ID работы: 6689539

История длиною в жизнь

Гет
PG-13
Заморожен
114
автор
Размер:
310 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 81 Отзывы 35 В сборник Скачать

1

Настройки текста
После долгих летних каникул, которые, наконец, закончились, Эмили была безумно рада снова ехать в купе поезда, направляющегося в Хогвартс. Она и Селеста, Гермиона, Рон и Гарри в голос смеялись от шуток Рона про профессора Снейпа. — Я помню, как на третьем курсе я случайно столкнулся с ним на лестнице, а у меня в руках был тыквенный сок и.. Вдруг дверь купе открылась и все замолкли, потому что увидели физиономию Малфоя. — Что он тут забыл? — шепнул Рон. — Да, чего тебе, Малфой? — чересчур уверенно произнесла старшая Росс. — Мне нужно поговорить с Селестой. Сестра кинула одобрительный взгляд, давая понять, что все в порядке. Но зачем им нужно поговорить? О чем? Когда она вышла и дверь закрылась, Эмили задумалась. — Что это с ним? Он даже не подколол кого-нибудь из нас своим гнусным словом, — сказала Гермиона. – Может, что-то серьёзное? — предположил Гарри. — Как с ним вообще можно общаться? — скривился Рон. — Когда у нас объединенные занятия со Слизерином, мне при виде него становится дурно.. — Плохой знак, Рональд. Может, ты влюбился в него? — Эмили рассмеялась. — Точно, — Гарри и Гермиона захохотали. — Да ну вас.. Когда Хогвартс-экспресс приехал в точку назначения, ребята встретили на перроне не Хагрида, а профессора Макгонагалл. — Что-то холодно в этом году, — Джинни потерла ладони. — Держи, — Гарри протянул ей свою куртку. Сейчас на нем был лишь свитер. Девушки переглянулись и Эмили не смогла не заметить того, как Джинни засветилась от счастья, а ее щеки покрылись румянцем. Добравшись до замка на каретах, которые всё так же двигались сами по себе, ребята сразу направились в Большой зал, оставив чемоданы у входа, вместе с остальными. Как обычно, сначала прошла церемония посвящения первокурсников, после чего все студенты спели Хогвартский гимн. Наконец, пришло время пиршества, и студенты принялись за еду. — Так жаль, что Хагрида нет, — заметила Гермиона. — Что? Его нет? — удивленно спросила Эмили и посмотрела на преподавательский стол. Действительно, на его месте сидела профессор Граббли-Дёрг. — Не мог же он совсем уйти из школы, верно? — Конечно не мог, — уверенно произнес Гарри. Эмили заметила дамочку за преподавательским столом, которая сидела рядом с Дамблдором и с интересом разглядывала студентов. — Кто это сидит справа от Дамблдора? — после её слов Гарри повернул голову в сторону. — Это Амбридж! — Кто-кто? — спросила Джинни. — Она была на моём слушании, она работает у Фаджа! — Гарри напомнил друзьям о прошедшем с ним недавно слушании, на котором решали, исключать ли Поттера из Хогвартса. — И что тогда она здесь забыла? — спросила Гермиона, прищурившись. — Без понятия.. Когда ученики покончили с едой, а разговоры стали громче, Дамблдор вдруг поднялся из-за стола и все голоса вмиг умолкли. Все повернулись к директору. — Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — начал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дёрг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить... — Кхм, кхм, — тихо произнесла низкорослая женщина в розовом костюмчике, после чего Дамблдор развернулся к ней. Она встала из-за стола. Все профессоры и студенты были чрезвычайно удивлены произошедшим, ещё никто не осмеливался перебивать Дамблдора. Тем не менее, директор опустился в кресло, давая слово новой профессорше. — Благодарю Вас, директор, за добрые слова приветствия, — она заулыбалась, — Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — она опять улыбнулась, обнажив острые зубы, — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых лиц! Ребята переглянулись, у всех во взгляде читалось недоумение и легкая паника. — Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством, потому что иные из перемен приносят подлин­ное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. В зале стояла полная тишина, никто не знал, как