжимает в руке хирургическую шапочку. У всех медсестер рядом с ним есть маски – в руках или на шее. У многих на ногах бахилы. Судя по всему, на снимке сотрудники операционной. Малдер заинтересованно хмыкнул, и Скалли с воодушевлением продолжила: – Мои подозрения косвенно подтвердил тот злосчастный «Медицинский вестник» из его гостиной. Главная тема номера – лазерная хирургия глаза. В 89 году как раз провели первую такую операцию. В общем, если не вдаваться в детали, то хирургов-офтальмологов в тот момент было относительно немного, и они, как правило, работали в клиниках со специализированными отделениями. – В голосе Скалли слышалось плохо сдерживаемое торжество. – Я начала наугад, с подходящих кандидатур в Орегоне, и мне повезло: его фото нашлось в архивах больницы Скайлайн в Портленде. Мы, конечно, не узнаем, кто сделал для него поддельные документы и диплом, но лабораторные исследования не должны были представлять для него никакой трудности. Он подрабатывал лаборантом, пока учился в медицинской школе. В общем, обладал достаточной квалификацией. – Если ты к тому же узнала, почему Ричард Ли Кларк стал Лукасом Хэмптоном, с меня ужин в ресторане. – Ловлю тебя на слове, Малдер. Его сын, Малькольм Кларк, погиб при невыясненных обстоятельствах. Суд счел вину родителей не доказанной, но были большие подозрения, что его смерть стала результатом увлечения мистера и миссис Кларк… кхм… нетрадиционной медициной. – Погоди-ка, Скалли. Врач-хирург увлекался нетрадиционной медициной? – Уровень идиотизма не связан напрямую с профессиональной деятельностью, Малдер. Он пожал плечами. – Это верно. – Так или иначе, доктор Кларк потерял сына, а вместе с ним – работу, уважение коллег, репутацию и в конечном итоге жену. А потом как в воду канул. Об этом мне поведал детектив, который вел дело. – Она помолчала. – Очень разговорчивый детектив. – У меня сейчас голова лопнет, Скалли. – Малдер откинулся на спинку водительского сиденья и шумно выдохнул. – Каким образом все это связано с Лорен Беннетт? – И связано ли вообще? Малдер устало потер лоб ладонью и, бросив взгляд на жилище Беннеттов, краем глаза заметил там какое-то движение: Шейла быстрым шагом вышла из дома и открыла гараж. – Кстати, где ты сейчас? – спросила Скалли, почувствовав, что Малдер отвлекся от разговора. – Хочу побеседовать кое с кем из Беннеттов. Молчание. – Малдер? – Да, Скалли? – Ты ведь этого не сделаешь, правда? – Я буду предельно аккуратен, обещаю тебе. – Ты же понимаешь, что на кону… – Я все понимаю. Но, согласись, никто не нарушает правила деликатнее и осторожнее меня. Презрительный смешок. – Да уж. Малдер увидел, как из гаража выехал огромный темно-серый «додж», и, небрежно бросив на пассажирское сиденье пакет с семечками, взялся за ручку дверцы. – Мне пора. Скалли? – Да, Малдер? – Спасибо. Отличная работа.