***
После отвратительного разговора с Лорелеей, Гарри побродил по замку, желая отыскать Эжени и извиниться перед ней за произошедшее, но девушки нигде не было. Тогда он отправился на поиски Сириуса, которого так и не видел с того времени, как нашёл Кодекс. Крёстный отыскался почти сразу же, в своих покоях. Замерев перед высоким ростовым зеркалом, Сириус расчёсывал свои длинные чёрные волосы серебряным гребнем. — Гарри! — воскликнул Сириус, подмигивая Гарри через зеркало. — Как твои дела? Как тебе мой новый костюм? Достойно ли я выгляжу? Гарри посмотрел на одежду крёстного. Действительно, теперь он выглядел куда лучше, чем раньше. Даже лицо его разгладилось, будто бы часть морщин безвозвратно ушла, вместе с позорным клеймом сбежавшего убийцы. — Ты выглядишь прекрасно! Куда-то собираешься, Сириус? — У меня свидание в Лондоне, — лицо Сириуса осветила счастливая улыбка. — Наконец-то я могу спокойно пойти в свой любимый ресторан, не боясь, что тут же прибегут авторы или дементоры, чтобы препроводить меня в тюрьму. Наконец-то, я честный человек! Ты не представляешь, Гарри, какое это счастье! Он был очень рад за крёстного. Видеть его улыбающимся, смеющимся, счастливым — это ли не то, чего он так хотел, на что надеялся? Гарри улыбнулся Сириусу в ответ. — Я только хотел тебе сказать, что нашёл Кодекс де Мортов, Сириус. Хочешь, когда ты вернёшься, вместе его посмотрим? — Лучше не жди меня, Гарри, — Сириус вернулся к своему отражению. Теперь он поправлял запонки на манжетах. — Я вернусь под утро, а может и к следующему вечеру. Теперь я достойный джентльмен, и я собираюсь как следует повеселиться! Когда ты будешь постарше, обязательно возьму себя с собой. Ты не представляешь, как мы когда-то веселились с Джеймсом! Гарри смотрел на счастливого Сириуса и не понимал, куда вдруг пропало его собственное хорошее настроение и желание поделиться с крёстным историей их с Эжени любви. На душе вдруг стало тяжело. Едва выдавив из себя слова прощания, он поспешно вышел из комнаты, в состоянии полного разочарования направившись к себе. Кодекс де Мортов лежал в бюро, так и не раскрытый. Взяв книгу в руки, Гарри замер, представляя, как они с Сириусом сидят рядом на его кровати и листают талмуд, смеясь над половиной из правил, обсуждая и представляя прошлых представителей рода. Книга упала на пол. А ведь он так хотел, чтобы Сириус наконец обратил на него внимание, отнёсся к нему, как к взрослому, не как к сыну Джеймса. Что, что ему надо сделать, чтобы Сириус его понял? Книга с ноги отлетела в другой конец комнаты. Чёртов Кодекс! И ещё Лоре со своими нравоучениями. Ужасный день. Когда в дверь постучали, он уже немного успокоился. Беллатрикс Лестрейндж, улыбаясь, подошла к нему. — Как ваше самочувствие, милорд? Вы сегодня не спускались к нам. Я могу вам чем-то помочь? Оторвав хмурый взгляд от книги на полу, он посмотрел на мадам Лестрейндж. В голове появился забавный план. Сириус бы посмеялся! — Да, можете. Я обещал одной моей подруге подарить платье, и забыл об этом. Сегодня мне нужно срочно отправить посылку. — Но уже поздно заказывать наряд, — протянула Беллатрикс. — Впрочем, есть один выход. Моя дочь сейчас, как и обычно в это время, в библиотеке. Можем пойти и выбрать что-нибудь из её гардероба. У неё полно платьев, которые она ни разу не одевала. — Но… — Гарри изобразил на лице смущение. — Разве Лоре не будет против? Это же её одежда… — Да что с ней станется, — отмахнулась Беллатрикс. — Купит себе новую. Пойдёмте, милорд. В покоях Лорелеи царил идеальный порядок, будто бы уборку совершили только что. Ни одной пылинки, ни одной вещи не на своём месте. Даже книги, которых здесь было огромное количество, аккуратно расставлены в алфавитном порядке по фамилиям авторов. — Н-да уж, — протянула мадам Лестрейндж. На её лице застыло недоверие. — И в кого же она получилась? Когда Беллатрикс распахнула гардероб, Гарри чуть не засмеялся нервным смехом. Сотня платьев были развешены по цветам, от тёмного оттенка до самого светлого, и так в каждом цвете. Беллатрикс обеспокоенно обернулась на Гарри. — Милорд, прошу прощения за нескромный вопрос… Это платье для благородной девушки? Джинни была благородной девушкой. Лорелея и Беллатрикс ей в подмётки не годились. Но, тем не менее, он изобразил непонимание. — Ну… — Беллатрик замялась. — Эта девушка… чистокровная? — Да, — улыбнулся Гарри, в душе хохоча над комичностью ситуации. Беллатрикс выбирает платье для Джинни! Ещё бы для Гермионы выбрала! — Вы меня успокоили, милорд, — выдохнула женщина, погружаясь в недра гардероба. — Как вам вот это?..***
