Самопожертвование свершается по порыву великих душ и никогда по законам общества. Анри Федерик Амиэль
- Мне нужен отчет о ситуации. Немедленно. Клинт выпрямился и вздрогнул, когда спина полыхнула острой болью. - Моро в безопасности, Романова сбежала. - А ты? - Получил пулю в жилет, - ответил Клинт и быстро добавил, пока Фил не успел спросить, - но все в порядке. Он легко мог представить себе Коулсона, проглотившего готовые сорваться с языка слова и заставляющего себя вернуться к заданию. - Возвращайся к команде, подбирай Моро, я встречу вас дома. Поняв, что сейчас Фил не собирается муссировать вопрос с пулей, Бартон с облегчением перевел дыхание. Понятно, что потом Фил вернется к этому вопросу. Потом. - Принял, - он с трудом поднялся с земли и побежал к центральному входу отеля. - Выходите из здания, садитесь в машину. Я сообщу, когда буду рядом. У входа его встретил черный внедорожник. Клинт быстро скользнул внутрь, упал на сиденье и сразу же активировал канал связи со всеми охранниками. Отдавая им приказы, распределяя, кто и где будет находиться, когда они вернутся домой, он не спускал взгляда с Моро. Мужчина был бледен, но хорошо держался, страх выдавали лишь стиснутые коленями сцепленные в замок руки. Было видно, что он готов засыпать Бартона вопросами. - Ну, что, - спросил Клинт, закончив с распоряжениями, - вы все еще готовы сделать трудный выбор? Вопрос вызвал реакцию, на которую Клинт надеялся. Политик выпрямился, расправил плечи, страх ушел из его глаз, он даже слабо улыбнулся. - Всегда, друг мой. Бартон кивнул. - Кто это был? - задал первый вопрос Моро, разжимая кулаки и положив руки на колени. Клинт на миг задумался, сказать правду, значит, испугать Моро еще больше. Солгать - неправильно, ведь речь идет о его безопасности. - Наемная убийца, кодовое имя Черная вдова. Моро побелел еще больше, а потом стиснул зубы так, что по скулам заходили желваки. - Вы о ней слышали, - констатировал Клинт. Выражение лица Моро послужило ему ответом. - И сколько стоит моя голова? Бартон моргнул, не ожидавший подобного вопроса, в котором прозвучал намек на юмор. Он поколебался мгновение, внимательно всматриваясь в лицо собеседника, а потом ровно произнес. - Достаточно много, чтобы привлечь к вам ненужное внимание. Моро кивнул. - Ты считаешь меня дураком? - абсолютно неожиданно спросил он, и Клинт растерянно нахмурился. - Я иду на вечеринку, зная, что меня там поджидает убийца. Подвергаю своих телохранителей реальной опасности. Дурак, да? - Я думаю, - спокойно ответил Клинт, стараясь как можно тщательнее подобрать слова, - что такие мужчины, как вы, не дают этому миру скатиться к черту. А те, кто защищает вас, делают это потому, что вы - хороший человек, и это значительно облегчает им работу. - Но я не хочу, чтобы из-за меня кто-нибудь пострадал! - Моро… - Клинт в душе порадовался, что хорошо скрыл терзающую его боль. - Я не хочу, чтобы из-за меня кто-нибудь погиб! - Анри! - перебил его Клинт, наклоняясь к собеседнику. - Я ее остановлю! Пораженный тем, что его наконец-то назвали по имени, Моро замолчал и только кивнул. Клинт кивнул в ответ, а потом взглянул в окно. Почти приехали. - Я же говорил. Клинт повернулся к Моро и вопросительно выгнул бровь. На губах политика играла торжествующая ухмылка. - Я же говорил, что ты назовешь меня по имени, прежде чем все закончится. Клинт хмыкнул, качая головой, и активировал наушник. - On bouge. (Выходим.) Когда Клинт открыл дверь машины, их поджидали все телохранители. Он бесцеремонно вытолкнул Моро и выскочил следом, пригнув ему голову. Охранники окружили их, сомкнув кольцо. Одной плотной группой все двинулись ко входу в дом, Клинт внимательно вглядывался в пространство поверх голов. Сейчас он думал как снайпер, каковым и являлся - обшаривал взглядом соседние крыши и окна, пытаясь вычислить, откуда может быть произведен выстрел. Только когда за ними захлопнулась дверь, Клинт убрал руку с затылка