ID работы: 6692868

Братья и отцы.

Джен
Перевод
G
Завершён
422
переводчик
Арджент бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
422 Нравится 162 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 17. Во тьме ночной

Настройки текста
Тобиас даже не вздрогнул, когда книга пролетела в нескольких дюймах от его головы. Он продолжал стоять посреди своей спальни, и, скрестив руки на груди, глядел на жену. — … как ты смеешь говорить мне, что делать! — выходя из себя от ярости, визжала на Тобиаса Эйлин. Сжатые в кулаки руки вытянуты по бокам, костяшки пальцев побелели. Она тяжело дышала, а рот насмешливо искривился. — Они мои сыновья, ты не смеешь… — Смею, — прервал ее Тобиас. Его голос теперь звучал обвиняюще. Мужчина подошёл ближе к своей жене, и теперь они стояли около кровати, расстояние между ними вряд ли превышало фут. — Ты повеселилась. А теперь убирайся. Мы с тобой оба знаем, что я не оставлю их, особенно Гарри, поскольку он едва ли может позаботиться о себе. Уходи. — Ты действительно веришь, что так будет лучше? — тихо спросила Эйлин, ее голос изменился, стал мягче и шелковистее. — Ты действительно думаешь, что это справедливо? Ты считаешь, Северус и Гарри станут счастливее, когда я уйду? — Эйлин сократила небольшое расстояние между ними вдвое и теперь они были всего в нескольких дюймах друг от друга. — Ты действительно веришь, что они простят тебя, если ты выгонишь меня до того, как они снова вырастут и сами смогут поговорить со мной? Тобиас наклонился к ней, так низко, что почувствовал её дыхание, и тихо, с угрозой в голосе, прошептал: — А мне наплевать. Эйлин не смогла подавить дрожь волнения, которая охватила её от такой близости к нему, но собравшись и отбросив свои чувства, ответила: — Да. Конечно, тебе наплевать. В конце концов, они твои мальчики. Ты знаешь, что Северус хочет получить ответы, и ты никогда не лишишь его этого. Ты знаешь, что когда они оба снова будут в своём возрасте, захотят поговорить со мной. И да, они смогут простить тебя за то, что ты выгнал меня… но ты сам никогда не сможешь простить себя.

***

Вечером в пятницу, за день до того, как Северус и Гарри должны были вернуться к своему обычному возрасту, Тобиас, Эйлин, Северус и Гарри сидели в гостиной. Северус и Гарри сидели на противоположных концах дивана, опираясь на подлокотники, и выглядели так, словно они умирали от скуки. Тобиас стоял, скрестив руки на груди и яростным взглядом буравил Эйлин, стоящую у двери на противоположной стороне комнаты. Не сводя с Тобиаса возмущенного взгляда, она повторила: — Почему я не могу пойти с вами? Они мои сыновья. Оба мальчика с негодованием и гневом посмотрели на неё, но потом Гарри отвернулся от неё, и теперь он с беспокойством смотрел на Северуса. Сам Северус, продолжая злиться, опустил голову, пытаясь восстановить контроль над своими эмоциями. Тобиас тяжело вздохнул. Он устал от этого спора и просто хотел, чтобы его мальчики оказались в Штабе и медведьма осмотрела их, прежде чем завтра они вернутся к нормальной жизни. — Потому что ты не член Ордена. — Ты тоже! — прервала его Эйлин звенящим от гнева голосом. — Верно, но в отличие от тебя, у меня есть разрешение Дамблдора. Теперь, если ты будешь так любезна и позволишь, мы уйдём и вернемся завтра. — в голосе Тобиаса послышалось нетерпение, последние слова он буквально выплюнул сквозь сжатые зубы. — Отлично! — сказала Эйлин, поднимая руки вверх и уходя по коридору. Она редко показывала столько эмоций за один раз. Тобиас покачал головой и обратил свое внимание на сыновей. Более жизнерадостно, чем несколько минут назад, он спросил: — Готовы идти? — Да, да, капитан, — оба мальчика ответили одновременным салютом. Тобиас хмыкнул и отдал честь, затем вытащил портключ, который дал ему Дамблдор, и который должен перенести их в переулок недалеко от штаб-квартиры.

