Осколки разбитого зеркала

R
В процессе
932
2
ZVRG соавтор
adelfa бета
Bujhms бета
Размер:
планируется Макси, написано 255 страниц, 75 506 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
932 Нравится 485 Отзывы 458 В сборник

Глава 2. Необдуманное решение

Настройки
      Часы хриплым шепотом пробили девять ударов. Он медленно сел на постели, пытаясь вспомнить преследовавшие его всю ночь фантастические видения, полные кровавых битв, горьких потерь близких друзей, шумных маскарадов, внезапно переходящих в резню, необычных танцев, исполненных поразительно красивыми девами… Был ли смысл у этого всего несочетающегося разнообразия, или это был просто очередной бред в его голове?       «Ариэль! — позвал он, по привычке взлохмачивая себе угольно-черную шевелюру. — Ариэль, ты меня слышишь?»       Но лишь молчание было ему ответом. Но Гарри не сомневался, что голос невидимого помощника ему не померещился, ведь один он бы не смог тогда ничего сделать. Видимо, он просто отдыхает после тяжелой работы. Невежливо было сейчас его отвлекать.       — Гарри, к тебе можно? — он вздрогнул от этого певучего голоса. Но пора бы и привыкать, что Пожиратели теперь бродят по его замку. Сам же их позвал. Подождите-ка. Замок уже «его»? Однако, быстро он привык…       — Да, заходите, мадам Лестрейндж, — Поттер соскочил с кровати и снял с двери укрепляющие чары, которые он недавно вычитал в одном из томов, принесенных ему домовым. Вообще, юноша неожиданно для себя обнаружил, что читать книги — это не так уж и скучно, а напротив, очень даже интересно. Можно вычитать много интересных и новых для себя вещей, забытых в туманной дымке прошедших поколений или хранящихся под строгим секретом среди зазнавшейся элиты магического мира… Или в этом замке ему попадались исключительно подобные книги?       Дверь приоткрылась, впуская в помещение Беллатрикс, в прошлом безумную и сломанную Азкабаном Пожирательницу Смерти. Он невольно воскресил в памяти чувства, что он испытал от прочтения заметки в «Пророке» про массовый побег слуг Волан де Морта… Леденящий и неконтролируемый страх захлестывал, но ведь был и интерес! Ему обещали Пожирателей, вот и они… Так сразу… Лорд Малфой постарался искупить прошлые огрехи. Или он это все делал для себя?       Сейчас женщина выглядела прекрасно: круги под глазами исчезли, взгляд темных глаз был спокоен, будто темные прохладные воды в жаркий июльский день, даже одежда ее отличалась простотой и изысканностью — длинное черное платье с золотыми вставками по подолу и небольшой кулон на шее.       — Доброе утро, Сиятельный Лорд, — пропела Пожирательница, чуть ли не подлетая к окнам и распахивая струящиеся до пола красивыми бархатными складками тяжелые шторы, пропуская в полумрак комнаты яркие утренние лучи. Потом она повернулась к замершему юноше и задумчиво проговорила: — Тебе не кажется немного странным, что обращение к Лорду звучит, как «Ваше Сиятельство», но какое же тут «Сиятельство», если Лорд Темный!       — Дань традициям, — неуверенно ответил Гарри, садясь обратно на постель. — Ведь Ланваль сделал своим цветом белый, а сам был величайшим Целителем всех времен… И это не мешало ему быть Темным Лордом.       — Нет-нет-нет! Иди в ванную, — Беллс дождалась пока юный Лорд опять встанет и взмахнула палочкой, заправляя постель. Полюбовавшись на результат работы, женщина вручную поправила одну из огромных подушек с вышитыми на ней сложными узорами и повернулась к опешившему Поттеру. — Ты все еще здесь?       Когда юноша вернулся из ванной комнаты, то его ждала преобразившаяся картина. Комната будто стала просторнее и светлее, украшенная вазами с садовыми и полевыми цветами, парой пасторальных пейзажей на стенах и аккуратно разложенными по стопкам книгами.       — Ваш завтрак, милорд, — появившийся из воздуха Сильвио с серебряным подносом, нагруженным до краев источающей неземные ароматы едой, неодобрительно покосился на мадам Лестрейндж. — Во что желаете сегодня облачиться?       — Я, наверное, хотел бы сегодня спуститься в столовую, — Поттер растерянно рассматривал предложенные ему на сегодняшний день костюмы. — Даже не знаю, что одеть… Сильвио, а мой крестный прибыл?       — Мистер Блэк ждет вас внизу. Я передам всем, что вы почтите их своим присутствием за завтраком, — почтительно поклонился домовой хозяину. — А насчет того, что надеть…       — С этим я могу помочь, — Беллатрикс пристально посмотрела на маленького человечка. — Со вкусом, слава Мерлину, у меня все в порядке…       — Как пожелает мой господин, — ответил тот, переводя взгляд на Лорда.       — Ладно… Сильвио, можешь быть свободен.       Управляющий исчез. А юный Лорд все то время, пока Пожирательница рассказывала ему о том, как одеваются настоящие аристократы, не мог отделаться от мысли, что Беллатрикс Лестрейндж пришло в голову заменить ему мать. Одно безумие вылилось в другую навязчивую идею…       С одной стороны, было приятно, ведь он всегда ценил семью, желал отыскать родственников и ощутить мирное счастье домашнего очага. Но с другой стороны, она — чужая женщина, пытавшаяся убить его, издевавшаяся над магглами и волшебниками. Да, казалось, она успела осознать ошибочность своих действий. Но если все это очередной обман?       Раздался стук в дверь. Не успел Гарри ответить, как та распахнулась, пропуская внутрь того, кого он так ждал все эти дни и по кому скучал. Крёстный радостно улыбался, и юноша, позабыв все сомнения, бросился ему навстречу, заключая в крепкие объятия.       — Я скучал, — тихо сказал он. — Как ты мог меня бросить в такое сложное время? Я справился просто чудом…       — Но справился же! — Сириус крепко хлопнул крестника по плечу, отстраняя его и заглядывая в изумрудно-зеленые глаза. — Ты весь в родителей. Ты не мог не справиться.       — Вот спасибо, — буркнул Поттер, отступая в сторону.       Он заметил, что глаза крестного вдруг расширились, а рука нервно дернулась, будто чтобы вытащить волшебную палочку. Но Блэк сдержался, поджав губы. Гарри невольно усмехнулся, ведь наладить отношения с Пожирателями было идеей именно Сириуса. Вот пусть теперь побудет в его шкуре! Но спустя минуту юноше тут же стало стыдно на собственные мысли. Откуда в нем эта жестокость?       — Дорогая кузина, что ты здесь делаешь? — выдавил из себя Блэк, пытаясь закрыть собой Гарри.       Беллатрикс, спокойно сидевшая на краешке кровати и немного неловко колдовавшая над иглой, которая вышивала узоры на обсидианово-черном камзоле, что она взяла из шкафа Лорда, подняла голову. Отложив в сторону волшебную палочку, женщина поправила за ухо выбившуюся прядь кудрявых волос и размеренно произнесла:       — С прибытием, кузен. Мне понравился этот камзол, кажется, он пойдет нашему юному Лорду. Но он слишком мрачный и простой, вот я и решила немного подправить его. Не думаю, что Милорду стоит ходить в одежде, более подобающей мелкому провинциальному аристократу, чем Темному Властителю.       — Ты… Шьешь? Гарри?       — Сириус, как думаешь, алые драконы подойдут? Или лучше выбрать что-то более спокойное? Но драконы — символ власти… А алый — цвет уверенности. Может, все-таки…       — Алые драконы? — перебил ее Блэк, в глазах которого читалось полное непонимание происходящего. Мужчина вдруг покачнулся, хватаясь рукой за стену и приваливаясь к ней всем телом.       — Крестный? — встревоженный Гарри бросился к волшебнику, но тот махнул рукой, показывая, что все в порядке. — Что с тобой? Ты только приехал? Переутомился с дороги? Ты не ранен? Может на тебя напали Пожи… Хм… Кто-то?       — Сильвио! — не растерявшись, позвала Беллс домового. — Сильвио, с моим дорогим кузеном что-то случилось! Помогите же ему!       — Да в порядке я, — отмахнулся от них Блэк, все еще не отводя неверящего взгляда от двоюродной сестры. — Просто… Все так необычно…       — С ним все в порядке, — Сильвио, моментально появившийся по зову и успевший ощупать своей магией гостя и родственника хозяина, теперь спокойно отошел в сторону и принял свой обычный деловой вид. — У него легкий шок. После крепкого завтрака все как рукой снимет, гарантирую.       — Да, пожалуй, он прав. Завтрак мне бы не повредил, — откликнулся Сириус. — Давай Гарри, одевайся скорее. Я подожду тебя снаружи.       И волшебник, все еще немного шатаясь, поспешно покинул комнату.       — Ох, а я не успела дошить, — расстроенно проговорила Пожирательница, вертя в руках свою работу с вышитым хвостом и спинным гребнем невиданного огненного чудовища. — Я возьму это с собой, хорошо?       