ID работы: 6674065

Театр лживых масок

Смешанная
NC-17
Заморожен
7
автор
Размер:
12 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Глава 2. Может уже завтра я пожалею, что не поехал с мадам Шэр, но сейчас моя голова занята одной мыслью. Неужели новое дело? Пожалуй, единственное, что может отвлечь меня от моего плана. Подойдя к женщине, что нарушила мой покой, я произнес. - А теперь по порядку, что случилось? Чей труп вы увидели? - я произнес это с таким рвением, что мог испугать ее больше. Спустя минутное молчание она произнесла. -Второй этаж, комната господина постановщика. По взгляду я понял, что не стоить тревожить ее, иначе у нее вновь начнется истерика, но мне ничего не оставалось. Достав из внутреннего кармана небольшую записную книжку и грифельный карандаш, быстро начеркал не большое письмо. -Мадам, мне очень нужна ваша помощь! Я понимал, что она не в себе, но это было не столь важно. -Вы меня слышите?! Отнесите это письмо в полицейский участок. Он недалеко, за углом. Промямлив что-то в ответ, она встала на подкашивающихся ногах, взяла листок и двинулась к дверям. Я же прошел к лестнице на 2-ой этаж. Я медленно поднимался, мои шаги отдавались глухим стуком по пустынным коридорам. Но буквально через мгновение тишина развеялась. Как я понял, пьеса закончилась, и нужно было поторопиться. Двигаясь по коридору, я услышал всхлипы и плачь. Ускорив шаг, подошел к двери и резко дернул дверную ручку… Я застыл. На деревянном полу лежало тело постановщика. Алая кровь текла и расползалась, словно что-то живое. Над телом нависла «Дездемона». Из ее глаз текли слезы, она обнимала тело и что-то шептала ему на ухо. Я наклонился, она даже не заметила меня. -Хрона-Мария, - я коснулся ее плеча. Взяв себя в руки, я одернул девушку от трупа. Она встала и сразу же обмякла у меня в руках. Положив голову мне на плечо, продолжала плакать. Взяв в свои ладони ее лицо, я посмотрел ей в глаза. Ее зрачки были расширены от ужаса. На белом платье, в котором она играла последнюю сцену, распустились кровавые цветы… Сколько смотрел ей в глаза, не знал как это объяснить, просто смотрел. Я понял все происходящее, когда ее выводили из комнаты, а ко мне подошел местный комиссар. -Вы так хорошо знакомы с «Дездемоной», может, познакомите и меня? Этот мужчина был похож на большой бочонок вина, синяя форма облегала его так, словно пуговицы на его сюртуке сейчас разлетятся во все стороны. Черные засаленные волосы были зачесаны на бок, а над губой, словно нарисованная тонкая линия, усы. Черные глаза говорили сами за себя - он был пьян! -Я не понимаю о чем вы! Я просто старался успокоить ее! А теперь позвольте узнать, где вся охрана, что должна патрулировать здание театра каждый вечер? -Простите! - сказал он, процедив сквозь зубы, - с кем я имею честь говорить? -Ах да, забыл представиться. Кид Томпсон - следователь армии ее величества королевы Виктории. -Верная собачка ее величества, так еще и следователь? Прошу вас удалиться из комнаты, – линия усов над его губой изогнулась в насмешку. -Что!?- меня переполняли самые разные чувства: от гнева - до непонимания. -Как я понял, вы следователь ее величества. Значит, предъявите мне документ на разрешение к этому делу, - и снова эта омерзительная улыбка, – все так, как я и думал. Прошу вас удалиться. Еще раз окинув комнату взглядом, я вышел из нее. Какой омерзительный человек! Значит, мне нужно разрешение? Будет ему разрешение! Если совет свыше узнает, что меня выкинули, как жалкую псину, потеряю их уважение! Выйдя на улицу, я понял, что мой кучер не вернулся. «Чтоб его побрали черти! Вычту это из его жалования. Прекрасно, пройдусь пешком». Вернулся я в свое поместье ближе к 3 утра. Пробравшего холодом до самых костей, меня встретила Мария. Она была моей няней и гувернанткой. Сейчас ее услуги не представляли мне нужды. Но она была мне как мать, и поэтому, оставив семью в загородном доме, когда я поехал покорять Лондон, она настояла, что поедет со мной. Я не стал возражать. Мария уже пять лет распоряжается прислугой и является старшей горничной в моем доме, проще говоря, она следила за работой основной прислуги. Для своих 40 лет она выглядела свежо, а в глазах ее виделся все тот-же огонек задора, как при первой нашей встрече. Она всегда ходила с гордо вскинутой головой, в черном строгом платье с кружевным воротником и белым накрахмаленном фартуке. Ее пшеничные волосы, в которых проглядывались седые нити старости, были туго затянуты в сеточку. На глазу была кожаная повязка, мне всегда хотелось узнать, почему она ее носит, но, когда я ее спрашивал - она становилась грустной и печальной. Так что со временем я перестал обращать на это внимание. По ее взгляду я понял, что она тревожилась обо мне и была зла. -Прости, Мария, я опоздал на второй ужин. -Где ты был? - ее голос был слишком спокоен, она подошла ко мне и взяла мое пальто, – где Рэналь(кучер)? -Я сказал ему увести леди Шэр. -Почему ты не поехал с ними? -В театре был найден труп. -Кид, ты был в театре с девушкой? И оставил ее ради трупа? Я стоял к ней спиной, ибо не хотел смотреть ей в глаза. Спустя минутное молчание я услышал ее удаляющиеся шаги. Мария всегда хотела, чтоб я женился, но это была ее несбыточная мечта. Она и правда была, как мать. Не ужиная, пройдя в свой кабинет, принялся писать письмо человеку, который может помочь мне получить документ весьма быстро. «Дорогой друг, мне крайне не удобно просить вас о такой услуге, но накануне мое уважение. Понимаю, что это не толерантно - пользоваться своими связями в таких ситуациях, но я надеюсь, моя просьба не смутит вас. Просьба заключается в том, чтобы получить документ с подписью ее величества. Ваш друг Ш.К.Томпсон» Отложив письмо в сторону, я бросил взгляд на угол своего стола. В ровной стопке лежали письма. Протянув к ним руку, я стал их изучать. «Приглашение на светский вечер к семье Брев - отклонить.» «Приглашение посетить выставку современного оружия - отклонить.» «Приглашение на вечеринку рода Стар - одобрить.» Последнее письмо было написано четким каллиграфическим почерком. Красная печать с гербом моей семьи сразу бросалась в глаза. Недолго думая, я разорвал конверт. «Дорогой брат спешим тебе сообщить, что у нас все хорошо. Отец в здравом уме и полон сил как всегда. Моя помолвка перенесена на 3 месяца раньше, а наша младшая сестра Патриция Томпсон живет балами, конными прогулками и светскими вечерами, но мы успеем с тобой поговорить. На следующей неделе собираемся тебя навестить. С любовью - Элизабет Томпсон.» Значит, Лиз выходит замуж уже скоро. Мария будет рада, что хоть кто-то из нас 3-их обвенчается. -----------— =Примечание от автора= Лиз и Патти Томпсон. Элизабет - старшая сестра Кида. Возраст - 28 лет. Состояние - готовиться к замужеству. Патриция - младшая сестра Кида. Возраст - 19 лет. Состояние - слишком легкомысленна для серьезных вещей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.