реагировать. Амбридж закончила свою речь и села, преподаватели похлопали ей пару раз, в отличие от учеников, которые ничего не поняли вовсе. — Что за бред она только что наговорила? — прошептал Рон. — Что это вообще значит? — Это значит, - сказала Гермиона, — что Министерство теперь вмешивается в дела Хогвартса... *** После окончания торжества студенты начали расходиться по своим гостиным. Эмили и Джинни обсуждали произошедшее, двигаясь к лестнице. — Эмили! — девушка услышала глубокий бархатный голос и быстро развернулась. К ней подбежал Седрик и заключил в свои объятия. — Седрик, я так скучала, — девушка положила голову на его грудь. — Эми, я тебя в гостиной подожду, — Джинни улыбнулась и ушла в гостиную с остальными. Когда они оторвались друг от друга, то начали рассматривать одна другого. — Ты так вырос, — девушка улыбнулась, — возмужал. — Ты похудела. — Правда? Странно, мы все лето были в доме семьи Уизли и у Молли всегда была очень вкусная еда! Седрик улыбнулся и они направились во внутренний дворик. Пара сидела в обнимку на скамье около фонтана. Было тихо, хотя из замка доносились голоса студентов. Солнце почти село, лишь дул легкий ветерок, колыхавший листву деревьев. — Ты слышал Амбридж? — обеспокоенно произнесла Эмили. — Да. — Как думаешь, что теперь будет? — Ничего хорошего.. если Сама-Знаешь-Кто возродился.. — Ты веришь Гарри? — Не знаю, скорее да, чем нет. Не стал бы он выдумывать такого. Эмили промолчала. Её взгляд был прикован к Дремучей Иве, которая лениво двигала своими ветвями. — Каково чувствовать себя старшекурсником и старостой? — Очень... ответственно, — юноша улыбнулся, — кстати, разве Ник не предложил тебе стать старостой факультета? — Я отказалась.. — Почему это? — У меня и так много забот, в конце года СОВ, а брать статус старосты факультета я не готова. Тем более, Гермиона с первого курса мечтала быть старостой и я думаю, она этого заслуживает. Я предложила ей. — Значит, мои просьбы были напрасны. — Так это был ты? — девушка, рассмеявшись, чуть толкнула шатена в плечо. Просидев до темноты, они решили, что пора возвращаться. — Кстати, Ротти уже в твоей комнате. И в её клетке для тебя есть сюрприз, — Седрик улыбнулся. Пара попрощалась и Эмили побежала в свою комнату. Зайдя в гостиную, она услышала крики и ругательства. Посреди комнаты стояли Поттер и Финниган, которые, в основном, кричали друг на друга, а вокруг столпились гриффиндорцы. — Что здесь происходит? — спросила Росс. — Они повздорили из-за того, что.. — начал Невилл. — Ты конченный идиот! — крикнул Финниган. — Эй! Ну-ка прекратите! — Рон вмешался и встал между ними. — Он назвал мою мать дурой! — А кто она, если верит каждому слову "Ежедневного Пророка"?! — тем же тоном произнёс Гарри. — Уизли, ты сам-то ему веришь? Он несёт полный бред! — Да, верю! — Значит, ты тоже сумасшедший! — раздраженно кинул тот. — Да? К несчастью для тебя, я еще и староста! Думай, что говоришь, если не хочешь отбывать наказание после уроков. Финниган развернулся и ушел в комнату. — Кто-нибудь ещё хочет что-то сказать? — Гарри выглядел так, словно был не в себе. В гостиной воцарила тишина, после чего все начали расходиться по комнатам. Эмили осторожно подошла к Гарри, который стоял у окна. — Гарри, я не слышала весь ваш спор, но суть уловила и.. просто я хочу дать тебе знать, что я тебе верю. И Седрик верит. — С чего бы это? — Ты наш друг. Тем более, что в прошлом году ты спас мою жизнь. Ты бы не стал врать о таких вещах. Гарри неподвижно стоял, смотря в окно, за которым полил дождь и началась гроза. — И что бы ни случилось, мы готовы поддержать тебя. Эмили оставила друга и ушла в свою комнату. У кровати девушки стояла клетка с совой, внутри которой лежал какой-то свиток. — Что это у тебя? — спросила Гермиона, которая уже закончила разбирать свои вещи. — Не знаю, это подарок от Седрика. Эмили села на кровать и начала разворачивать свиток. — Что это такое? Девушки быстро прошлись глазами по тексту и переглянулись. — О, Мерлин... — произнесла Гермиона. — Это