Моро. - Prenez vos positions, je veux un homme à chaque entrée. (Все по местам. Я хочу, чтобы были перекрыты все возможные пути входа). Телохранители исчезли, и Клинт повернулся к Филу, который на беглом французском отдавал распоряжение тем охранникам, которые оставались в доме. Выслушав приказ, они поспешили его выполнять, а Коулсон уставился на Бартона. - Куда попала пуля? Глаза Фила уже торопливо обшаривали его тело, ища рану. - Ерунда, - буркнул Клинт и бросил быстрый взгляд на Моро. После того, что политик произнес в машине, он не хотел, чтобы тот увидел рану. - Vous devriez aller vous reposer, Monsieur. (Вам нужно отдохнуть, сэр) Моро согласно кивнул, бросил на Клинта многозначительный взгляд и начал медленно подниматься по лестнице. К нему навстречу выбежала помощница и повела в спальню. - Клинт! - прошипел Фил, хватая лучника за руку. - Куда? Бартон молчал, ожидая, когда Моро скроется из вида. - Клинт! - в голосе Коулсона послышались обычные раздраженные нотки, которые появлялись, когда он сильно волновался за подопечного. - В спину. Рядом с позвоночником. Едва он выговорил это, Фил развернул его спиной к себе и быстро нащупал небольшую дырку в дорогой ткани смокинга. - Ты просто притягиваешь к себе пули, малыш, - вздохнул он, качая головой. Но слабая улыбка сползла с его губ, когда Фил почувствовал, что подушечки пальцев стали влажными. Он поднял руку и уставился на испачканные кровью пальцы. - Фил… - Клинт попытался предупредить реакцию. - Что, черт побери, это такое? Бартон вздрогнул, тон голоса Фила причинил почти столько же боли, сколько и рана. - Ну… оказывается, у нее бронебойные пули. - Дьявол тебя побери, Бартон! - Что происходит? Оба агента вскинули головы, на середине лестницы стоял Моро и внимательно смотрел на них. - Ничего, - быстро пробормотал Клинт. - Это кровь? - Моро проигнорировал его, обращаясь к Филу, и торопливо сбежал вниз по ступеням. Клинт вздохнул. - Все в порядке. - Дай мне посмотреть на твою спину, - тоном, не допускающим возражений, потребовал Коулсон. Клинт подумал, что его неподчинение не должно уже удивлять куратора. - Фил, клянусь, она застряла в жилете. Все в порядке. Клянусь. - Ты, пуля и кровь никогда не бываете в порядке. Поэтому перестань спорить, а дай мне себя осмотреть. Бартон захлопал ресницами с самым невинным выражением лица, на которое только был способен. - Вам нужен врач? У меня есть друг, который может помочь… - обратился Моро к Филу, но Клинт поднял руку, прося его замолчать. - Спасибо за предложение, но я в полном порядке. Честно. Моро скептически выгнул бровь и вопросительно взглянул на Коулсона. Клинт едва удержался, чтобы не зарычать - ну почему все так уперлись в него? Больше думать не о чем? - Я сам прекрасно со всем справлюсь. У меня есть аптечка, - Фил улыбкой поблагодарил Моро за предложение, а затем метнул на подопечного многообещающий взгляд, грозящий ему всеми карами небесными, если Бартон попробует выступать. Моро стоял, переводя взгляд с одного на другого, прикидывая, кому из них верить, а потом кивнул. - В комнате для гостей на первом этаже есть ванная, не стесняйтесь ее использовать. Если вы передумаете насчет врача, или если вам что-то понадобится, сообщите мне. Фил кивнул, и Моро позволил помощнице увести себя наверх. Клинт не стал ждать, когда куратор за руку потащит его в эту ванную, а пошел туда сам, на ходу развязывая надоевший галстук-бабочку. Если Фил хочет добиться своего, ему придется сделать это на условиях Клинта. Войдя в гостевую комнату, Бартон бросил галстук на ближайшую кровать и начал стаскивать с себя пиджак. Вошедший следом за ним Фил услышал сдавленный стон. - Я не хотел, чтобы он чувствовал себя виноватым. Он не должен был знать, - сквозь зубы просипел Клинт через плечо. Фил закрыл дверь и осторожно опустил на кровать рядом с брошенным галстуком черный рюкзак, который Клинт сразу узнал. А потом сильные, чуткие руки помогли ему избавиться