ID работы: 6673031

Вернуть все к началу

Джен
NC-17
В процессе
628
автор
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
628 Нравится 150 Отзывы 260 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 1. Старт.

Настройки текста
Луффи с интересом осматривал джунгли на острове в противоположном конце Ист Блю. Самому ему никогда не доводилось здесь бывать, но Шанкс всегда рассказывал ему о своих приключениях, постоянно перебиваемый членами своей команды. Именно здесь рыжим и был найден нужный мальчику дьявольский плод. Несмотря на то, что съеден он был случайно, Монки никогда не жалел об этом. Хотя, на самом деле, поиски его уже порядком утомили. В отличии от горы Корбо на острове Рассвета в здешнем лесу водились абсолютно нормальные животные обычного размера. Воля наблюдения, хотя и была освоена Луффи на довольно высоком уровне, была отложена в сторону, чтобы сделать приключение более удивительным. Но теперь мальчик начинал скучать и склонялся к тому, чтобы воспользоваться хаки. Зажарив на ужин парочку неудачно пробегавших мимо кабанов, Монки устроился на ночлег. Продолжить поиски можно и завтра.

***

Только пробравшись с корабля, Зоро направился в город. Логтаун был именно таким, каким он его запомнил. Здесь все также много людей и мало зелени. В этом плане его родной остров был намного привлекательнее. Корабль отправится обратно завтра утром, так что у Ророноа есть время, чтобы добраться до магазина и выиграть свои мечи. Спустя несколько часов плутания по улицам Зоро понял, что город меняется сам по себе и дойти до нужной точке просто невозможно, поэтому он применил хаки. В отличии от бровастого кока мальчик никогда не специализировался на наблюдении, так что он ожидал трудностей в поиске. Но меч источал настолько сильную жажду крови даже спустя столько лет бездействия, что мечник смог легко найти нужное место. Наконец, Ророноа смог узнать знакомый магазин. Аура Сандай Китецу звала его и просила о сражении. Даже несмотря на то, что они еще не встречались, проклятый меч уже знал его. Зоро не мог дождаться, чтобы взять его в руки снова. Но, к его огромнейшему сожалению, в той бочке катаны не оказалось. — Эй, Сопляк! Что ты здесь забыл? Это тебе не магазин игрушек! — закричал владелец магазина, думая, что это спугнет любопытного ребенка. К его неудаче, зеленоволосый мальчик не тот случай. Зоро спокойно подошел к мужчине за прилавком, совершенно не обращая внимания на его раздраженное выражение. — Старик, мне нужен меч, — спокойно сказал Ророноа, пристально глядя на него. У владельца по спине пробежал холодок. — За кого ты меня принимаешь? Думаешь я продам такую опасную вещь ребенку? Проваливай, пока я сам тебя не вышвырнул, — пригрозил тот. — Мне нужен Сандай Китецу, — серьезно сказал Зоро и улыбнулся, искренне наслаждаясь страхом и неверием на лице хозяина. — Откуда ты о нем узнал? — пытаясь оставаться спокойным спросил мужчина, но голос все равно продолжал скакать. — Я слышу его жажду крови, — зловеще сказал мальчик, позволяя тени наползти на лицо. Владелец в момент побледнел, все остатки самоконтроля улетучились. — Принеси его, — потребовал он. — С-с-сейчас! — воскликнул в ужасе хозяин магазина, скрываясь в задней комнате. Через пару минут он вернулся, дрожащими руками держа проклятый меч. Ророноа с предвкушением взял в руки тяжелую для его детского тела катану. Знакомое чувство пронзило сознание, улыбка превратилась в оскал, напугав владельца еще сильнее. Зоро выдвинул меч из ножен, наслаждаясь видом искусно выкованного лезвия. Полностью обнажив его, мальчик поднял катану, играя со светом. — Старик, как думаешь, я достоин этого меча? — с ухмылкой спросил ребенок. — Этот меч проклят, мальчик. Каждого, кто им пользовался, в течении года настигала таинственная и ужасная смерть, — дрожа, ответил тот. — Мне нравится этот меч. Я заберу его, — уверенно заявил Зоро. — Ты — идиот! Я не могу продать тебе этот меч. Ты всего лишь ребенок! Если этот меч убьет тебя, то это будет на моей совести! — воскликнул хозяин. — Тогда, как насчет проверки? Его проклятие против моей удачи. Прежде чем мужчина успел что-то сказать, Ророноа подкинул катану. Острое лезвие разрезало воздух, создавая характерный звук. Зоро без сомнения вытянул руку, игнорируя отчаянные крики владельца остановиться. Закрыв глаза, он прислушался, полностью доверившись Сандай Китецу. Казалось, что прошла вечность, но лишь спустя мгновение лезвие ушло глубоко в пол. На руке ребенка не было ни царапины. Измотанный наблюдатель свалился на пол. — Я его забираю, — улыбнулся зеленоволосый, вытаскивая катану из пола и убирая в ножны. Наконец, мужчина отмер и с каким-то восхищением посмотрел на странного мальчика, сумевшего укротить проклятый меч. — Стой! Никуда не уходи! — воскликнул он и умчался снова. Зоро в замешательстве посмотрел на это. Через минуту владелец вернулся с накрытой тканью подставкой для катаны, под которой оказался Йобашири. — Скажи мне, мальчик, каким стилем ты планируешь овладеть? — серьезно спросил он. — Я собираюсь создать стиль трех мечей, — ухмыльнулся Ророноа. — Стиль трех мечей? — удивленно повторил хозяин магазина, но через мгновение предвкушающе улыбнулся. — В таком случае я прошу тебя забрать и Йобашире. Это один из пятидесяти мечей Ре Вадзаимоно. Ни за него, ни за Сандай Китецу я не возьму ни белли, — убежденно сказал он. — С чего вдруг такая щедрость, старик? — спросил Зоро, принимая катану. — Встретить настоящего фехтовальщика — большая редкость. Говорят, что меч сам выбирает своего хозяина, а тебя выбрал проклятый клинок. Я буду молится, чтобы удача не покинула тебя, — воодушевленно сказал мужчина. — Хорошо, — сказал Ророноа, закрепляя мечи за спиной. — Я ухожу. — Подожди, мальчик. Скажи мне свое имя, — попросил хозяин. — Ророноа Зоро, — ответил он, покидая магазин. Мальчик направился прямиком в порт, или он так думал. Чтобы добраться туда, Зоро был вынужден еще несколько часов потратить на блуждание по городу. Во всем этом был лишь один плюс — Зоро купил себе серьги, чтобы проколоть ухо на обратном пути в деревню Симоцуки.