У Гарри не хватило смелости отказать этой женщине, он просто кивнул.       Та поднялась с покрывала, поправила образовавшиеся складочки, но уже возле выхода обернулась и показала ему на кресло.       — Я подобрала тебе одежду, можешь не беспокоиться. А еще не забудь расчесаться!       Через пять минут Поттер вышел из своих покоев, облаченный в любимую мантию поверх рубашки с теплой жилеткой из тонкой шерсти и строгих черных брюк. Ботинки на небольших каблуках, делающие его чуть выше ростом, гулко стучали по коридорам, бодрым эхом отдаваясь по всему этажу, а может, и дальше. Пристроившись сбоку, шагал Сириус, пытающийся на ходу выяснить у крестника события тех дней, в которые он отсутствовал в замке. Шествие замыкала Беллс, пытающаяся продолжить свою вышивку и не отстать от спутников.       Оказавшись возле столовой, юноша затормозил, так что Беллатрикс чуть не врезалась в своего Лорда.       — Извини, — волшебница наконец оторвала голову от работы и оценивающе посмотрела на Гарри. Блэк издал странный всхлип.       — Ты не расчесался, — с укором произнесла Пожирательница и взмахнула палочкой.       — Невероятно, — пробормотал себе под нос Сириус, чем вызвал смешок кузины.       — Ты не знал заклинание расчесывания? — поинтересовалась она, склонив голову набок, так что ее непослушные кудряшки рассыпались по плечам.       — Нет… То есть знал, но… Я о другом!       — Пойдемте, нас уже заждались, — мадам Лестрейндж покачала головой и обернулась к Поттеру. — Не волнуйся. Все будет в порядке. Если что, я тебе помогу. Ты умеешь правильно пользоваться столовыми приборами? Смотри на меня, и повторяй все точности, как и я. Ты молодец. Давай же!       Юноша обменялся с крестным несчастными взглядами, и они одновременно шагнули в столовую. Теплый свет отражался от почти зеркальных стен, визуально расширяя помещение и делая его торжественным, но не лишенным какого-то странного очарования. Все, сидящие за столом, почтительно поднялись.       — Мой Лорд, мы рады, что вы почтили нас своим присутствием, — высокопарно произнес лорд Малфой, и Гарри поморщился. Как же он ненавидел повышенное внимание к своей персоне! А особенно было странно принимать такие знаки почтения от людей, годящихся ему в родители, многие из которых раньше были его врагами и хладнокровными убийцами.       Он хотел сесть куда-нибудь в конец стола, но Беллатрикс настойчиво подтолкнула его к свободному месту во главе стола. Заняв свое место, юный Лорд кивнул, позволяя остальным сесть. Появился Сильвио и хлопнул в ладоши. Его невидимые помощницы тут же принялись уставлять стол изысканными блюдами, распространяющими вокруг соблазнительные ароматы, от которых текли слюнки.       Приборами он владел неважно. Незаметно повторяя действия мадам Лестрейндж, сидящей недалеко от своего кузена, Гарри принялся между делом разглядывать присутствующих. Справа от него сидел Малфой-старший. Кто бы сомневался! Поттер все никак не мог забыть его слова о назначении Регента. Но в то же время, этот надменный аристократ первым ему присягнул. Что же, в уме этому волшебнику нельзя было отказать. А в изворотливости — тем более!       Рядом с ним находились леди Малфой, пребывавшая в весьма приподнятом настроении, и Драко. Малфой-младший выглядел хмуро, впрочем, как и все дни, что он провел в твердыне де Мортов. На какой-то миг серые глаза встретились с изумрудными, и Гарри с удивлением для себя прочитал во взгляде школьного врага бесконечную усталость и апатию.       Напротив семьи Малфоев сидели Блэк и Лестрейнджи. Беллатрикс улыбнулась своему Лорду и продолжила что-то тихо рассказывать мужу. Сириус смотрел в тарелку, явно чувствуя себя здесь неуютно. Рабастан смеялся, развлекая разговором племянницу, но в его движениях чувствовалась нервозность. У Лорелеи под глазами темнели круги.       А остальные? Долохов сидел в самом конце стола, подперев рукой подбородок и не притрагиваясь к еде. Джованни выглядел растерянным, окруженный с одной стороны хмурым Драко, а с другой — Антонином. Наташи Розновой и вовсе не было здесь. Как и старого Амброзиуса с внуками.       — А где ученый? — поинтересовался Поттер у Сириуса.       Тот пожал плечами.       — Он же маггл, — ответил лорд Малфой, бросив пристальный взгляд на своего нового Лорда. — Насколько я слышал, он изъявил желание позавтракать у себя в покоях.       — Конечно. При таком сборище Пожирателей нормальному человеку кусок в горло не полезет, — пробормотал себе под нос Блэк, но Гарри его услышал. И удивился в который раз. Разве это не крестный решил пригласить сюда их? Сириус сам все решил за него, а теперь жалуется?       — Я лично приглашу мэтра Амброзиуса отобедать с нами, — твердо заявил Поттер. — Он пожилой человек, не стоит пренебрежительно к нему относиться.       — Как пожелаете, Милорд, — ответил Люциус, но между бровей его залегла складочка. Предлагать свою кандидатуру на то, чтобы сходить за старцем он не стал, что было показательно.       — А где мисс Рознова? — продолжил расспрашивать Гарри.       — Она плохо себя чувствует. Просила извинить ее и обещала спуститься к обеду.       Юноша поразился в который раз. Откуда Малфой, впервые оказавшийся в этом замке, мог уже все обо всех узнать, когда он, хозяин, постоянно пребывал в неведении?       — Ясно, — Темный Лорд растерянно посмотрел на гостей. Поставил чашку вместо блюдца на стол. И вдруг вспомнил сон. Уронив салфетку на пол, он отодвинул стул и встал из-за стола.       — Простите, у меня дела.       Поспешно оставив своих вассалов и домочадцев, Гарри поспешил в свою комнату, на ходу раздумывая о том, насколько рискованно он поступает, решив сделать то, что давно хотел, но никак не решался.

***

      — Что задумал этот мальчишка? — буркнул Рудольфус, когда Темный Лорд покинул их. — Не думаю, что это что-то законное, раз он столь поспешно нас оставил.       — Законное? — хохотнул его брат, но тут же замолчал, поймав ледяной взгляд Люциуса.       — Что скажешь, Антонин? — обратился лорд Малфой к Долохову, все еще пребывающему в мрачной задумчивости.       Тот лишь махнул рукой и позвал одного из привезенных соратником домовых эльфов.       — Огневиски, — приказал он и опять погрузился в свои мысли.       — Отлично, давай, напивайся! — воскликнул Рабастан, стукнул кулаком по столу. — Ты нужен Лорду, а ты вместо этого…       — Лорду не нужен предатель, — Антонин опрокинул в себя содержание появившегося перед ним стакана и потребовал еще.       Сириус, с раздражением наблюдая эту картину, вдруг почувствовав желание тоже напиться с утра. И что с ним творится в последнее время? Ведь сам этого хотел…       — Оставь его, — Рудольфус положил руку на плечо брату и повернулся к Малфою. — Пусть пойдет твой сын и все выяснит.       Услышав подобное заявление Драко поперхнулся соком и опустил полный злобы взгляд себе в тарелку.       — Хорошая идея, — согласился Люциус и обратился к съежившемуся к сыну. — Драко, иди догони Лорда и составь ему компанию до тех пор, пока я не вернусь из Министерства.       — Что? Но почему я? — выпалил тот, но тут же сник под взглядом отца и послушно поднялся со своего места.       — Пойдем, я провожу тебя, — Нарцисса поднялась вслед за сыном.       Когда они ушли, за столом воцарилась напряженная тишина. Люциус что-то прикидывал в уме, Долохов пил, Беллатрикс вышивала. Остальные сидели как на иголках.       — Я пойду в библиотеку, — Лорелея не смотрела на родителей.       — Тут есть библиотека? — оживился Джованни. — Прошу вас, прекрасная синьора, будьте столь любезны проводить меня в эти чертоги мудрости и разума!       Люциус взглянул на часы и тоже откланялся. Министерство не ждало.       — Отлично, — проговорил Рабастан, оглядев оставшихся. — Остались только мы пятеро. Разыскиваемые преступники, сбежавшие из Азкабана, Пожиратели Смерти, убийцы и вообще жуткие личности.       — Говори за себя, Пожиратель, — зло прошипел Сириус. — Меня обвинили несправедливо.       — Сириус, он не хотел тебя обидеть, — Беллатрикс дотронулась до плеча кузена и тепло ему улыбнулась. — Мы сейчас на одной стороне. Давайте постараемся не ругаться по пустякам.       — Положительно, близится конец света, — протянул Рудольфус, разглядывая Беллс. — Если я дал клятву защищать мальчишку Поттера, моя жена говорит о мире, и мы все сидим за одним столом!       — Предлагаю за это выпить, — хриплым голосом проговорил Долохов и, подняв стакан, провозгласил: — За конец света! Это мы заслужили.