от пиджака. - Он видел кровь, малыш, так что я не стал бы заблуждаться насчет того, как он себя чувствует. И еще мне хотелось спросить, когда ты стал таким упертым, но потом я вспомнил, что ты был таким всегда. Клинт хмыкнул и выдохнул с облегчением, когда пиджак упал на кровать рядом с рюкзаком. Пока Фил доставал тщательно укомплектованную аптечку, без которой они не выходили из дома, он взялся за пуговицы рубашки. Разобравшись с ними, Клинт с трудом стащил ее с плеч, спрашивая себя, как Коулсон достал аптечку так быстро, а потом поднял голову и вздохнул, увидев потрясенный взгляд куратора, направленный на окровавленную рубашку. - Фил… - Коулсон поднял на него глаза. - Я дышу, я стою и я собираюсь закончить работу. Все не так страшно, как выглядит, или как ты себе навоображал. Клянусь. Бартон понимал, что его уклончивые, неопределенные ответы о ранении довели Фила до паники. Он не всегда честно признавался, что ранен. Иногда, стиснув зубы, лгал, глядя в глаза. Но уж если говорил правду, то целиком и полностью, не скрывая степени тяжести. Иначе Фил позволял своему воображению рисовать самые мрачные и страшные картины, как, например, сейчас. - Я не мог сказать правду, пока Моро находился рядом, - объяснил он, пока куратор ему помогал стаскивать рубашку. - У него и так слишком много событий для одного вечера. - Ты получаешь пулю, говоришь - все хорошо, и пытаешься преследовать сбежавшую убийцу, - Фил покачал головой и обошел подопечного, чтобы взглянуть на жилет со спины. - Черт побери, малыш, ты ничего не делаешь наполовину, даже обычную защиту. Клинт усмехнулся. - Если ты не заметил, то на этот раз я как раз все сделал наполовину. Из всех дурацких шуток… Фил тяжело вздохнул, разглядывая ушедшую глубоко в пластины жилета пулю, и отвесил подопечному несильный, но обидный подзатыльник. - Нужно вытащить пулю и только потом можно будет снять жилет. Клинт кивнул. Фил поставил аптечку на стол возле окна и выдвинул стул. - Сядь. Клинт развернул стул спинкой к столу и уселся на него верхом, не сводя с Фила внимательного взгляда. От него не укрылось, как напряжены плечи Коулсона, и он решил немного разрядить обстановку. - По крайней мере, я не получил пулю в задницу! Она у меня броней не прикрыта, да и ситуация была бы неловкой. Фил молча сверкнул глазами и взял из аптечки пар пинцет. - Ну же, Фил, ты умеешь улыбаться, я же знаю. - Я не считаю замечание смешным. - Боже, Фил, она попала в жилет! - А через него, тебе в спину. Ты что, не можешь и пару месяцев прожить без того, чтобы не быть застреленным? Клинт повернул голову и через плечо взглянул на куратора. - И что мне нужно было сделать? Позволить ей убить Моро? - Ты должен хоть иногда думать о себе, - отрезал Фил, раскладывая на столе марлю. - По должностной инструкции не имею права, - Бартон махнул рукой. Фил шарахнул кулаком по столу так, что Клинт почти подпрыгнул на стуле. - Черт тебя побери… - рявкнул он, с трудом перевел дыхание и закончил уже более спокойно, - просто… черт тебя побери. Клинт нервно сглотнул. - Я не хотел… - Я знаю. Ты ни в чем не виноват, малыш. Виноват или нет, но Клинт чувствовал себя полной задницей за то, что не отнесся серьезно к ситуации. - Это просто… ты и пули, - Фил стиснул зубы. - Точно… Раньше - не так давно - пуля в жилете не вызвала столько споров и волнений. Она же не пробила его насквозь. Но это было раньше. ДО Хорватии. А сейчас, пуля в жилете… стала чуть больше, чем просто пуля в жилете. Это стало напоминанием обо всем, что он едва не потерял, и что все еще мог потерять. - Прости. Клинт сожалел, что подставился под выстрел, что заставил Фила волноваться, что поставил их обоих в ситуацию, когда пришлось вспомнить то, о чем оба хотели забыть. Фил снова глубоко вздохнул. - Ты выполнял свою работу, малыш. Чего, черт побери, я должен был от тебя ждать? - Фил замолчал, а потом тихо добавил. - Прости, что вспылил. Клинт пожал плечами. - Черт, Фил, если