***

Луффи радостно разглядывал фиолетовую дыню, полностью покрытую спиралями. Он впервые так детально может рассмотреть свой дьявольский плод. Поэтому он растягивает удовольствие. И оттягивает тот момент, когда придется его съесть и вновь познать этот отвратительный вкус. Собравшись с силами, мальчик откусил добрую половину фрукта, после чего приложил все усилия, чтобы не выплюнуть эту гадость. Проглотив то, что было, он приготовился съесть вторую половину. Монки просто надеялся, что Санджи будет им гордиться. — Ой! Нуси! — закричал Луффи с прибрежных скал. Вскоре из воды появилась голова морского короля, покорно смотрящего на своего хозяина. — Нуси, отвези меня к Ред Лайн, мы направляемся в Норт Блю! Ши-ши-ши! — засмеялся мальчик, вскакивая на макушку монстра.

***

Фрэнки сидел за своим рабочим столом, создавая чертежи. Морепоезд будет строится еще четыре года, и в это время он не сможет строить что-либо масштабное, но у него уже есть идеи того, как можно улучшить Санни, чтобы этот корабль стал еще более совершенным. Этот корабль будет венцом творения юноши, лучшим, что он когда-либо строил. Сделать это дважды — просто сказка. — Что ты делаешь, Фрэнки? — спросил его Том, заглядывая через плечо. — Это корабль, который я однажды построю для человека, которого сочту достойным титула второго короля пирата, — с гордостью отвечает он. — Корабль второго короля пиратов? Та-ха-ха! Сделай это с гордостью! — радостно сказал Том. — Что с тобой творится в последнее время, Дурэнки? Сначала ты разбираешь все свои боевые корабли, а теперь проектируешь корабль. Нмаа, ты не заболел? — поинтересовался Айсберг, заглядывая в чертежи с другого плеча. — Чтоб ты знал, Дураберг, это не единственное, что я собираюсь делать, — загадочно сказал голубоволосый, возвращаясь к работе. — И что же ты сделаешь следующим? Нмаа, надеюсь ты больше не вернешься к строительству Боевых Фрэнки? — с осуждением сказал старший юноша. — Ха! Это будет что-то намного более Супер, чем мои Боевые Фрэнки! — весело сказал парень, заставляя Айсберга скривится. — Та-ха-ха!

