ID работы: 6674447

Право на счастье

Фемслэш
PG-13
Завершён
238
автор
vestka бета
Размер:
217 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 110 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 4. И проклятие пало...

Настройки текста
***

Королевы не плачут. Они нанимают для этого специально обученных людей. (Тет Возловски)

Реджина самолично рекомендует Свон спросить у Мэри-Маргарет по поводу свободной комнаты. Своей сухой доброжелательностью она сражает наповал всех посетителей кафе «У бабули». Пьянчуга Лерой даже несколько раз потирает глаза, убежденный в том, что это ему привиделось. Миссис Лукас от удивления, вручая брюнетке стаканчик кофе, бормочет: «За счет заведения». Эмма продолжает стоять с раскрытым ртом, совершенно игнорируя все радостные нападки на нее десятилетнего Генри, который, безусловно, тоже в шоке, но слишком счастлив, чтобы поддаваться всеобщему ступору. Миллс абсолютно и полностью довольная своей благотворительностью, отвозит ребенка в школу. Она, сверкая белоснежной улыбкой, интересуется у мисс Бланшар, как обстоят у нее дела и нужна ли ей какая-нибудь помощь от мэра. ММ, конечно же, моментально подвисает и растерянно хлопает ресницами. Её и без того огромные глаза становятся еще больше. Инстинкт самосохранения у нее сшибает напрочь, и потому учительница начинает пищать что-то про новые учебники и прибавку к зарплате всем учителям. Реджина хмыкает, но продолжает кивать, терпеливо выслушивая все пожелания и советы ушедшей в кураж Белоснежки. «Ни черта себе, заявочка!» — так и норовит вырваться у Миллс, когда Бланшар начинает говорить что-то о капитальном ремонте школы. — Думаю, что на сегодня будет достаточно, — любезно улыбаясь, говорит вслух мэр. Мэри тут же сникает. — Прошу простить меня, дела, — Реджина старается, чтобы ее слова звучали очень мягко и весьма добродушно. — Но вы можете изложить все оставшиеся пожелания в письме и направить его в мэрию. — Спасибо-спасибо, — Белоснежка тут же расплывается в благодарной улыбке и еле сдерживает себя от того, чтобы не обнять обычно строгую и официальную мисс Миллс. — О, мисс Бланшар, — Королева делает вид, что она только что вспомнила о чем-то очень важном. — Я слышала, что вы ищете себе соседку. ММ тут же краснеет, но утвердительно кивает. — Эмма Свон, — Реджина буквально заставляет себя улыбнуться, — биологическая мать Генри, — поясняет она, хотя это лишнее, — намерена задержаться у нас подольше. Я, конечно, уверена, что у миссис Лукас отличные комнаты, но все же хочется, чтобы моему сыну были предоставлены более комфортабельные условия, чем… — Миллс взмахивает рукой так, словно этот жест скажет всё за нее. — Понимаете? — Вы хотите, чтобы я предложила Эмме соседство? — Мэри-Маргарет глупо хлопает ресницами. — Если это вам не доставит никаких неудобств, — тянет фальшиво Королева и, не дожидаясь положительного ответа от собеседницы, добавляет. — Я весьма благодарна вам за помощь. Ну, мне пора, — она бросает взгляд на наручные часы и покидает школу. — Всего доброго, — бормочет ей вслед Бланшар, пытаясь понять, что послужило катализатором для того, что мэр-стерва перевоплотилась в мэра-душку. *** Эмма уже второй месяц живет у Мэри-Маргарет, которая за столь короткий срок стала не только ее соседкой, но и подругой. В душе она понимает, что мадам мэр ее люто ненавидит, но все поступки, совершаемые Реджиной, говорят лишь о том, что та не намерена вставлять ей палки в колеса. Какое-то время назад Свон получила должность шерифа, совершенно не понимая, за каким лешим прежний начальник подался в лесничие. Но она не задает вопросов, так как ей нужны деньги. Эмме нужно оплачивать свое проживание и покупать новоявленному сыну небольшие подарки. Свон не знает, зачем всё это понадобилось мадам мэр, но принимает ее помощь во всем. Генри парит, он находится в состоянии эйфории. И этого становится достаточным для того, чтобы «топор войны» опустился на самое дно моря, что омывает холодными волнами песчаный берег Сторибрука. Однажды Эмма целует его. Целует так, словно этот мальчуган — всё, что есть в её никчемной жизни. Когда тонкие губы Спасительницы с любовью касаются лба сына, город окатывает мощной, но невидимой волной магии. Проклятие терпит крах, а Реджина крепко цепляется пальцами за кресло в своем кабинете. Ей слышится ругань, мат, неприкрытая ненависть и огромная радость. Она набирает в легкие побольше воздуха, когда раздается громкий ор возле крыльца ее особняка. Генри с Эммой, но почему-то Королева знает, что даже его присутствие не удержало бы разъяренных жителей Зачарованного Леса от мести. Она не спешит открывать дверь, даже несмотря на то, что та едва