***

Когда они благополучно оказались на площади Гриммо, Тобиас повеселился, наблюдая, как его сыновья сначала попали в крепкие объятия Молли Уизли, чуть не задушившие их, а затем их передали для осмотра Помфри. К этому времени все обитатели дома, за исключением Сириуса, уже спустились вниз. Получив одобрение от медведьмы и будучи предупрежденным миссис Уизли, Северус поднялся наверх, где его перехватили неугомонные близнецы. Гарри же остался со взрослыми, как и Рон, Гермиона и Джинни. Гарри нерешительно отступил к своему отцу. Он только начинал чувствовать себя комфортно рядом с отцом и братом, и, хотя он встречал этих людей раньше, он не полностью доверял им. Он почувствовал, как к спине прижалась ладонь отца и несильно толкнула его вперёд. Повернув голову, с лёгким испугом, мальчик вопросительно посмотрел на него. Тобиас успокаивающе улыбнулся Гарри, а затем обратился к Рону. — Я полагаю, у вас есть шахматы? Рон кивнул, не совсем понимая, при чём здесь это. Тобиас поморщился — почему этим детям так сложно давать устные ответы? Спокойно, не выдавая своего раздражения, он снова заговорил с Роном. — Я был бы очень признателен за устный ответ. Рон сглотнул — этот человек слишком сильно напоминал ему мастера зелий. — Да сэр. Тобиас слегка улыбнулся, хотя его тон не изменился. — Спасибо. А сейчас, если вы принесёте их, Гарри хотел бы сыграть с вами партию или две. И Тобиас, и Рон выжидательно посмотрели на Гарри. Хотя он нервничал, поиграть в шахматы — это было весело. Однако, прежде чем согласиться, он должен был в кое чём удостовериться. Он всем телом развернулся к отцу и жестом попросил его наклониться ближе, чтобы он мог шептать ему на ухо. Тобиас с удивлением наклонился, чтобы услышать, что говорит ему сын. Пока он его слушал, его веселье пропало и сменилось гневом и грустью. Вздохнув, он повернул голову и шепнул на ухо сыну. — Конечно, Гарри, я обещаю, что буду здесь. Я не оставлю тебя, сынок. Тайные переговоры закончились, и Тобиас снова выпрямился, наблюдая, как Гарри уходит с Роном за шахматами. Джинни и Гермиона пошли следом за ними. Наверху в своей комнате/личной лаборатории, близнецы выпытывали у Северуса всё, что только приходило им в голову. Они уже давно знали, что мастер зелий был гением и даже уважали его. Вообще-то, они были почти уверены, что он знал про их разработки и эксперименты с зельями во время его уроков, но не наказывал их за это. Это было похоже на молчаливую сделку: они хорошо делают своё задание и не создают никаких помех в его классе, а он позволяет им проводить кое-какие исследования. Теперь, когда у них был полный доступ к профессору Снейпу, хотя и в молодом варианте, они были полны решимости извлечь из него все, что возможно. Особенно если учесть, что когда их любимый зельевар снова вернётся в свой возраст, то, скорее всего, убьет их. Северус получал удовольствие, проводя время с близнецами. Обычно, когда он говорил с кем-то о зельях, ему приходилось часто останавливаться, чтобы объяснить некоторые самые простые вещи — и даже тогда большинство людей казались потерянными и почти не понимали, что он им говорил. Фред и Джордж, однако, казались искренне заинтересованными и много знали о зельях. Они даже позволили ему продемонстрировать несколько опытов со своим оборудованием. Было приятно узнать, что некоторые люди ценят тонкую науку и точное искусство изготовления зелий.