***

Чтобы чувствовать себя занятым, Усопп начал усердно тренироваться, но не настолько, чтобы его дорогая мама не начала переживать. Чтобы Банчина не волновалась, мальчик сказал, что хочет стать сильным и храбрым воином моря, как и его отец. Даже если он устроит такие же тренировки, как на архипелаге Боин, то все еще не сможет тягаться с такими монстрами, как Зоро или Санджи. Снайпер знает, что даже в детстве они были неестественно сильны. День его начинается с плотного завтрака, затем пробежка вокруг острова, различные упражнения по улучшению гибкости, ловкости и силы, практика стрельбы. Потом следует помощь по хозяйству, чтобы облегчить нагрузку матери. Усопп внимательно наблюдал за состоянием женщины, чтобы вовремя заметить симптомы и отвести ее ко врачу. Создание снарядов также вошло в ежедневное расписание. И вечером, естественно, повторные тренировки. Прямо сейчас мальчик возвращался домой из магазина, одной рукой сжимая пакет, а другой подсчитывал необходимый для создания снарядов материал. В деревне Сироп, как и на всем острове Гекко, найти нужные вещи будет сложно. Придется искать нужное у изредка стыкующихся кораблей, если Усопп сам не решит отправиться на соседние острова. — Усопп~! Ой! — услышал мальчик высокий девичий голос. Радость вмиг пронзила его. Снайпер прекрасно знал, что помимо Каи, на острове больше нет девочек его возраста, а значит, это может быть только один человек. Обернувшись, первым, что он увидел, были ярко оранжевые волосы. Шестилетняя девочка с широкой улыбкой бежала к нему. — Нами! — только и успел воскликнуть Усопп, когда рыжий вихрь налетел на него, стиснув в объятиях. — Я так рада видеть тебя, Усопп! — радостно сказала она. — Задушишь, Нами, — простонал мальчик, после чего был выпущен из тисков. — Что ты делаешь здесь? Я думал, ты захочешь остаться в деревне Какояши, — спросил он, отдышавшись. — Это верно, я вернусь туда сразу, как ты сделаешь мне Клима-такт, — убежденно сказала она. — Что, Нами? Зачем тебе сейчас Клима-такт? Арлонг же появится только через четыре года, верно? — с сомнением спросил Усопп. — Это неважно. Я так к нему привыкла, что не могу обходиться. Ну же, Усопп, я прощу тебе часть долга, если ты поторопишься, — притворно умоляла она. — У меня еще нет долга! — вспылил он, но потом успокоился. — В любом случае, у меня нет ракушей и зеленострела, чтобы создать что-то намного сильнее твоего самого первого Клима-такта. Тебе либо придется позже принести ракуши, чтобы я довел его до ума, либо ждать, пока мы не попадем на Скайпию, — задумчиво ответил мальчик. — Вот как, — уныло ответила девочка. — В любом случае, мне нужен мой посох. Сколько времени потребуется, чтобы сделать его? — Дайка подумать, — попросил снайпер и задумался. — Я бы сказал, около недели, если я найду материалы и инструменты. — Что?! Целую неделю? — удивилась Нами. — Это слишком долго, у меня нет столько еды и воды. Тем более я не хочу спать в лодке. А если вернусь на свой остров, то вырваться сюда в ближайшее время не получится, — уныло сказала она. — Все в порядке, Нами. Ты можешь остаться у меня. Я уверен, что моя мама не будет против, — предложил мальчик. — Правда, Усопп? Большое тебе спасибо! Не знаю, что бы я делала без тебя, — благодарно ответила оранжеволосая. — Конечно, я, великий Усопп, никогда не брошу накаму в беде! — гордо закричал снайпер. — А теперь поговорим об оплате… — Ах, Усопп, ты такой прекрасный друг. Даже не знаю, как бы я была без тебя, — весело сказала девочка, проходя мимо. — Ой! Не игнорируй меня!

***

Чоппер медленно приближался к деревне в своей переходной форме. Он уже достал себе новые штаны, но он все еще понятия не имел, что конкретно хотел сделать. Олененок просто надеялся, что в этой форме его не примут за чудовище, даже если он уже не против. Столкнуться с толпой вооруженных и напуганных людей с текущем уровнем сил ему совсем не хотелось. Снег падал на остров, как всегда, от этого ночь казалась еще более темной и одинокой. Чоппер проходил мимо домов, каждый раз озираясь, не желая попадаться никому на глаза. Изредка то там, то здесь проходили солдаты. Олененок не до конца понимал, что он здесь делает и что хочет найти. Чтобы не рисковать, он направился к противоположному выходу из деревни прямиком к одной из гор. Уже в лесу, сидя под деревом, он услышал приближающиеся шаги. Выглянув из-за широкого ствола, маленький врач увидел фигуру мужчины с чемоданом и в цилиндре. Он медленно продвигался через сугробы, придерживая шляпу от ветра. Неожиданно он просто рухнул, после чего перекатился на спину. Перепуганный Чоппер кинулся к мужчине. Не дойдя до человека всего десятка шагов, он остановился, совершенно не зная, что должен сказать. С одной стороны олень чувствовал радость, но с другой его глаза начинали слезиться. Утерев копытами влагу, он сел и стал просто тихо смотреть. Он просто не знал, с чего должен начать. Мужчина совершенно не замечал его присутствия, задумавшись о чем-то своем. Наконец-то, тот начал двигаться, заставляя Чоппера задрожать. Плакать захотелось только сильнее. Когда человек повернул голову в его сторону, то на секунду замер. На лице его отразилось замешательство, но когда он увидел, что существо перед ним плачет, то проявил удивительную озабоченность. — Э-эй, ты в порядке? Почему ты плачешь? — обеспокоено спросил мужчина, садясь перед оленем. Его вопрос только заставил Чоппера расплакаться в полную силу. — Ну же, перестань плакать. У тебя что-нибудь болит? Ты плохо себя чувствуешь? Меня зовут Хилюлюк. Я — врач. Пожалуйста, успокойся, я хочу помочь тебе. Олененок разрыдался окончательно, слушая попытки человека успокоить его. Не выдержав, он кинулся к Хилюлюку и обнял его, отчаянно цепляясь за старое пальто. — Не уходи! Пожалуйста, не уходи! — всхлипывая, прокричал Чоппер, утыкаясь синим носом в чужую грудь. — Ну, ну, я здесь, можешь перестать плакать, — покладисто соглашался мужчина. — Пойдем-ка со мной. Расскажешь мне, что с тобой случилось, — сказал он, поднимаясь с олененком в одной руке и чемоданом в другой. — Угу, — всхлипнул тот.

***

— Ши-ши-ши! Это так круто! — в восторге кричал Луффи, сидя на голове морского короля, когда восходящий поток поднимал их на вершину Реверс Маунтин. Хозяин Побережья не чувствовал себя и в половину так же хорошо.