когда-нибудь ты перестанешь изображать из себя наседку, я решу, что стал тебе безразличен. А теперь, давай, выдерни из меня эту дрянь, чтобы мы могли вернуться к работе. Фил кивнул и набрал в грудь побольше воздуха. Клинт почувствовал, как он уперся рукой ему в спину и ухватился за пулю пинцетом. - На три? - Делай! Фил рванул. - Твою… - взвыл Клинт и перешел на шипение. - Держи. - Фил протянул ему пинцет с зажатой в нем пулей. Клинт уставился на нее, а Фил тем временем, осторожно расстегивал липучки жилета. - Бронебойная. - Точно. Хорошая бронебойная пуля, - Фил отшвырнул жилет в сторону и вздрогнул, когда из дыры в спине Бартона тонкой струйкой потекла кровь. - Но жилет сделан в ЩИТе. Я надеялся, что он хоть искорежит чертову штуку, а она просто чуть приплюснута. - И все же тебе очень повезло, что жилет разрабатывали в ЩИТе, иначе она застряла бы у тебя в легком. - Что ж, рад, что мое последнее ранение принесло хоть какую-то пользу. По крайней мере наши оружейники сели за парты и поломали головы… Ой! - Фил прижал марлю к ране. - У тебя сильно ушиблены ребра, и прикосновение к ним будет вызывать такую реакцию, увы. А теперь перестань дергаться! - Спасибо за пояснение, но легче не стало, - съязвил Бартон, но постарался расслабиться. - Ты, как ребенок, - ухмыльнулся Коулсон. - Кровь идет сильнее, чем я ожидал. Давай переберемся в ванную. - А я думал, ты велел мне не дергаться. - А с каких это пор ты делаешь то, что тебе говорят? Тащи свою задницу в ванную. Фил плотно прижал к ране Клинта комок марли, и парень осторожно встал. Коулсон увидел, что по его спине уже разливается багровый кровоподтек, и поморщился. Желваки на скулах показали, что Клинт испытывает боль сильнее, чем готов признаться. Подхватив свободной рукой аптечку, Фил вместе с подопечным отправился в ванную, где поставил коробку с медикаментами на раковину, а Клинт плюхнулся на закрытую крышку унитаза. Фил заткнул слив и пустил горячую воду. Одной рукой быстро обшарил ящички и нашел кусок мыла. - Тааак… Фил отнял успевшую прилипнуть к ране марлю, намочил в раковине и намылил полотенце. Процедура предстояла неприятная, и оба стремились покончить с ней, как можно скорее. - Что скажешь о Романовой? Соответствует имеющимся у нас данным? - Она очень хладнокровна, - прошипел сквозь стиснутые зубы Клинт. - Мое вмешательство ее лишь раззадорило. Отлично обучена… - он шумно выдохнул и продолжил. - Надрала мне задницу, как не фиг делать. А к потере ножа отнеслась как к само собой разумеющейся. - Смотрю, она произвела на тебя впечатление. Бартон хмыкнул. - Скорее, заинтриговала. Не каждому удается надрать мне задницу, будучи на каблуках и в вечернем платье, - улыбка стала шире, глаза Клинта сверкнули, и Фил тяжело вздохнул. - Только не говори, что она тебе понравилась. Губы подопечного растянулись так широко, что Коулсону захотелось отвесить ему еще один подзатыльник. - Расслабься, Фил, - поспешил успокоить его Клинт . - Она выстрелила мне в спину. - Единственное, о чем я сейчас думаю, как вернуть ей должок, воткнув стрелу в сердце. Фил хмыкнул и бросил окровавленное полотенце в мусорное ведро. Взяв сложенную в несколько слоев марлю, он крепко прижал ее к ране. Клинт дернулся. Фил проглотил готовые сорваться с языка извинения и надавил сильнее, чтобы остановить кровотечение. - Если бы ты был на ее месте, каков был бы твой следующий шаг? - спросил он, больше для того, чтобы отвлечь подопечного от боли. - Если бы это был я, - Клинт снова зашипел и скрипнул зубами. - Я бы попытался убрать объект с расстояния, а не болтался бы поблизости. - Не все так хорошо умеют соединять части в одно целое, как ты, малыш. Сконцентрируйся. - Тогда я бы отступил, подумал и попытался бы снова. Но на этот раз я бы не облажался. - Не стал бы затаиваться? Не позволил бы себе отдых? - Фил приподнял марлю, увидел, что кровь не унимается, и снова прижал ее к ране. Клинт скрипел зубами и сжимал