Наказание мистера Эдисона

R
В процессе
92
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 10 850 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 29 Отзывы 20 В сборник

Часть 1

Настройки
      Ньют уже толком не помнил, как связался со своей компанией «плохих парней», как любили они себя называть. Просто как-то привязался к ним, и теперь всё время проводил с ними. Среди «плохих парней» была и девчонка — Тереза, — с ней Ньют делился сигаретами. Девушка взамен целовала его в щёку, и Ньюта устраивал такой обмен. Его устраивали и ночные вылазки в клубы, полные невероятных событий. Правда, воспоминаний оставалось очень мало: напивались парни до беспамятства.       Но одну историю Ньют запомнил надолго.       Деньги кончались всегда быстро, как и у всех нормальных людей, не думающих о завтрашнем дне. Тогда в ход шёл запасной вариант, который так любил Минхо — самый бойкий, как казалось Ньюту, из всей компании. Взламывать дома и квартиры богатых людей он любил так же, как и свою старую кожаную куртку, которую не снимал, даже когда торчал дома.       Минхо всегда знал, что делает, поэтому Ньют и остальные лишь уверенно следовали за ним.       Ночь выдалась тёплой. У Ньюта пульсировали виски, то ли от бурлящего адреналина в крови, то ли от выпитого алкоголя. Один из фонарей, освещающих дорогу, моргнул, а потом и вовсе выключился с треском.       — Это знак свыше, — сделала вывод Тереза, поравнявшись с Ньютом. Парень скептически покосился на девушку, на что та цокнула. — Ладно, проехали.       Особняк, к которому подошли друзья, так и манил своим величественным видом. Глядя на стены из белого кирпича, широкие окна и нескончаемые цветники, Ньют невольно приоткрыл рот.       — Я этот дом уже давно приметил, — сказал Минхо, потирая руки. Схватившись за железные копья ограды, парень ловко перелез через неё и упал прямо в кусты. — Твою мать!       Все загоготали, нарушая ночную тишину вокруг. Минхо шикнул на друзей, отряхиваясь от травы и грязи.       Ньют вызвался лезть вторым, отставать от Минхо ему никогда не хотелось. За Ньютом перелезли и все остальные, за забором осталась только Тереза. В руках она держала две бутылки дешёвого пива — остальные парни уже опустошили.       — На счёт три — кидаю, — предупредила она.       — Совсем свихнулась?! — зашипел Минхо и потянулся руками вверх, чтобы аккуратно забрать бутылки. Осторожно взяв их, словно родных детей, парень развернулся и бегло зашагал к дому.       — Зачем вообще нужно было брать их с собой? — проворчала Тереза.       Девушка вскарабкалась на забор, не жалея нежных рук и дорогих джинсов, и перекинув одну ногу за другой, спрыгнула. Ньют любезно подождал её, и они поплелись за другими к входу в дом. Дорожка из крупного камня вела прямо к нему, но ребята, один за другим, бесцеремонно прошлись по газонам.       — Эй, — девушка толкнула в плечо Ньюта и, оттопырив край куртки, достала из внутреннего кармана небольшую бутылку без этикетки, — выпей, говорят, крутая штука.       — Я итак уже на восемьдесят процентов состою из алкоголя, — усмехнулся парень, но бутылку принял и отхлебнул из неё немного. Прежде Ньют не пробовал ничего похожего. Вязкая жидкость обволакивала горло и неприятно отдавала горечью во рту. Ньют прокашлялся. — Что это за хрень?       — Тебе не понравилось? — пожав плечами, спросила Тереза и, не дожидаясь ответа, забрала бутылку обратно.       Минхо, как настоящий мастер своего дела, моментально расправился с дверью внушающих размеров и легонько толкнул её ногой.       — Чего застряли? — перед тем, как зайти внутрь, он обратился к Ньюту и Терезе. — Мы не на прогулке.       