***

Крокус в замешательстве смотрел на странного улыбающегося ребенка верхом на морском короле. На его лице застыло настолько счастливое выражение , что старик невольно задумался, насколько этот мальчик силен, и насколько он глуп. — Эй, цветочный старик, что не так с этим китом? — спросил Луффи, указывая на Лабуна. — Зачем он таранит гору? — Лабун — очень необычный кит. Он намного человечней, чем ты можешь себе представить, — сказал Крокус, наблюдая за реакцией ребенка, который просто с улыбкой слушал его. Морской король ушел под воду достаточно, чтобы они были примерно на одном уровне. — Причина, по которой он таранит Ред Лайн, почему он стоит напротив Реверс Маунтин и ревет заключается в том, что он ожидает возвращения одной команды пиратов. — Пираты, да? — мечтательно сказал мальчик. — Наверное, он очень дорожит своими накама. — Эти пираты ушли сорок лет назад и так и не вернулись, — резко оборвал старик, от чего лицо Луффи приняло бестолковое выражение. — Правда в том, что эти пираты бросили его и сбежали с Гранд Лайн, не думая о чувствах Лабуна. В мгновение лицо ребенка приобрело серьезное выражение, чего от него совершенно не ожидаешь. Крокус напрягся, когда морской король мелко задрожал, поднимая взгляд на хозяина. — Ты не знаешь, о чем говоришь, — грозно сказал он, после чего подскочил и повернулся в сторону кита. — Слушай меня, Лабун! — яростно закричал Луффи, привлекая внимание огромного животного. — Твои накама не бросали тебя! Они всегда будут любить тебя! Старик видел, как глаза Лабуна наливаются этой печальной радостью, после чего тот издал счастливый рев. Мальчишка улыбался и смеялся со своего места, положив руку на голову, будто хочет прижать шляпу. — Через двенадцать лет я отправлюсь покорять Гранд Лайн со своей собственной пиратской командой! И тогда, когда я стану королем пиратов, я привезу к тебе твоих накама прямиком с той стороны! Это мое тебе обещание! Верь мне! — кричал ребенок, подскакивая на месте. Рев кита вторил ему. — Теперь тебе больше не нужно бить гору! — Это жестоко, мальчик, давать пустые обещания, — раздраженно сказал Крокус, когда все успокоилось. — Я не бросаю слова на ветер, старик. Я говорю правду, — надувшись, сказал Луффи. — В любом случае, мне надо в Норт Блю, так что мы с Нуси возвращаемся обратно на Реверс Маунтин. — Что? Тогда что ты делаешь здесь? — удивленно спросил смотритель маяка. — Ну, поток просто утянул нас вниз. Но теперь все должно получиться. Верно, Нуси? — спросил мальчик своего морского короля, на что получил рык согласия. — Ладно, мы пойдем. Удачи, цветочный старик. До встречи, Лабун!

***

— Принесите мне поварские принадлежности и продукты. И еду, отныне, я сам буду готовить. Не носите мне больше блюда с кухни. Если хотите, то можете сами все это съесть, — сказал Санджи охраннику, в замешательстве смотрящему на него. — Вы уверены, ваше высочество? Королю это может не понравится, — взволнованно спросил страж. — Мне все равно. И не называйте меня «Ваше высочество». С тех пор, как я был заперт здесь и объявлен мертвым, я перестал быть принцем. Теперь я просто Санджи, — сказал блондин, отходя от решетки, объявляя разговор оконченным.

***

— Что же случилось с тобой, раз ты так разрыдался, увидев меня? — спросил Хилюлюк, оставив без присмотра химикаты на огне. — Я остался один. На этом острове нет никого, к кому бы я мог обратиться. Поэтому, увидев, как ты падаешь в снег, я решил, что ты умер. И мне стало грустно, — смущенно ответил Чоппер, совершенно не зная, куда себя деть. — Как видишь, я не мертв, но ты все равно разрыдался, — сказал мужчина. — Какой-то ты мелкий. Сколько тебе лет? — спросил он. — Это… — задумался олененок. — Думаю, что мне сейчас три года. — Три?! Да ты еще совсем ребенок! — удивленно воскликнул врач. — Я — северный олень. Вполне естественно, что я повзрослею быстрее, чем обычный ребенок, — немного раздраженно ответил Чоппер. — Если ты олень, то где твое стадо? — спросил Хилюлюк, потирая подбородок. — Мое стадо отвергло меня, так что я остался один. И я боялся идти к людям, так как они могли начать стрелять в меня. Я не олень и не человек, а настоящее чудовище, — спокойно ответил он. В этот момент химикаты на огне стали опасно пузыриться и выделять едко пахнущий дым. Врач в панике повернулся к своему гостю. — Ложись, Чоппер! — воскликнул он. В тот же момент прогремел взрыв. Кашляя, мужчина пробрался к двери и открыл ее, чтобы выпустить дым. — Ты в порядке? — спросил он. — Да, — подтвердил олень, зажимая нос копытами от неприятного запаха. — Почему ты назвал меня Чоппером? — Чоппер для твоих рогов. И Тони Тони от северного оленя. Получится Тони Тони Чоппер. Как тебе? И-хи-хи-хи! — весело ответил Хилюлюк. — И-хи-хи-хи! — засмеялся олененок спустя мгновение. Он был счастлив, что снова получил свое имя.