руки в кулаки. - Это плохо для бизнеса. Ты не можешь оттягивать время исполнения контракта, иначе на тебя объявят охоту. Если выживешь, никто больше не наймет тебя. Нет, она постарается закончить работу. Пусть думают, что я зализываю раны. - Сколько у нас времени? - Если бы это был я, я бы сказал - пара дней. Дать время службе безопасности успокоиться и расслабиться. Фил кивнул и снова отогнул край марли. Увидев, что кровь замедлилась, бросил грязную марлю в мусорку и достал чистую. Покрыл ее слоем мази с антибиотиком, приложил к ране и приклеил пластырем. А потом взглянул на левое плечо подопечного. Как сказались последние события на недавно излеченном суставе? - Плечо болит? - Фил, у меня сейчас все болит. Но, если тебе интересно, то да, оно болит сильнее обычного. - Понятно, - Коулсон достал походный пузырь со льдом и переломил, активируя химическую реакцию. - Мне нужно доложить о случившемся Фьюри. А ты ляжешь на кровать и отдохнешь. - Но… - Никаких но. Ты несколько дней почти не спал. Так что я объявляю отбой! - Отбой? Мне что, пять лет? - Ну, если ты собираешься вести себя, как пятилетний… - Фил чуть выгнул бровь и потянул Бартона за локоть из ванной. Клинт сверкнул глазами и едва удержался, чтобы не высунуть язык. - Я не могу сейчас спать, Фил. Мне нужно обсудить все произошедшее с командой и убедиться, что Моро в безопасности. - Поговоришь с ними по рации, а Моро я сам проверю. А ты проспишь пару часов. - Но… - Не обсуждается! Клинт снова сверкнул глазами и присел на край кровати. - Учти, я подчиняюсь не потому, что ты так сказал, а потому, что на самом деле устал, а эта кровать такая мягкая. Фил вздохнул. Пока Братон по рации раздавал приказы службе безопасности на ближайшее время, он разобрал кровать, откинул одеяло и поставил на тумбочку стакан с водой и пузырек с таблетками. - … Appelez-moi sur ma fréquence si quelque chose arrive.. (… если что-то произойдет, немедленно поставить меня в известность.) Клинт отключил связь, и Фил протянул к руку. - Меняю наушник на ибупрофен. С картинным раздражением Бартон вытащил наушник и вложил его в раскрытую ладонь куратора. Взял пару таблеток, закинул в рот и запил. Потом нагло влез в рюкзак Фила, лежащий у кровати, достал портативную рацию, включил и настроил нужный канал. - Проверка связи. Фил едва удержался от того, чтобы топнуть ногой. Клинт получил подтверждение, поставил рацию на тумбочку и, наконец-то, растянулся в кровати на животе. Фил выдохнул с облегчением, достал из рюкзака свою футболку, завернул в нее пузырь со льдом и положил на самый большой синяк на спине подопечного. Клинт тихонько застонал, но Фил заметил, как расслабились его напряженные мышцы. Он расшнуровал и осторожно стянул с подопечного ботинки, укрыл его одеялом. Клинт зарылся лицом в подушку. Коулсон вынул из рюкзака пистолет Бартона и сунул его под подушку. - Спасибо. Фил улыбнулся и погладил Клинта по ноге. - Я скоро вернусь. Бартон пробормотал что-то неразборчивое, и Фил тихонько вышел из комнаты, погасив свет и закрыв за собой дверь. На черной лестнице он достал из кармана телефон и набрал прямой номер Ника. - Фьюри. - У нас новые данные. - Слушаю. - Убийца - Наташа Романова, - вывалил Коулсон новости. Директор никогда не любил ходьбу вокруг да около. В трубке воцарилась тишина. Через несколько минут директор произнес. - Шутишь? Фил вздохнул. - Если бы. Клинт вступил с ней в прямой контакт. - Вечно с твоим парнем проблемы, - Фьюри тоже вздохнул. - Он хоть цел? - Более-менее, - Коулсон потер глаза. Боже, как он устал. - Тогда говори, черт побери, не затягивай! - Она появилась на мероприятии, как Клинт и предсказывал. Он смог ее отвлечь, и она сбежала. - Моро? - Жив и в безопасности. - Бартон? - Поймал в жилет бронебойную пулю. - Боже. - Спасибо техникам, что улучшили конструкцию, а то разговор бы сейчас был совсем иным. - Он сможет продолжить работу? Фил молчал, размышляя. - Он хочет остаться с