шпаргалки для подготовки к СОВ.. — прошептала она. — Это так мило, Седрик хочет, чтобы ты хорошо сдала экзамены, — девушка улыбнулась. — С этим, — она завернула свиток в трубочку, — я смогу не только хорошо сдать экзамены, но и подтянуть свои оценки. Я обожаю его! Гермиона рассмеялась и легла в свою кровать. *** Следующее утро у ребят не задалось. За завтраком профессор Макгонагалл раздала расписание занятий. — Ну и денек сегодня.. — простонал Рон. — История магии, сдвоенное зельеварение, прорицания и сдвоенная защита от Темных искусств... Бинс, Снегг, Трелони и эта Амбридж — все в один день! — Да уж.. Они решили завалить нас в начале года? Завтрак проходил спокойно, пока не прилетела сова с газетой в клюве. Гермиона забрала газету и развернула её. Ребята увидели название газеты. — Зачем ты её опять читаешь? — скривился Гарри. — Нужно знать, какой информацией владеет враг. Полистав страницы газеты, Гермиона не обнаружила ничего интересного. — Ничего нет, ни про Гарри, ни про Дамблдора. — Я уже хочу урок защиты от Тёмных искусств, может быть Амбридж — хороший учитель? — с надеждой в голосе произнесла Эмили. Друзья подняли на нее глаза. — В человеке, работающим на Фаджа не может быть ничего хорошего, — сказал Рон. *** В гостиной Слизерина было тихо. Драко решил пропустить завтрак и никчемные разговоры бывших друзей. В его руках был дневник Гермионы, который, как он уже понял, принадлежал не ей. Малфой ежедневно заглядывал в него, проверяя, осталась ли запись на месте. К несчастью, она осталась. Блондин не был уверен, писать ли в нем что-нибудь, пока однажды его это не достало. — Ну хватит... Он схватил перо и задержал руку над пергаментом. Написав лишь одну фразу "Кто это?", Малфой отодвинулся от стола. Чернила пропали. Вдруг дверь гостиной открылась и Драко моментально спрятал дневник под мантией. Развернувшись, он увидел Селесту и облегченно выдохнул. — Это ты.. — Тебя не было на завтраке и мне пришлось выслушивать тупые разговоры Крэбба и Гойла.. — девушка села на диван и откинула голову назад. — Что это у тебя? — Ничего, — Драко отвернулся. — Ты что, так и не отдал это Дамблдору? Драко промолчал. Селеста встала и подошла к нему, положив ладони на его плечи. — Мы же обсудили это в поезде, Драко, — девушка уткнулась щекой в его затылок. — Он словно преследует меня.. Девушка встала напротив него. — Послушай, — она взяла его руку. — Он перестанет тебя преследовать, если ты отдашь его Дамблдору. Тебе сразу же станет легче, поверь. Драко поднялся и обнял девушку. — Что бы я делал без тебя? — Боюсь представить, — она засмеялась. Драко прикрыл глаза, после чего взглянул на стол. — Я отдам его. *** Занятия проходили обычно и скучно, пока не наступила очередь защиты от Тёмных искусств. Ребята садились на свои места, а профессор Амбридж мило улыбалась. Гарри чувствовал в её улыбке притворство, которое вызывало у него отвращение, а Эмили пыталась мыслить позитивно. — Здравствуйте! — громко произнесла она. Когда ученики расселись, она продолжила. — Отмечу для начала, что до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным. Не правда ли? — сказала профессор Амбридж, повернувшись к классу лицом и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, и не все они считали нужным следовать какой-либо одобренной Министерством программе. Результатом, к сожалению, явилось то, что вы находитесь гораздо ниже того уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Вам, однако, приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, цели курса, — Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось: ЦЕЛИ КУРСА: 1. Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии. 2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону. 3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования. — Теперь попрошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу «Основы для начинающих». Профессор Амбридж отошла от доски и, сев за учительский стол, стала наблюдать за классом. Эмили перевела взгляд направо и удивилась. Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии» даже не открыла. Подняв руку, она сверлила глазами профессора Амбридж. Эмили не могла припомнить случая, чтобы Гермиона отлынивала от предписанного педагогами чтения, да и вообще чтобы она воспротивилась открыть какую-либо книгу. Но спустя еще несколько минут Эмили была уже не единственной, кто уставился на Гермиону. Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что все больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание профессора Амбридж. Когда больше половины класса уже смотрело не в книгу, а на Гермиону, профессор Амбридж решила, что не может больше делать вид, будто ничего не происходит. — Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила. — Вопрос, но не по поводу главы, — ответила Гермиона. — Видите ли, сейчас мы читаем, — сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки, — все прочие неясности мы можем разрешить с вами в конце урока. — Мне неясны цели вашего курса, — сказала Гермиона. Профессор Амбридж вскинула брови. — Ваше имя, будьте добры. — Гермиона Грейнджер. — Видите ли, мисс Грейнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, — нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж. — Мне они непонятны, — отрезала Гермиона, — там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний. Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики перечитывали три цели курса, все еще остававшиеся на доске. — Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж со смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть? — Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Рон. — На моих уроках желающие что-либо сказать поднимают руку, мистер... — Уизли, — сказал Рон, выбрасывая руку в воздух. Профессор Амбридж, чуть расширив улыбку, повернулась к нему спиной. Мигом Гарри и Гермиона тоже вскинули руки. На секунду задержав на Гарри взгляд выпуклых глаз с кожистыми мешками, профессор Амбридж обратилась к Гермионе: — Да, мисс Грейнджер. Вы хотите еще что-нибудь спросить? — Хочу, — сказала Гермиона, — не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания? — Вы кто у нас, мисс Грейнджер, эксперт Министерства по вопросам образования? — спросила Амбридж все тем же фальшиво-ласковым тоном. — Нет, но... — Тогда, боюсь, ваша квалификация недостаточна, чтобы судить, в чем состоит «весь смысл» моих уроков. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете узнавать о защитных заклинаниях безопасным образом, без всякого риска... — Ну, и какой от этого толк? — громко спросил Гарри. — Если на нас нападут, то совсем не таким образом, не безо... — Руку, мистер Поттер! — пропела профессор Амбридж. Гарри выбросил вверх кулак. И опять профессор Амбридж мгновенно отвернулась от него — но тут поднялось еще несколько рук. — Ваше имя, будьте добры? — спросила она, глядя на Эмили, чья рука только что взлетела вверх. — Эмили Росс. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное? — При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания, — либеральным тоном сказала профессор Амбридж. — Без всякой практики, без тренировки? — спросила Эмили с недоумением. — Правильно я вас поняла, что первый раз, когда нам позволят применить заклинания, будет на экзамене? — Повторяю: при хорошем владении теорией... — Какая польза от этой теории в реальном мире? — громко подал голос Гарри, вновь поднимая в воздух кулак. Профессор Амбридж взглянула на него. — Здесь у нас школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — сказала она мягко. — Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы? — Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер. — Да неужели? — спросил Гарри. — Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? — спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском. — М-м-м, дайте сообразить... — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть... лорд Волдеморт? — У всех перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она взглянула на Гарри с мрачным удовольствием. — Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер, — класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера. — Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно, — профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу ладони, — вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых... — Он не был мертвым, — сердито возразил Гарри, — но что возродился это правда! — Мистер Поттер, вы уже отобрали у вашего факультета десять очков, не вредите теперь самому себе, — произнесла профессор Амбридж, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним! — Вы будете наказаны, мистер Поттер! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас сказками о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Эмили продолжала смотреть на разъяренного Гарри, который с трудом сдерживался, чтобы не выкинуть что-нибудь в адрес профессора Амбридж. — Мисс Росс, мы читаем. Эмили уткнулась в учебник. *** Когда занятия закончились, ребята спускались по лестнице в Большой зал. — Какое безобразие! — воскликнула Гермиона, когда они сели за стол. — Как мы должны подготовиться к СОВ без практики? — Эмили нахмурилась и подвинула к себе суп. — Давайте поговорим о чём-нибудь кроме Амбридж, пожалуйста, — Гарри на секунду прикрыл глаза, давая друзьям понять, что до срыва осталось недолго. Ребята промолчали. Рон вдруг вспомнил о том, что услышал от своих братьев, Фреда и Джорджа. — А вы знаете, что в команде Гриффиндора по квиддичу не хватает вратаря? Оливер Вуд же окончил школу. — Ты хочешь попробовать? — спросила Эмили. — Нет конечно! — резко ответил он, чем вызвал удивление у девушки. — Я играть-то не умею.. — Гарри бы тебя научил, — Гермиона вопросительно взглянула на Гарри, который кивнул. — Ну не знаю... — Рон замялся. После обеда ребята сидели в гостиной и делали домашнее задание, которого было слишком много, даже для пятого курса. — Ты куда? — спросил Рон выходящую из гостиной Эмили. — Я уже закончила, — ответила Росс. — Что? Так быстро? — Гарри поднял голову. — Ну да.. там же вроде нечего делать.. Друзья переглянулись. — Гермиона, у тебя появился серьезный соперник в скорости выполнения домашнего задания, — сказал Рон. Эмили дошла до поля, где тренировалась команда Хаффлпаффа по квиддичу и ждала конца тренировки. Седрик был сконцентрирован на игре, пока краем глаза не заметил зрительницу справа. — Диггори! Ты упустил снитч! — парень услышал голос мадам Трюк и вернулся к игре. Прошло несколько минут и тренировка подошла к концу. После ухода команды Хаффлпаффа на поле появились слизеринцы. — Привет, — Эмили поцеловала Седрика. — Я отвлекла тебя от игры, извини. — Ничего страшного, — он улыбнулся. — Как прошел твой день? — Хорошо, как у тебя? Я слышал про стычку Гарри с Амбридж. — Теперь об этом знает вся школа?... Она собралась учить нас защищаться от темных сил без использования практики. Мы пытались узнать, как она собирается это сделать, потом зашла речь Сам-Знаешь-О-Ком и.. вот.. — Знаешь, я скажу так: вы можете сколько угодно пытаться объяснить ей то, что она неправа, но это бесполезно, потому что не нужно забывать, кому она все докладывает. Поэтому лучше сидеть тихо. — Может ты и прав. Они подошли к замку. — Я собираюсь в библиотеку. — Мне нужно в душ, — Седрик остановился и посмотрел на девушку, — ты не хочешь пойти со мной? — Что? — Эмили вытаращила глаза на него, думая, не послышалось ли ей. — Я думал.. ладно. Извини, — он улыбнулся. — Подожди, что ты думал? — Я думал, что ты уже готова к тому, чтобы.. — Седрик.. тебе ЭТО нужно от меня? — Эмили почувствовала всю неловкость этого разговора. На секунду она даже задумалась. И что бы они там делали? Держали друг другу полотенца? — Эмили, извини, я... не подумал. Конечно нет, ты мне не нужна для этого. То есть, ты мне нужна не для этого... Девушка рассмеялась. — Давай прекратим это и.. я в библиотеке, если что. Эмили зашла внутрь и направилась в библиотеку. Седрик потер лоб ладонью и прикрыл глаза. — Мерлин, какой же я идиот...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.