***

Старая вывеска давно знакомого додзе приковывала взгляд, из-за чего Зоро невольно ухмыльнулся. Ему совершенно не терпелось вновь получить соперника, которого нужно будет превзойти. В этот раз он сделает все, чтобы не потерять его. Аура мечей за спиной хорошо успокаивала нервы.

***

Коширо с улыбкой наблюдал за практикой младшей группы. Стремление детей стать сильнее и их желание достичь своих целей всегда заставляли его улыбаться. Мужчина кивнул чему-то своему, смотря, как дети отрабатывают движение. — Эй, есть тут кто?! — отвлек Коширо призыв ребенка, чей силуэт он увидел, выглянув в прихожую. — Эй, есть тут кто? Кто здесь сильный, выходи сражаться! Когда мужчина вышел, чтобы встретить своего неожиданного гостя, он увидел мальчика около семи лет с короткими зелеными волосами. Но не его шевелюра привлекла внимание хозяина додзе, а два меча, закрепленные у него за спиной. Эти катаны выглядели дорогими и качественно сделанными, такие дорогие вещи не должен носить при себе ребенок. Не говоря уже о том, что аура одного из мечей заставляла Коширо чувствовать себя некомфортно. — Ха-ха-ха, что ты здесь делаешь, мальчик? — мягко посмеявшись, спросил он. — Я ищу сильного человека, чтобы сразиться, — ответил мальчик с ухмылкой на лице. — Почему ты хочешь сражаться? — поинтересовался Коширо, продолжая наблюдать за странным ребенком. — Сейчас я недостаточно силен. Мне нужен человек, которого я должен превзойти. Поэтому я пришел в додзе, — сказал Зоро. — Мне потребовалось много времени, чтобы попасть сюда. Так что я не уйду отсюда без битвы. — Прекрасно, мы принимаем твой вызов, — согласился мужчина. — Если я проиграю, то вступлю в ваше додзе. А если побеждаю, вы отдадите мне любой меч, какой не жалко, — выдвинул условие мальчик — Идет, — ответил Коширо. — Тогда… Куина, иди сюда. — Да, отец, — сказала девочка, выходя из зала через толпу детей. Отчасти мужчина ожидал, что мальчик перед ним возмутится тому, что ему предстоит сражаться с девочкой, но тот лишь оценивающе и настороженно осмотрел нынешнею соперницу. В глазах его плескалось радостное предвкушение. Коширо отвел Куину и Зоро в тренировочный зал. Девочка сразу заняла место в центре комнаты, держа в руке шинай. Мальчик же остановился возле бочки с тренировочными мечами и снял со спины свои мечи, прислонив их к стене. — Я могу использовать их? — спросил мальчик, указывая на бочку. — Как пожелаешь. Ророноа вытащил три шиная, один из которых взял в рот. Сначала Коширо подумал, что мальчик надеется победить, рассчитывая на количество оружия. Но приглядевшись получше, мужчина понял, что тот полностью осознает, что делает. Наконец, они встали напротив друг друга, готовясь к битве. — Начнем, — сказал учитель, встав перед детьми. — Поклон богам. Поклон сопернику. Начали. В мгновение дети встали в удобные им стойки и замерли. Куина держала шинай перед собой в атакующей позиции, а Зоро поднял два из них перед собой в защитной. Еще несколько секунд они оценивали друг друга, но потом девочка сделала первый ход. Бой длился недолго, но Коширо успел хорошо узнать о навыках своего, теперь, нового ученика. Мальчик прекрасно знает, как должен двигаться, чтобы отразить или блокировать атаку, он также может умело нападать. Но складывается впечатление, что его тело не поспевает за разумом, будто после многих лет тренировок он получил травму, которая ныне не позволяет ему двигаться так, как он привык. Также он постоянно закрывает левый глаз, будто без него ему привычнее. Именно это и сыграло с ним злую шутку, приведя к поражению. — Ты похож на дурака, — сказала Куина, глядя на проигравшего соперника, который раздраженно потирал ушиб на лбу. — Куина, — предостерег ее Коширо. — Ты всего лишь позер. Даже если у тебя есть настоящие мечи, они не имеют веса, если ты не можешь владеть ими. Если и дальше будешь строить из себя крутого, то и за десять лет не научишься, — высокомерно сказала она, явно пытаясь разозлить Зоро. — Я проиграл, — признал мальчик и улыбнулся, чем только разозлил дочку хозяина додзе. — Но это не значит, что однажды я не смогу победить тебя. Я вступлю в додзе, как проигравший. И отныне я буду тренироваться, пока не смогу победить тебя. Запомни мои слова. Куина пристально посмотрела на ребенка, что так нагло посмел бросить ей вызов. — Этого никогда не случится, — наконец ответила девочка с непроницаемым лицом, прежде чем начала уходить. Коширо подумал, что отныне в его додзе уже будет не так спокойно.