Тереза уже хотела огрызнуться, но Минхо скрылся за дверью, поэтому они, вместе с Ньютом и другими, поторопились за ним.       Несмотря на полную темноту, Ньют смог отметить поражающую, даже нездоровую, чистоту в доме. Казалось, для каждой вещи было своё отдельное место, предназначенное ей с давних пор. Владельцы явно позаботились обо всём, кроме охраны. Ньют усмехнулся. Минхо радостно завалился на кожаный диван в гостиной, другие парни разбежались по дому, как тараканы.       Ньют рухнул на диван рядом с Минхо, всё равно, пользы от него никакой. Парень взъерошил светлые волосы и потёр виски: всё плыло перед глазами. Пойло Терезы дало о себе знать. Минхо, увидев друга, моргающего и мотающего головой в разные стороны, тихо рассмеялся.       Ньют, зачем-то, засмеялся вместе с парнем.       — У меня крыша едет от твоей выпивки, — подперев отяжелевшую голову руками, Ньют обратился к Терезе. Девушка внимательно рассматривала гостиную, приглядывалась к каждой статуэтке и рамке, щурясь из-за темноты. — Грабители из вас, как из меня балерина, — заявила девушка, не отрываясь от дела. — Заткнитесь уже и займитесь делом.       Парни переглянулись. Минхо, оттопырив губу, передразнил манеру речи Терезы, а Ньют, хохотнув, легонько ударил его в живот.       — У них там столько жратвы необычной! — два парня вернулись из кухни, держа в руках пакет с едой.       Минхо чертыхнулся и встал с дивана.       — Идиоты. Сдалась вам эта еда? Нам нужно что-то ценное!       Ньют вновь залился смехом, обесценивая грозные слова Минхо. Парень отмахнулся от него и, растолкав своих друзей, сам направился на кухню.       — Судя по фотографиям, здесь живёт какой-то мужик со своей дочуркой, — задумчиво проговорила Тереза. Ньют с трудом расслышал, что она сказала — звон в ушах заглушил почти всё.       Чтобы не видеть расплывающуюся картинку, от которой начинало тошнить, парень закрыл глаза. Совсем обессилев, парень простонал что-то невнятное и повалился мёртвым грузом.       Звук полицейской сирены заставил Ньюта мгновенно очнуться. Растерянные парни шумно метались по гостиной в поисках незамеченного полицией выхода. Тереза подбежала к Ньюту, распластавшегося на диване, и попыталась его приподнять, но парень словно врос в него, не пытаясь пошевелиться.       — Прости, приятель, мне нужно спасать свою задницу, — шепнула Тереза и, подбежав к окну, выскочила из него. Обидно, конечно, но Ньют поступил бы так же, на месте друзей.       Услышав крики полицейских, Ньют неуклюже приподнялся на локтях, но тёмная фигура, приблизившаяся очень быстро, вжала его снова в диван.       Забытьё вмиг отступило, и Ньют чётко разглядел перед собой человека в форме. «Попал» — вынес себе приговор парень. Парень решил оставить попытки вырываться — голова всё ещё гудела, а руки безвольно болтались, как плети.       Комната неожиданно наполнилась светом, и Ньют скорчил лицо, зажмурив глаза. Полицейский замер, не отпуская парня, и перевёл взгляд куда-то наверх. Ньют бы тоже посмотрел туда, если бы мог.       — Оставьте его, — Ньют услышал строгий, но приятный мужской голос, скорее всего, принадлежащий хозяину дома. — Я сам с ним разберусь.       Ньют нервно сглотнул. Полицейский, как послушная собачонка, сразу же ослабил хватку и слез с парня. Шумно выдохнув через рот, Ньют перевернулся на живот, чтобы разглядеть мужчину, спасшего его от такого тяжёлого груза.       Но глаза предательски закрылись, голова устало опустилась и Ньют отключился.
92 Нравится 29 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (3)