выдерживает натиск кулаков горожан. Миллс смотрит в пустоту, осознавая, что день расплаты настал. Реджина с ужасом понимает, что магия возвращается к ней слишком медленно и по крупицам. Её недостаточно, чтобы дать отпор. Недостаточно, чтобы Злая Королева одним взмахом руки отбросила прочь от своего дома взбешенных персонажей из книги сказок. — Что за х**ня! — ревет яростно Вейл, который в настоящее время занимает должность врача в больнице Сторибрука. — Отойди! — Ага, может мне еще и дверь перед вами открыть? — насмешливо раздается знакомый голос. Миллс ошарашено замирает, узнавая его обладательницу. Она с трудом может поверить в то, что кто-то стоит перед ее домом и не впускает разозленных горожан на крыльцо белоснежного особняка. Реджина рывком распахивает дверь и ее глаза округляются еще больше. Перед домом стоят практически все жители, а на крыльце, крепко сжимая в руках ружье, с самоуверенным оскалом на лице восседает Макс Уэллс. Именно, восседает! Она сидит на ступеньках, с таким видом, будто происходящее вокруг ее забавляет. Горожане порываются вперед, когда дверь дома 108 на Миффлин-Стрит оказывается распахнутой, но громкий звук выстрела вынуждает их отступить назад. — Отойди, это тебя не касается! — увещевает вооруженную шатенку Грэм. Хамберт вспоминает всё, что сотворила с ним Злая Королева и буквально жаждет придушить ее голыми руками. — Послушай, — чуть более миролюбивее произносит он, — ты не из нашего мира и не знаешь, что она сотворила с нами! Со всеми нами, — повторяет лесничий, толпа тут же бурно его поддерживает. — Моя дочь только-только обрела своего отца! — восклицает Джефферсон, получивший в Зачарованном Лесу прозвище «Безумный Шляпник». — Я даже не знал, что у меня есть дети, — поддакивает ему Майкл Тиллман, хозяин автомастерской. — Мой сын практически стал бревном! — орет Джеппетто, владелец часовой лавки. — Если бы не я, то не знаю, чтобы с ним стало! От его слов Реджина едва подавляет смешок, а вот Уэллс хохочет в полный голос. Слова старика звучат весьма неоднозначно, особенно для постороннего участника этого шоу. — Итак, вы все считаете себя пострадавшими? — ухмыляется Макс. Горожане, переглянувшись между собой, утвердительно кивают. — И считаете, что вся вина за случившееся с вами целиком и полностью лежит на плечах Реджины Миллс? — спрашивает она. Королеве так и хочется всучить ей трубку с табаком в зубы, уж слишком шатенка беззаботна и спокойна перед массивной волной гнева и ярости жителей Сторибрука. — Знаете, господин Франкенштейн, те истории, что мне рассказывали о вас, звучат далеко не красочно! — со смешком выдает Уэллс. — Вы убили собственного отца и пытались воскресить брата! У-ууу! — Да что вы знаете?! — возмущается Виктор. — Немного, но мне кажется, что откапывать умерших —совсем не благородное дело, — насмешливо парирует шатенка. — А вы, мистер Тиллман? Вы практически согласились отправить своих детей в приют, когда мисс Свон приезжала к вам! — Я же не знал… — бледнеет Майкл. — Но узнали их, когда Эмма устроила вам с ними встречу! — холодно отзывается Уэллс. — Ну да будет! Джеппетто, вы — хороший и добрый человек, что же вы забыли среди этих людей? Ваш сын неспроста стал бревном! — в толпе раздаются недвусмысленные смешки. — Если верить сказкам, то его оживили с помощью магии. Насколько мне помнится, то вы заставили чету Прекрасных поместить Пиноккио в волшебное дерево вместе с их дочерью. Если опираться на историю из книги сказок Генри, то получается, что ваш сын должен был присматривать за Спасительницей! — Макс выжидающе смотрит на мужчину, который бледнеет на глазах. — Баланс нарушен! Пиноккио бросает мисс Свон, чтобы насладиться жизнью! Ваш сын возвращается спустя долгое время, чтобы убедить Эмму в том, что она должна разрушить проклятие! И возвращается он лишь потому, что его тело превращается в деревяшку! Так скажите мне, кто из вас действительно пострадал незаслуженно? Скажите, и тогда я встану с крыльца и уйду! — спокойно спрашивает Максим. Ее слова буквально припечатывают жителей Сторибрука. — Вы так страстно желаете сокрыть собственные прегрешения, что готовы распнуть ту, что подарила вам возможность всё исправить! — Мне тоже есть, что исправлять? — голос Мэри-Маргарет дрожит от ярости, заставляя толпу расступиться перед ней. — Особенно вам, дорогая! — не выдерживает Королева, она ступает на крыльцо. — Стало быть, вы, мисс Бланшар, не до конца осознаете своей причастности к появлению Злой Королевы?! — хохочет сердито Уэллс. Все горожане молчаливо воззрились на нее в ожидании продолжения. — Неумение хранить чужие тайны в секрете — никак не позиционируется с героем! — Одна ошибка — и