***

— Усопп, это потрясающе! Спасибо тебе огромное! Что бы я без тебя делала? — благодарила Нами канонира после того, как получила свой Клима-такт. — Это то, зачем ты приехала, Нами-чан? — ласково спросила Банчина. Приезд навигатора было трудно объяснить, не упоминая путешествие во времени. Они не могли быть знакомы при учете того, что Усопп никогда не покидал остров и всегда рассказывал своей матери обо всем, что с ним происходит. Ясное дело, что о новом друге-ровеснике она узнала бы первой. Поэтому стрелок принял решение рассказать ей о своей прошлой жизни. Как ни странно, Банчина отреагировала более чем спокойно, с улыбкой сказав, что всегда знала, что ее сын действительно удивительный человек. — Да, — кивнула девочка. — Это мое оружие. Я была с ним так долго, что теперь без него будет некомфортно, хотя для Ист Блю вполне достаточно простого посоха бо. — Будь осторожней, Нами, и не полагайся на него слишком сильно. Даже если здесь Клима-такт и можно счесть за оружие, для Гранд Лайн это все еще детская игрушка, — предостерег Усопп. — Я знаю, не стоит так переживать. Максимум, что я буду делать сейчас, это красть. В половине случаев даже не надо сражаться, — ответила Нами, слегка раздражившись. — В любом случае, мне нужно возвращаться домой. Спасибо за гостеприимство, Банчина-сан, — благодарила она, поклонившись. — Это ничего, Нами-чан, ты ведь друг моего сына. Пожалуйста, береги себя, — улыбнулась женщина. — Я буду. Пошли, Усопп. Поможешь мне отчалить, — сказала рыжеволосая. — Почему ты ведешь себя так, будто я тебе что-то должен? — возмутился мальчик. — Потому что ты должен.

***

— Так это и есть остров Миньон? Выглядит скучно, — расстроено сказал Луффи, соскакивая с головы морского короля на заснеженную землю. — Можешь плавать вокруг, Нуси. Я позову тебя, когда ты мне понадобишься. Хозяин Побережья заревел и скрылся под водой, оставив своего хозяина на пустынном клочке земли посреди океана. — На острове ни души. Сколько, интересно, мне придется ждать? — задал мальчик риторический вопрос и направился вглубь острова.

***

Нами высадилась возле деревни Какояши рано утром, когда солнце только начинало подниматься из-за горизонта. Отчасти она чувствовала себя скверно за то, что ушла, никому ничего не сказав, но отныне она будет стоять на страже острова до прихода Луффи. Если она и соберется куда-то, то только на охоту за сокровищами. Высадившись на причале, девочка пошла сквозь пустые улицы. Отплывала она с другого места, так что у нее не было возможности посмотреть на деревню после прибытия. Наверное, хорошо, что она прибыла утром, ведь в ином случае вся деревня уже стояла бы на ушах. Вскоре деревня закончилась, и Нами пошла по лесной тропе к любимым мандариновым рощам. Когда она подошла к дому, из трубы повалил дым. Навигатор съежилась, представляя, какую взбучку ей устроит Белл-мере. Встав перед дверью, она глубоко вздохнула и постучала. Послышались шаги, и дверь распахнулась, представляя взору шокированную женщину средних лет. — Бе-белл-мере, прости, что я так задержалась, — быстро сказала Нами, не давая воцариться молчанию. Женщина в тот же миг упала на колени и притянула свою дочь в объятия. — Боже, Нами, — прошептала она, после чего схватила за плечи и отстранила, смотря на девочку очень строго. Лицо ее выражало непередаваемую смесь злости, страха, радости и облегчения. — Где ты была?! Ты хоть знаешь, как все волновались?! Как волновались мы с Ноджико?! Ты могла пострадать или, того хуже, погибнуть! — Прости, Белл-мере, — сказала рыжеволосая, опустив голову в раскаянии. — Глупая девочка, — уже спокойнее сказала женщина со слезами на глазах и нежной любящей улыбкой. — Больше никогда так не делай, Нами. — Угу, — кивнула Нами, уже сама едва сдерживая слезы. — Пойдем в дом. Завтрак как раз готов.

***

— Идиотка! — крикнула Ноджико. — Как ты могла заставить всех так волноваться за тебя?! — Прости, — смиренно ответила Нами. — Ты не у меня прощения просить должна, а у горожан, которые себе места не находили, обыскивая остров. Сегодня же пойдешь в деревню и извинишься, ясно? — потребовала старшая девочка. — Хорошо, — согласилась рыжеволосая. — Ладно уж, — успокоилась Ноджико. — Хоть скажи, где ты была почти две недели? — Я ездила на остров Гекко в деревню Сиропп, — ответила Нами, стараясь сказать это как можно более непринужденно. — На остров Гекко? Это далеко. Что тебе там, вообще, нужно было? — удивилась Белл-мере, подовая еду на стол. — Это, — ответила младшая девочка, демонстрируя три железные палочки, которые тут же собрала в посох. — Клима-такт. Я ездила туда, чтобы найти парня, который мог сделать это для меня. — Клима-такт? — переспросила Ноджико. — Нами, зачем тебе надо было ездить так далеко, чтобы получить посох? Если бы ты мне сказала, то я бы достала его для тебя, — растерянно сказала женщина. — Это не просто посох. Это как волшебная палочка. С помощью него я могу управлять погодой. Хотя за неимением лучших материалов эта версия довольно слабая, — весело объяснила девочка. — Нами, зачем тебе эта вещь? — слегка раздраженно спросила Белл-мере. — Я научусь сражаться с его помощью. Вот увидите, погода — это страшное оружие, — гордо ответила Нами, но была прервана, когда посох был отнят у нее матерью. — Я конфискую его на время твоего наказания. Ты не можешь так просто уходить, когда тебе вздумается. Отныне и на протяжении следующих двух месяцев я запрещаю тебе использовать эту вещь. Ты также будешь выполнять любую работу, какую я тебе скажу. И никакого сладкого. Все ясно? — строго сказала женщина. — Да, мэм, — понуро ответила девочка. Она это переживет. Бывало и хуже.