Тишину винного подвала нарушали лишь храп и редкие взрывы хохота. — Да-а, праздник удался, — сказал Долохов, подкручивая кран бочки, на которой сидел. — Руди вон никак не отоспится. Рабастан пнул спящего брата. — Эй, хорош храпеть! Распахнув заспанные глаза, Рудольфус уставился на наглеца. — Думаешь, ты не храпишь, братец? — Да, Басти, ещё как храпишь! — захохотал Антонин. — Вечно всех в Азкабане будил! Думаешь, за что стражники тебя больше всех нас ненавидели?.. То-то же! — Неправда! — поднял руки Рабастан. — Ложь и клевета! Вы не запишете меня в своё братство храпачей! Я не такой! — Не такой! — всхлипнул от смеха Рудольфус. Немного погодя, друзья присоединились к его хохоту. Отсмеявшись, Антонин раздал всем кружки, наполненные вином, и сам приложился к своей. — Хорошо! — протянул он, откидываясь к стене. — Ох, и шлюхи на празднике были хороши, Басти. Это было твоё лучшее решение с тех пор, как мы выбрались из тюряги. — С радостью бы ещё их позвал, — ухмыльнулся Рабастан. — Если бы не одна проблемка… После того, как мы отправили девочек за деньгами к Люцу, да ещё и наговорили про него всяких скабрезных шуточек… В общем, теперь Люц вознамерился меня убить. — Да уж, у Люциуса всегда были проблемы с чувством юмора, — покачал головой Долохов. — Думаете, он только на меня зуб точит? — продолжал Рабастан. — Как же! К вам обоим у него ровно такие же претензии, как и ко мне! — Эй, а мы-то тут при чём? — выкатил глаза Рудольфус. — Я вообще к вашим девкам не притрагивался, у меня жена есть! — И прекрасная жена! — с сарказмом протянул Рабастан. — Хорош завидовать. Лучше бы присоединился к нам, Беллс ничего бы и не узнала. — Ага. Так же бы не узнала, как и Люц. В подвале повисло молчание. — Кажется, мы в жопе, — подытожил Долохов похоронным тоном. — Так давайте выпьем напоследок! Не успели Пожиратели чокнуться кружками, как дверь резко распахнулась, и перед их опьяневшими взорами предстала разъярённая Беллатрикс. — Pom'ani chorta, — с суеверным ужасом пробормотал себе под нос Долохов, поспешно пряча за спиной кружку и вжимаясь в стену. — Как ты нас здесь нашла? — содрогнувшись спросил Рабастан, отшатываясь за бочонок. — Вы что, серьёзно думаете, что Люциус вас здесь не найдёт?! — заорала Беллатрикс. — Отправиться на ваши поиски в винный погреб — первое, что придёт в голову любому, кто хоть немного вас знает! То, что вы совсем отупели от безмерного употребления алкоголя ещё не значит, у всех остальных мозги так же перестали работать! Руди, живо встал и пошёл за мной! А вы двое тоже выметайтесь отсюда подобру-поздорову! Ну? Чего ждём? — Что-то случилось, любезная моя жёнушка? — робко спросил Рудольфус и тут же поперхнулся своими словами, увидев лицо Беллатрикс. Обменявшись с друзьями обречёнными взглядами, Рудольфус медленно потащился вслед за супругой.***
В кабинете лорда Малфоя жарко горел кабин. Гарри украдкой, пока на него никто не смотрел, стёр со лба капельку пота. Душно. — Блэка нет как обычно, — протянул Люциус. — Ожидаемо. — Сириус уехал в Лондон, — зачем-то сказал Гарри. — Зачем он вам нужен, лорд Малфой? Зачем вам нужен я? — Присоединяюсь к вопросу, — из угла комнаты раздался пьяный голос Рудольфуса Лестрейнджа. — Действительно, — поджал губы Люциус. — Беллс, твой муж нам здесь не нужен. Убери его отсюда. — Эй! — хотел было возмутиться Лестрейндж, но жена быстро его вытолкала наружу, захлопнув за ним дверь и повернув ключ в замке, а сверху приложив ещё пару заклинаний. Гарри почувствовал, как страх липкими пальцами обхватил его шею. — Я не понимаю… Серый холодный взгляд будто прожигал. Наконец, лорд Малфой отвёл взор и неспешно достал из стола большой конверт. — Это тебе, Гарри. От Дамблдора. Страх смерился вспышкой надежды. А потом ещё большим страхом. Он медленно коснулся конверта. Вскрытый. — Вы его читали?! — Да, — безэмоционально отозвался Люциус. — У вас не было права! — Гарри, — женская рука легла ему на плечо. Голос Беллатрикс был слишком мягок. Слишком. — Прочитай сначала. Он почувствовал, как пальцы пошли ходуном. Он лишь смотрел на конверт, не в силах достать письмо, не в силах увидеть то, что там написано. Страх сковал его. — Что там? — спросил Гарри, едва шевеля губами. — Это письмо от Дамблдора, твоего официального опекуна, — медленно произнёс Люциус. — О твоей помолвке с Джиневрой Уизли.