Рандеву (Rendezvous)

Перевод
R
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
49 страниц, 17 796 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
209 Нравится 62 Отзывы 54 В сборник

Глава 3: Стряхни забвенье со своих волос

Настройки
Всё происходило, будто при замедленной съёмке, пока автобус, наконец, не опрокинулся на бок. Ожидание окончательного падения на обочину было похоже на пробуждение от какого-то странного сна. Казалось, что никогда и ничего не происходит сразу. Дэрил почти слышал медленное тиканье секундной стрелки часов сквозь крики пассажиров и визг шин. Сначала это было очень плавно и тянуще, а затем будто гравитация схватила тебя в кулак и бросила на землю. Звуки разбитого стекла и скрежет металла наполнили воздух. Сначала стихли голоса, потом стихло всё. Но всего лишь на секунду. Одно тиканье маленькой стрелки. Дэрил моргнул и потряс головой, с его волос посыпалось стекло. Затем, очень медленно, начали возвращаться звуки. Первым послышался плач ребёнка. Джудит. А в следующую секунду в автобусе началось движение, куча тел заблокировала его возможность видеть задние сиденья, где он оставил детей. Он слышал голоса. «Ты в порядке?» и «Помоги мне, я застрял». Он взглянул на переднее стекло автобуса — ходячие уже были здесь и цеплялись за потрескавшееся стекло. С этого ракурса он не мог точно определить сколько их. Он постарался успокоиться и попытался встать на ноги, чтобы подняться. — Всем выжившим нужно подняться наверх. Из боковых окон над вами. Живо! — он вновь услышал плач Джудит сквозь остальные голоса, и, наконец, смог встать на ноги. Он дернул за рычаг, открывая боковую дверь, которая теперь была прямо над ним, и схватился за поручень, чтобы подтянуться, используя его как рычаг, чтобы выбраться наверх через, теперь уже, открытую дверь. — Вверх. Поднимайтесь! — снова крикнул он и оглянулся, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь, кого он смог бы вытащить, но все тела, которые он видел рядом, были по-прежнему неподвижны. Затем один из них открыл пустые затуманенные глаза и медленно потянулся к ноге Дэрила. Он быстро подтянулся и в мгновение ока оказался наверху автобуса. И побежал к задней части транспорта. Он не знал, как и чем он может помочь тем людям. Единственное, что он знал наверняка, так это то, что Карл и Джудит были в задней части, и Джудит была жива. Ходячие шли с тыла, привлекаемые её криками. Он осмотрел дорогу вокруг них. Двадцать? Может, тридцать? Вдруг из автобуса начали раздаваться крики — мёртвые начали обращаться. Дэрил рухнул на колени, как только добрался до задней части автобуса и всмотрелся в открытое окно. Карл. Джудит. Они были живы. Карл смотрел через заднюю дверь на ходячих, держа на руках Джудит и пытаясь её успокоить. — Вверх! — закричал Дэрил, и Карл тут же повернул голову на его голос. Он встал и приподнял Джудит вверх. — Возьми её! Дэрил лег на живот и потянулся за ней обеими руками. Он никогда в жизни не был так счастлив от того, что держит на руках плачущего ребёнка. Он вытащил её и судорожно обнял. — Всё хорошо, малышка. Успокойся. Удерживая её одной рукой, другой он потянулся назад за Карлом, но тот копошился под сиденьями. — Карл! — вполголоса крикнул Дэрил. Он поднял глаза. — Нам нужны припасы. Сумки должны быть здесь! — ответил он, дергая за черный ремень. — Не сейчас, Карл. Мы сможем достать больше припасов. Они уже сворачивают от передней части автобуса. Возьми меня за руку. Поднимайся сюда. — Мы не сможем защитить её без оружия. Мы не сможем… — сумка, к которой был прикреплён ремень, наконец, выскользнула из-под сиденья, и Карл упал назад, роняя с головы свою шляпу. Он схватил тяжелую сумку и сунул её Дэрилу. Лучник схватил её, бормоча себе под нос проклятия. Ребенок был таким же упрямым, как и его старик. Он бросил сумку на автобус и потянулся обратно. — Живее! Карл схватился за его руку и ударил ногами новоиспеченного ходячего, в котором Дэрил узнал женщину из Вудбери. Она цеплялась за штанину Карла. Он был дьявольски тяжел, совсем не как чёртов ребенок. Сколько ему? Тринадцать? Может, уже четырнадцать? Дэрил подтянулся и использовал все свои силы, чтобы вытащить мальчишку через окно. — Это было глупо, — крикнул Дэрил. — Проклятье. Карл посмотрел Дэрилу в глаза — решительно и непоколебимо. — Нам нужно оружие. Ты знаешь это. Дэрил отвернулся. Пацан был прав, и Дэрил поступил бы, чёрт возьми, так же, но