***

Фигура в темном плаще неспешно шла по старым улочкам Ватер Семь. Это был отнюдь не тот яркий и живой город, в котором ему однажды довелось побывать, и от того становилось как-то грустно. Нынешнее состояние острова ни на йоту не сравнится со своим будущим величием. Это заставляло удивляться, настолько морепоезд важен для этого места. — Извините, я ищу мастеров Тома. Вы не подскажете, где я могу их найти? — спросил человек мелодичным голосом у парочки пьяниц. — Так они, это, на вокзале… поезд строят, — невнятно пробормотал мужчина. — А-ха-ха! Морепоезд! Надежда всего Ватер Семь! — радовался он. — Спасибо, — поблагодарил человек в плаще, направляясь в указанное место. Хоть он и плохо ориентировался в городе, но помнит, где берет свое начало легендарный поезд.

***

Айсберг как раз работал над новой партией рельс, когда сквозь завалы мусора к нему стала приближаться высокая фигура. Человек был высок, по меньшей мере два с половиной метра. Плащ покрывал каждый дюйм его тела, оставляя видимыми лишь старинные ботинки. Странный облик незнакомца заставил плотника мгновенно насторожиться. — Нмаа, кто ты? Что ты здесь делаешь? — крикнул Айсберг, привлекая внимание. У него были причины переживать по поводу скрытных незнакомцев, ведь всеобще известно, что здесь ведется строительство морепоезда. Могут быть люди, которые захотят все испортить. — Простите мне мою бестактность. Меня зовут Брук. Я ищу человека по имени Фрэнки, — взволнованно сказал человек. Плотнику стало легче от того, что человек не был враждебен, но он испытывал неуверенность из-за того, что он откуда-то знал Фрэнки. С другой стороны, если бы это был кто-то из дозора или пиратской команды его родителей, то он бы спросил о Катти Фламе. — Он сейчас с Том-саном, если хочешь, я могу отвести тебя к нему, — предложил Айсберг, откладывая инструменты. — Буду очень признателен, — сказал Брук, следуя за синеволосым. — Могу ли я поинтересоваться, откуда ты знаком с Фрэнки? — спросил плотник, краем глаза наблюдая за мужчиной, когда они двигались к месту работы рыбочеловека. — Мы знакомы уже несколько лет. Ах от волнения будущей встречи мое сердце так и рвется из груди, — радостно сказал человек, но потом продолжил более спокойно. — Хотя у меня и нет сердца. Йо-хо-хо! Синеволосый удивленно выгнул бровь на странный комментарий, но больше ничего не сказал. Так они двигались до тех пор, пока не увидели впереди, как Том и Фрэнки ремонтируют паровоз, пострадавший на последнем испытании. — Эй, Дурэнки! К тебе гости! — закричал он, привлекая внимание других плотников. — Что ты сказал, Дураберг?! Кто там? — мгновенно вспылил Фрэнки, зло смотря на друга. — Приветствую, Фрэнки-сан. Я так рад вас видеть, хотя у меня и нет глаз! Йо-хо-хо! — весело сказал Брук, двигаясь к своему накама. — О, Брук, это просто Супер-р-р видеть тебя здесь! — воскликнул голубоволосый, сразу же забывая о недавней конфронтации. — Но что ты тут делаешь? — Ватер Семь был самым ближайшем островом ко мне, так что я решил навестить вас. Честно говоря, я не знаю, чем заняться сейчас. Возможно я буду путешествовать в Раю некоторое время, — сказал музыкант. — Так вы друг Фрэнки? Не знал, что он общается с кем-то, кроме нас. Та-ха-ха! — дружелюбно поинтересовался рыбочеловек, протягивая руку для рукопожатия. — Ах, вы наверное Том-сан? Я Брук, груда костей. Приятно встретить вас, — ответил он, отвечая на жест. Когда Айсберг увидел вместо обычной человеческой руки костяную, он почувствовал неверие. Когда же их гость стянул капюшон и обнажил череп с афро, плотник почувствовал страх. — Призрак! — закричал плотник в шоке. — Где?! — в ужасе закричал скелет, быстро осматриваясь. — Да ты издеваешься! — уже в гневе воскликнул Айсберг, пока Том-сан вместе с Фрэнки смеялись над ситуацией. — А, так вы имеете в виду меня, — догадался Брук, указывая на себя пальцем. — Я съел Еми Еми но Ми, который позволил мне один раз воскреснуть. Но из-за определенных обстоятельств я не мог найти свое тело целый год. За это время мое тело сгнило, — уныло ответил человек, от чего плотник почувствовал себя плохо. — Зайдешь на обед, Брук? — спросил Фрэнки, отвлекая от неприятной темы. — Не откажусь. Все таки это тело не ело тридцать восемь лет, йо-хо-хо! — согласился музыкант. Айсберг еще не до конца понимал, что происходит, но, кажется, он совсем не против нового друга Фрэнки. Может быть это отвлечет его от создания оружия.

