Король-монах

NC-17
В процессе
83
1
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 47 528 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 290 Отзывы 29 В сборник

Глава 41. Если дама придётся не по нраву

Настройки
Подготавливая свой отъезд из Эски, Рамиро долго не мог решить, как правильно составить цепочку из четырёх повозок, чтобы не высказать неуважения, а в случае опасности — защитить тощую королевскую казну усиленной бронёй рыцарей. На одном из возков ехали дамы: Бонче с кормилицей и двумя служанками, на другом — везли сундуки с монетами и награбленной в Кастилло церковной утварью, на третьем была обустроена мягкая постель для раненного Беренгара, которого сопровождали Энрике и лекарь, а на четвёртом везли весь скарб и провизию. Последний возок был бы самым уязвимым в случае нападения на их растянутую колонну рыцарей, едущих по узкой дороге. Однако женщины меньше бы заинтересовали грабителей, чем вещи или еда, их стоило оставить в конце. Тогда у Рамиро не было бы ни единого шанса перекинуться взглядами с Бонче. Поставить последней повозку с раненым рыцарем — не позволяла совесть: это было бы расценено как пренебрежение. Поэтому, подавив в себе все сердечные желания, Рамиро заставил себя обратиться мыслями в Таэру, где шла подготовка к свадьбе, и всякие слухи, порочащие короля, были бы нежелательны, отдал приказ первым везти золото, потом Беренгара, а повозку женщин поставить в конец. Однако сделал подобные передвижения только, когда стены Эски уже скрылись из вида и перед путниками простёрлись выжженные солнцем холмы с оливковыми деревьями и виноградниками. Урожай плодов уже был собран, в погребах редких скоплений сельских домов зрело молодое вино. К изготовлению масла пока готовились: за один день нужно было не только обтрясти деревья, но и доставить зрелые оливки на маслодавильню, иначе — лежалые, они дали бы горечь. Рамиро с удовольствием вглядывался в редкие хозяйские дворы, что пока попадались им на пути. В первый раз, когда его, ничего не понимающего, везли в Таэру — всё казалось нереальным дурным сном, а сейчас даже воздух, иссушенный солнцем, казался ему родным. «Я обязательно добьюсь того, что задумал, — сердце короля источало уверенность. — Переживём зиму и подготовимся к главной битве. Пока — пусть мои благородные доны решают, на чьей они стороне. Отец Бернард из Клерво окажет мне поддержку, тогда посмотрим, кто еще достоин быть императором на этих землях!». Первую остановку они сделали у уже знакомого Рамиро ручья перед тем, как дальнейший путь увлёк бы их своею сложностью. По берегам горного потока было множество камней, и дорога не проявляла милосердия к тем, кто сидел в повозках. Король раздвинул полог и заглянул к Бонче. Девушка подарила ему самую тёплую улыбку и сказала, что путешествовать с его величеством — величайшее удовольствие, и если Рамиро наскучит общество рыцарей, то она с удовольствием пересядет на коня и развлечёт разговором. Как бы не велик был соблазн, но Рамиро заставил себя принять благочестивый вид и ответить, что всё свое время посвящает не праздности, а молитве, но обязательно посетит благородную донью вновь, когда они остановятся на ночлег. Беренгару их путешествие давалось с трудом: хоть он и был в сознании, постоянно требовал от лекаря облегчающий боль отвар и не выпускал ладонь Энрике из своей. А еще и бранился на всех и вся: досталось и королю, и безызвестному рыцарю из Кастилло, что нанёс ему рану. Рамиро отозвал бургундца в сторону и обеспокоенно спросил: — Всё настолько плохо? Что говорит лекарь? Тот склонился к его уху и прошептал: — Если вы, ваше величество, не уделите своему первому советнику внимания, то будет ещё хуже. — Но я же попросил прощения! Нашел ему лучшего лекаря! — слова Энрике расстроили короля и удивили. — Или он тоже, также, как и ты, настолько верит в королевское исцеление? Я делаю, всё, что в моих силах! — Не всё, — многозначительно ответил бургундец. — Болезнь Беренгару кажется телесной немощью, слабостью. А вы в последнее время отдалились настолько, что ему мнится, что вы его презираете. Вы принимаете решения и советуетесь с Перегрином или Педро. Я понимаю, что не имею права указывать королю, — Энрике чуть отстранился и поймал взгляд Рамиро, — но если вы дорожите Беренгаром, то поговорите с ним! Убедите, что ваше доверие к нему не изменилось. Моё присутствие смущает вас, понимаю, вы не хотите приближать меня к себе, и это правильно — я бы тоже опасался и относился настороженно к единокровному брату своего врага. Но посудите сами — в Таэре вы женитесь, изменится ли отношение ваших рыцарей к вам, если королева придётся им не по нраву? Вопрос Энрике заставил Рамиро задуматься: он еще не представлял, как вообще сможет встретиться с этой незнакомой женщиной и остаться с ней наедине. А консумация? Вот она, в длинной белой рубашке укладывается перед ним на постель. В неясном танце свечей будет видна лишь ее голая лодыжка и обнаженное предплечье, украшенное браслетом. Всё остальное сольётся в серое пятно, скрытое тенями полуопущенного балдахина. А он — задрав подол не менее длинной рубахи, развязывает пояс на брэ, которые сразу спадают вниз, ставит сначала одно колено на кровать, другое, забирается стараясь перелезть и оставаться сверху тёплого живого тела под ним, опирается на локти, целует то, до чего дотянется в темноте. И ничего. Пустота. Ни желания, ни вожделения, ни столь приятного жара, что зарождается в чреслах. — Тьфу! — Рамиро в сердцах плюнул на землю. — Скажешь тоже! Мне первому решать, придётся ли она по нраву мне! — А если бы любили? — хмурясь настойчиво продолжал Энрике. — Если бы полюбили всем сердцем, то было бы вам обидно за неё? Она чужестранка. Может даже не понимать ваш язык. Оттолкнули бы вы её ради любви своих подданных? — Нет, — честно ответил Рамиро, наконец, понявший, к чему клонит Энрике. — Наш брак — договор. Мне нужны дети и наследники. Это плохой пример. — Тогда дама Бонифация Арналь… — А что с ней? — король постарался сохранить равнодушие на своём лице. — Вы отошлёте её к отцу, если она вдруг станет неугодной королеве? Рамиро вздохнул, прислушиваясь к себе. При двойственном отношении короля к пленённому бургундцу: от хитрого и расчетливого интригана до обделённого разумом блаженного, он не мог отказать себе в мысли, что тот бывает прав. И с ним приятно обсудить совершенно по-дружески и откровенно какие-то вещи, о которых тяжело и неприятно думать в одиночестве, отыскивая правильное решение: — Я поговорю с Беренгаром. Он как был, так и остаётся моим первым советником. И я очень жду того дня, когда увижу его рядом с собой в полном здравии.
83 Нравится 290 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (2)