всё, — бормочет нервно Белоснежка. — Одна ошибка — и вот перед вами сама Королева! — уничтожает ее Макс. Она не намеренна допускать, чтобы кто-то вышел сухим из воды. — Предательство породило месть, мисс Бланшар! — сухо говорит она. — И что-то подсказывает мне, что вы даже не пытались искупить свою вину! — Не пыталась, — сквозь зубы соглашается с ней Снежка. — Тогда я думаю, что вы не станете отрицать своей вины в том, что ваша дочь оказалась одна в этом мире, без какой-либо поддержки! — Максим вперивается стальным взглядом в короткостриженную особу. — Мы хотели, как лучше! — отчаянно выкрикивает ММ. — Лучше? — тихо переспрашивает ее голос. Мэри оборачивается и в ужасе замирает. Она крепко сжимает руку Дэвида, чтобы хотя бы на миг почувствовать поддержку своей Истинной Любви. — Уж лучше бы вы оставили меня на ее милость, — Эмма тычет пальцем в сторону Реджины. — Вас хотя бы на мгновение озаботило то, что со мной стало? — хрипло говорит она. — Вы так глупо и слепо доверились деревяшке, даже не осознавая, что все эти двадцать восемь лет я была настолько одинока… Господи, Мэри, — взревела отчаянно Свон, — о чем вообще вы на хрен думали, когда избавлялись от меня? Я бросила собственного сына, потому что боялась принимать на себя ответственность! Мудак Нил сдал меня копам! А ты зашвырнула меня сюда вместе с Пиноккио, который кинул меня при первом же удобном случае?! Блядь, я не знаю, о каком героизме сейчас идет речь, но вы все — мудозвоны, — проорала Спасительница. Реджине даже захотелось ей похлопать, но, внезапно вставшая с задней точки, Уэллс разом отбила все желание. — Тихо! — Максим подняла ладонь вверх, призывая всех умолкнуть. — Никто из нас не святой! — она обвела толпу суровым взглядом. — Но раз уж так случилось, что мы оказались с вами в одной упряжке, то почему бы не перестать рычать друг на друга и не попробовать двигаться дальше? — И всё? Мы так просто это оставим? — возмутился Лерой. — Оставишь, если хочешь и дальше напиваться в моем заведении, — остановила его миссис Лукас. Старший гном моментально покоробился и поспешил удалиться прочь. В этом городе его продолжало принимать лишь одно кафе с алкогольными напитками. — Вы что-то на нее нарыли? — не удержалась от вопроса Миллс. — Только благоразумность, — сверкая тридцатью двумя зубами, ответила Уэллс. — И она вот так просто пошла на попятную? — Реджина недоверчиво уставилась на заступницу. — Конечно, — смеется Макс. — Не каждый же день вам напоминают о том, что ваша внучка — оборотень! — практически беззвучно добавляет она, но Королева ее слышит. — Это всё, можете расходиться, — говорит она очень громко. Голос ее звучит внушающе и весьма угрожающе. И горожане, к удивлению Реджины, послушно покидают пределы ее особняка. Миллс до сих пор не может поверить, что снятие заклятия обошлось без крови и трупов. — И всё? — ошарашенно пялясь в спину шатенки, уточняет Королева. — Да, — невозмутимо отвечает Уэллс, вслед за жителями покидая ее дом. У Реджины такое чувство, что ее где-то обманули. Где-то таится подвох, но разглядеть его она никак не может. — Это как-то… как-то… — бормочет непонимающе мэр. — Странно? — услужливо подсказывает ей голос. Миллс поднимает голову и обнаруживает хмурую блондинку на расстоянии вытянутой руки. — Что вам нужно, мисс Свон? — Королева не скрывает своей злости. — Вы и в самом деле — Злая Королева, — усмехается понимающе Эмма. — Генри был прав. Его догадки были верны. — И что дальше? — Миллс складывает руки на груди, ожидая очередную порцию нападок и ругани. — Не знаю, — тихо произносит шериф. — Я не была готова к этому, — честно признается она, ловя скептический взгляд брюнетки. — Мэри-Маргарет — моя мать, а Дэвид —отец. Черт, я вообще не понимаю, как быть. Мы же с ними практически одного возраста! — Свон нервно вышагивала по дорожке. — Вы не этого ожидали, — усмехается как-то по-доброму Реджина. — Теперь ваше мировоззрение дало сбой. Вы разрываетесь на части, отрицая и принимая случившееся. Но, к сожалению, мисс Свон, вы — часть мира, из которого вас вышвырнули родители-идиоты. И у нас с вами есть не так много времени, чтобы смириться с этим… — У нас? — брови Эммы образуют неровную дугу. — Вам-то с чем мириться придется? — С тем, что вы нужны Генри, а Генри нужен мне, — сквозь зубы поясняет Королева, прежде чем скрыться за дверью своего огромного дома. Она оставляет Эмму одну, не желая разделять с ней нервную дрожь и волнение. У Миллс есть сотни своих вопросов. У нее есть свои страхи. И она не готова ни с кем ими делиться. Королевы привыкли сражаться в одиночку, или же это делает только Реджина Миллс?!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.