***

Санджи готовил на обед рыбу после тренировки. Железная маска все еще доставляла массу дискомфорта, но теперь не мешала свободно двигаться. В некотором смысле, она помогала ему закалять тело. Но мальчика волновало то, что когда он от нее избавится, начнутся проблемы с равновесием. Он помнил, как это было в прошлый раз. Все время, что Винсмок просидел в камере практически в полном одиночестве, он размышлял над тем, что он собирается делать со своей семьей. Отчасти он хотел немного повлиять на их отношение к миру, но Санджи слишком хорошо знал, насколько эгоистичен его отец, и насколько безразличны его братья. Хотя о том, что они полностью бесчувственны, можно и поспорить. Когда они еще были совсем маленькими и Джаджи не заставлял их проходить множество тестов, Санджи неплохо ладил со своей семьей. И даже когда выяснилось, что он не обладает качествами сверхчеловека, некоторое время Ичиджи, Ниджи и Енджи никак не восприняли это. Лишь когда они поняли, что блондин не может делать то, что и они, а их отец использует много способов сделать жизнь третьего сына как можно более плохой, братья стали проявлять презрение и травить насмешками. Воспитанные в восхищении окружающих и вседозволенности, разбалованные и безнаказанные, не знающие, что такое настоящая любовь просто за то, что ты есть у кого-то, но с детства превращаемые в оружие, братьям Санджи становилось понятно, что он отстает от них во всем. А значит, он хуже. А если хуже, значит бесполезен. Отношение Джаджи только подтверждало их выводы. Но они все еще не понимали, почему все так, и это их злило. Их злило, что блондин не может быть с ними на равных. Кроме как в сражении, эти дети не умели решать свои проблемы, поэтому они начали издеваться над Санджи уже физически. Это только ухудшалось со временем, так как отец прямо говорил, что он не будет помогать ему. Ичиджи, Ниджи и Енджи не были избавлены от эмоций, просто они чувствовали их иначе и редко испытывали сомнения. В то время, как блондин, не имея успеха в военном обучении, стал интересоваться окружающим миром и встречался с матерью, которая показала ему, какова настоящая любовь, его братья могли только гордится собой, радоваться на похвалу отца и презирать всех остальных. Эти чувства нравились им, поэтому, когда они испытывали разочарование, раздражение или грусть, они злились, то нравилось им еще меньше. Санджи никогда не мог их понять. Этого не сделала Рейджи. Этого не хотел Джаджи. Поэтому братья всегда ходили вместе, словно потерянные животные, и насилием пытались доказать, что… что-то. Что они ничуть не хуже обычных людей, которые прислуживают во дворце? Что отцу есть, за что любить их? Блондин не знал, но ему кажется, что после их последней встречи, он начал понимать. Даже если ему не удастся как-то повлиять на братьев, он хотел бы забрать с собой Рейджи. Его сестра пусть и боялась открыто помочь, но после каждого избиения обрабатывала раны. Она помогла ему сбежать в подходящий момент. Она проливала за него слезы. Шла против своей семьи и даже хотела умереть с ними, чтобы избавить мир от Джермы 66. Санджи не хотел, чтобы ее руки вновь покрылись кровью. Возможно, она не найдет себя в качестве повара, но на свете так много вещей, которые могут ей понравиться. Как бы он хотел показать их своей сестре.

***

— Эй, Зоро, у тебя же есть настоящие мечи? — спросил его мальчик Коге со стрижкой под горшок во время перерыва. Сидящие рядом Момочи и Эиро тоже обратили внимание. — Есть, — ответил зеленоволосый между укусами онигири. — Почему ты не тренируешься с ними, как Куина? — Потому что я слаб. Если сейчас начну использовать мечи, то умру, — с непроницаемым лицом сказал Ророноа. — Чего?! — удивленно воскликнули трое детей. — Я могу использовать Йобашири, но если я окажусь недостойным для Сандай Китецу, то этот меч убьет меня, — продолжил Зоро. — Моя удача не бесконечна, и однажды жажда крови Сандай Китецу может победить. Чтобы этого не случилось, я должен усердно тренироваться. — Почему ты говоришь так, словно у твоих мечей есть разум, — испуганно спросил Момочи. У них троих совершенно пропало желание есть. — У всех старых мечей есть душа, — раздался рядом голос Коширо. Мастер мягко оглядел учеников, после чего перевел взгляд на зеленоволосого. — Зоро, скажи, где ты получил проклятый меч? — Проклятый? — в страхе прошептал рядом Эиро. — Я получил Сандай Китецу от одного старика в Лог Тауне вместе с Йобашири. У меня не было денег, так что хозяин отдал их мне бесплатно, — беззаботно ответил Ророноа. — Никто не отдаст два старинных меча за даром! — раздраженно воскликнул Коге, поражаясь отношению знакомого. — Вот как, — улыбнулся Коширо. — Наверное, этот человек увидел в тебе что-то особенное. — Кто знает? — лишь ухмыльнулся Зоро.

***

Луффи смотрел, как группа явно радостных пиратов неприятной наружности выгружаются на берег. Они шумно что-то обсуждали, направляясь к центру острова, пока мальчик пристально смотрел на них. Лицо его было красным, позволяя понять, что он пытается продумать план. — Что… — простонал он в процессе умственной деятельности, -… что мне делать? Так жаль, что рядом нет Усоппа и Робин, — расстроился Луффи, когда у него ничего не получилось. — Надо было взять Усоппа с собой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.