это был РЕБЁНОК. Он не должен жить в грёбаном мире, где именно это — выбор, который ты должен делать. Он должен решать, хочет ли он сегодня играть в «Братьев Марио» или все же в «Соника». Дэрил вытащил осколок из волос мальчишки. — Это было смело, — смягчился он. И Карл кивнул ему, точно так же, как это делал Рик, и эта маленькая частичка Рика в нём заставила Дэрила почувствовать опустошение. Джудит, наконец, перестала плакать и просто шмыгала носом и жевала ремень от арбалета Дэрила. Он встал, Карл встал следом за ним, и оба огляделись, сделав вокруг своей оси медленный, неторопливый круг. Ничего, кроме нескольких перевернутых автомобилей и ходячих, царапающих со всех сторон автобус. Крики внутри стихли. Теперь были слышны только стоны мертвецов, внутри и снаружи автобуса. Они были окружены. Нигде не было открытого места, а даже если бы оно было, это заняло бы у них слишком много минут, чтобы безопасно спуститься вниз с ребёнком. Дэрил передал Джудит Карлу, и мальчик, не протестуя, забрал её. Сумка была тяжёлой, и Дэрил вспомнил, что упаковывал её в автобус именно для таких целей. Только для чрезвычайных ситуаций. И это была чрезвычайная ситуация. Он перебрал оружие и боеприпасы и остановился на пистолете. — Что мы будем делать? — спросил Карл, голосом маленького ребёнка. В нем был намёк на страх и неопределённость. — Отвлекать внимание, — ответил Дэрил. Он проверил пистолет, чтобы убедиться, что он заряжен. Затем вытащил еще один и протянул его Карлу. — Засунь в штаны, — сказал он, и Карл повиновался. Дэрил осмотрелся, прикидывая варианты. «Хонда Цивик» была дальше всех, но не было стопроцентной гарантии попадания в бензобак. Чуть ближе, на той же стороне, стоял «Джип». И если бы они сошли с задней части автобуса, у них было бы больше шансов скрыться в лесу. Он оглянулся на Карла. — Буду стрелять в бензобак. Когда они двинутся в сторону взрыва, я спрыгну вниз. Передашь мне Джудит, затем сбросишь сумку и спустишься ко мне. Я беру её. Ты берешь сумку, — раздавал указания Дэрил, — и мы двигаемся в ту сторону. Быстро. Не останавливаясь. Окей? Карл кивнул. — Ага. Я смогу это сделать. Дэрил похлопал его по плечу. — Все будет хорошо, — сказал он. — Я знаю. Дэрил повернулся, чтобы прицелиться. Слава Богу, Рик давал ему уроки на тюремном дворе. Но все же, он намного лучше управлялся с ножом и арбалетом, чем с пистолетом. — Дэрил? Он повернулся к Карлу, стараясь не сорвать на нем своё раздражение. — Что? — Эмм… я стреляю лучше, чем ты. Думаю, лучше это сделать мне. — Ты не стреляешь лучше. Ты ребёнок. Я… — Я больше не ребёнок, Дэрил. Ты знаешь это. Не в этом мире. Как только ты выстрелишь, подтянутся ещё. У нас нет четырех или пяти попыток. Чем меньше шума мы наделаем, тем больше шансов выбраться отсюда. Дэрил ненавидел то, как взросло говорил этот пацан. Неудивительно, что Рик так ностальгировал по нему в последнее время. Дэрил закусил губу и снова осмотрелся вокруг. Парень был прав. Он лучше стреляет из пистолета. Он забрал Джудит обратно и вручил Карлу свой пистолет. — Как только он взорвётся, и они уйдут с задней части автобуса, ты спустишься вниз. Я передам её тебе. Карл кивнул и осторожно сделал шаг вперед по скрипящему автобусу. Он встал в позицию и прицелился. — «Джип». Видишь у него бензобак? — прошептал Дэрил. Карл повернулся и посмотрел на него. — Я сделаю это, Дэрил. Просто будь готов. Он попал в него с первого выстрела и «Джип» взорвался, но с большим шумом, чем ожидалось, и они оба потеряли опору. Джудит начала плакать и Дэрил стал успокаивать её, качая, в то время как Карл поднялся на ноги и оглянулся. — Они идут туда, — прошептал он и начал спускаться вниз на дорогу. Дэрил передал ему Джуди, схватил сумку и бросил её. В последний раз кинул взгляд с высоты и увидел, что у них были неплохие шансы для отхода. Все ходячие шли навстречу огню. Он спрыгнул и почувствовал, как его штаны разрываются на колене о зазубренное стекло. Когда он приземлился, то рефлекторно схватился за свою травму и поднял вверх окровавленные пальцы. Он понятия не имел, где они были, но, если Рик и Мерл найдут этот автобус, они сойдут с ума от беспокойства. Он использовал свои окровавленные пальцы и написал на заднем окне автобуса:

ДД КГ ДГ — Живы

Затем передал сумку Карлу, взял Джудит и указал на тропинку в лесу через дорогу. — Бежим.
209 Нравится 62 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (4)