***

      Добравшись до своей комнаты, Гарри оглянулся по сторонам, будто бы только сейчас поняв, где оказался. Тихо выругавшись, он вновь вышел из покоев и отправился вниз, к гостевому камину. Лишь оказавшись там, он вспомнил, что хотел поменять мантию на другую, более темного оттенка, не привлекающего лишнего внимания. Но не возвращаться же опять назад!       — Эй, Поттер, я с тобой! — окликнул его Драко, внезапно появившийся из-за угла и выглядевший весьма запыхавшимся.       — Я иду один, — отрезал Гарри, ускорив шаг.       — Но я должен быть с тобой, — упрямо повторил Малфой, догоняя школьного врага.       — Должен? — юноша остановился и зло посмотрел на того. — Ты мне присягу не приносил, так что можешь делать, что твоей душе угодно!       — Не приносил, — Малфой скрестил руки на груди. — Но отец приказал мне быть с тобой. Если я его ослушаюсь, то он может забрать меня из Хогвартса и оставить с тобой здесь на домашнем обучении. А это не входит в мои планы.       — Что? — ему показалось, что он ослышался. — Что это за очередной бред?       — Это не бред, — возразил Драко со смешком. — Я слышал разговор отца с крестным. Снейп лично будет тебя учить зельеварению.       — Вы все уже решили без меня? Вы называете меня своим Лордом, а сами, за моей спиной, планируете мою жизнь?       Он уже кричал, не пытаясь выглядеть прилично. Прорвало все эмоции, так тщательно сдерживаемые и контролируемые все время.       — Вы называете Дамблдора манипулятором, а чем занимаетесь сами?       — Что здесь происходит?       Лорелея выглядела как всегда собранной и решительной. Длинные темные волосы девушки на этот раз были собраны в хвост, а поверх скромного светло-серого платья была накинута мантия нежно-лазурного цвета. В руках она держала небольшой томик в кожаном переплете.       — Я ухожу, — процедил Гарри. — Передайте крестному, чтобы не волновался, я сумею за себя постоять. Он же так во мне уверен!       Юноша решительно шагнул в камин и, бросив щепотку волшебного пороха, отчетливо произнес:       — Косая аллея!       Вспыхнуло зеленое пламя, поглощая в своем огне Темного Лорда. На секунду его изумрудные глаза показались созданными из этого же пламени, но лишь на секунду, так как в следующий миг камин уже был пустым.       — Высший балл за сообразительность, — ехидно заметила Лорелея, пройдя мимо Малфоя к камину. — И чем ты его так довел? Неужели не ясно, как мальчику трудно в этой новой для него ситуации?       — Я его не доводил, а всего лишь сказал правду, — огрызнулся тот, поспешив за Лестрейндж.       — И кому нужна эта твоя правда? — спросила она, заглядывая в серые глаза. — Я слышала, что слизеринцы тонко чувствуют подобные важные детали.       Драко покраснел. Но тут же почувствовал опять наполнявшую его злость. Но лучше это, чем апатия, последнее время завладевавшая им все чаще и чаще.       — Ну держись, Поттер, — процедил он, отсыпая себе на ладонь порох и не обращая внимания на презрительный взгляд девушки. — Ты еще пожалеешь, что меня недооценил!
932 Нравится 485 Отзывы 458 В сборник
Отзывы (25)