Моро, если ты об этом. - Нет, о другом. - Считаете, Совет отправит его за ней, - это был не вопрос, Фил уже точно знал, что скажет Директор. - Черт побери, уверен, - прорычал Фьюри, что указывало на крайнюю степень раздражения. - Мы столько месяцев пытались подобраться к ней, Фил. Это первый прямой контакт, и мы не можем упустить шанс. Ты же знаешь, лучше Бартона никто не выполнит эту работу. Ты же сам это сказал. - Директор… - Фил очень редко спорил с боссом, но прямо сейчас он думал только о том, что ему нужно защитить Клинта от столкновения с кем-то, вроде Романовой. Логика указывала на то, что если Совет решит, никто лучше Клинта не сможет выполнить задание. Он - единственный агент в штате ЩИТа, кто на это способен и у кого есть хоть какие-то шансы на успех. Фьюри снова вздохнул. - Я знаю, Фил. Коулсон подумал, помнит ли Ник, что последние четыре месяца, Клинт изматывал себя до крайности, стараясь компенсировать причиненный ранением ущерб? И, если да, то считает ли он молодого снайпера готовым на сто процентов для подобной миссии? Похоже, что да. Иначе, какой смысл был Клинту так отчаянно трудиться, чтобы вернуться в строй, если Фьюри сразу же послал его на заведомо невыполнимое, смертельно опасное задание? Это словно подписать парню смертный приговор. - Фил, мне нужно связаться с Советом. Не убирай телефон далеко, я буду на связи. Коулсон нажал отбой и остался сидеть на ступеньке, просто тупо глядя перед собой. Это должна была быть простая охранная миссия. Не самая тяжелая и опасная из тех, на которые посылали Клинта. Он потер лицо ладонями и отправился в спальню Моро. Подойдя, постучал. - Мистер Моро? Дверь распахнулась, на пороге закутанный в халат стоял политик. - Просто хотел убедиться, что у вас все в порядке. Моро устало кивнул. - Все хорошо, спасибо. Мистер Синклер? - Сейчас отдыхает. С ним все будет хорошо, - Фил заставил себя улыбнуться. - Думаю, нам всем сейчас не помешает отдых, - Моро слабо улыбнулся в ответ, и в этой улыбке было столько напряжения и страха, что Фил решился. - Я хочу, чтобы Вы знали, мистер Синклер очень хорош в том, что делает. Он сохранит вашу жизнь. Улыбка Моро стала шире и не такой напряженной. - В этом я никогда не сомневался. - Отдыхайте, мистер Моро. - Да и вы последуйте этому совету, друг мой. Спокойно ночи. Фил кивнул, подождал, когда закроется дверь и спустился вниз в комнату для гостей. Тихонько вошел в залитую лунным светом спальню и взглянул на спящего подопечного. Клинт даже не поменял положения. Фил улыбнулся, прикрыл за собой дверь, на цыпочках обошел кровать и осторожно сел на край. Клинт дышал глубоко и ровно и тихонько сопел во сне. Но едва Фил сбросил ботинки и вытянулся поверх одеяла, в его кармане завибрировал телефон. - Коулсон, - прошептал он, сел, спустил ноги на пол и через плечо взглянул на Бартона. Тот пошевелился, но не проснулся. - Они дали "добро". Фил закрыл глаза, наклонился вперед и уперся локтями в колени. - Понятно, сэр. - Ты предашь Бартону приказ. - Да, сэр. Фьюри замолчал. - Держи меня в курсе, - в этой фразе было все беспокойство, какое мог позволить себе директор подобной организации. Фил даже слабо улыбнулся. - Принято. Он закрыл телефон, уложил его на тумбочку и снова вытянулся на кровати. Завтра. Он передаст Клинту приказ завтра. Не смотря на сотни мыслей, терзающих мозг, сон пришел к нему очень быстро. Видимо, сказалось нервное истощение. Конец 5 главы. Анонс: - Твою ж мать! - Клинт отшатнулся назад и оперся о кирпичную стену, чтобы не упасть. Моргнул, пытаясь сосредоточиться, увидел вспышку красного и черного цвета, а потом что-то ударило его по бедру, зацепило за колено и дернуло. Клинт рухнул на спину, прямо на колчан со стрелами. Бартон левой рукой потянулся к прикрепленному к телу ножу, но тут в поле зрения появилось нацеленное ему в лоб дуло пистолета. Макаров, если он не ошибался. - Не надо.Глава 5: Мои разбиты крылья.
29 марта 2018 г., 23:08