***

Это случилось вечером за ужином. Это было странно для Северуса и Гарри — похоже на пробуждение от кошмара. В какой-то момент их десятилетние «я» сидели за столом, тыкали в вилками в брокколи, а затем внезапно у них начались ужасные головные боли. И вот их десятилетние тела сидят за столом со всеми своими более взрослыми воспоминаниями. — Северус, Гарри? — позвал Тобиас своих сыновей, чувствуя беспокойство. Мальчики застонали и уронили голову на руки, а встревоженная Помфри вскочила и начала их осматривать. Теперь они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами и с открытыми ртами. Прежде чем Северус или Гарри смогли ответить, послышался спокойный голос мадам Помфри. — Я предлагаю вам подняться наверх в комнату, если вы не хотите оказаться за кухонным столом полностью обнаженными, когда вы вырастете из своей одежды. Северус и Гарри кратко обменялись взглядами, и поднялись по лестнице. Тобиас встал и вопросительно посмотрел на медведьму, он собирался последовать за своими сыновьями. Правильно поняв его выражение, Помфри мягко сказала. — С ними все будет в порядке. Зелье перестаёт действовать немного быстрее, чем ожидалось. Очевидно, сначала возвращается память, но скоро наступит очередь тела. Кивнув и пробормотав «спасибо», Тобиас вышел из кухни и поднялся по лестнице вслед за сыновьями. Мадам Помфри, последовала за ним. Это было очень интересное двадцатиминутное ожидание. Четверо обитателей комнаты ждали, пока тела Северуса и Гарри вернутся к своему исходному состоянию. Тобиас нервно расхаживал по комнате, мадам Помфри продолжала сканировать Северуса и Гарри, Северус в глубоком созерцании сосредоточенно смотрел на точку на коврике, в то время как Гарри бросал взволнованные взгляды на других обитателей комнаты. Наконец, Северус и Гарри начали изменяться. В их изменённом состоянии это не причиняло боль, но было очень странно видеть. Гарри перестал расти раньше Северуса, но прежде чем он успел одеться, Помфри просканировала его, прищелкивая языком. Закончив с Гарри, она перешла к Северусу. Она ушла, как только убедилась, что они оба здоровы и от зелья не пострадали. Тобиас, успокоенный её заверениями, что с ними всё в порядке, проводил её и с облегчением улыбнулся сыновьям. Северус и Гарри, не говоря ни слова друг другу, быстро оделись. Теперь Гарри понял, что открыл Северусу за эти две недели больше, чем когда-либо. Он знал, что Северус не будет высмеивать его за это, но теперь он не знал, как вести себя со своим братом. Но кроме этого, ему хотелось задать кучу вопросов. Северус-ребенок сильно отличался от Северуса-взрослого, которого Гарри знал, и он не понимал, что могло заставить брата так резко измениться. А ещё, дома ждала мама. Мать, которая едва его выносила. Он ещё ни разу в жизни не чувствовал себя таким растерянным. У Северуса мозг кипел от мечущихся там мыслей, он не знал, с чего начать. Он так много узнал о своем младшем брате, когда они были маленькими, что не знал, что делать с новой связью, которую он теперь чувствовал. Он предположил, что это какая-то братская связь. Если честно, до этого происшествия он не чувствовал «братскую» связь с Гарри. У них была связь да, но это было скорее похоже на связь между дядей и племянником или двоюродными братьями, возможно. Теперь, снова став взрослым, он не мог отрицать, что чувствовал настоящую связь со своим братом. Бросив быстрый взгляд на Гарри, он понял, что им есть что обсудить. У них обоих были вопросы, на которые мог ответить только другой. Этот конкретный разговор придётся отложить до возвращения домой. Прежде всего, необходимо поговорить с близнецами. Гарри направился к двери спальни, намереваясь покинуть комнату, прежде чем его брат решит, что им нужно поговорить. Он уже ухватился за дверную ручку, когда чужая рука снова закрыла дверь. С ужасом Гарри посмотрел в черные глаза своего старшего брата. Северус знал, что Гарри хотел забыть обо всем, что узнал, но не мог, и был полон решимости помочь своему младшему брату пройти через все, через что он прошел. — Нам нужно поговорить. — со спокойной уверенностью произнёс Северус. — Но не сегодня. Гарри кивнул, чувствуя облегчение, но в то же время испытывая опасения. Северус убрал руку от двери, позволив своему младшему брату открыть ее. Следом за Гарри он вышел из комнаты и направился на кухню, где они могли бы найти что-нибудь на ужин, ну, кроме брокколи.

***

Было уже поздно, когда близнецы решили лечь спать. Они как могли избегали зельевара после того, как он вернулся к обычному состоянию, но они не могли не заметить взгляды, которые он бросал на них за ужином. Чтобы уменьшить вероятность столкновения с ним, они до вечера старались держаться рядом с Гарри, Гермионой, Роном и Джинни. Они не знали, что произойдет, если они столкнутся, но не ожидали ничего хорошего. Сняв все охранные заклинания и розыгрыши, призванные не пустить посторонних, они открыли дверь в свою комнату и быстро вошли, а затем снова восстановили охрану. Они не собирались рисковать. Закончив, близнецы с облегчением вздохнули, но их спокойствие было прервано посторонним звуком — они услышали, как кто-то прочистил горло. Вышедший из темного угла Северус показался Фреду и Джорджу страшнее, чем когда либо раньше. Северус ухмыльнулся и скрестил руки на груди. Когда он заговорил, в его голосе не было злости. Нет, он обратился к ним со спокойной иронией, как будто пытался скрыть свое волнение. — Здравствуйте, господа, у меня к вам есть деловое предложение. Потребовалось несколько секунд, прежде чем они осознали слова профессора, и на лицах появились озорные улыбки. Они обменялись взглядами, которыми, казалось, переговаривались без слов. — Какого рода деловое предложение, сэр? — спросил Джордж своим самым вежливым деловым тоном. — Присаживайтесь, господа, и позвольте мне объяснить. — Северус сотворил два стула и подождал, пока они сядут, с серьезными выражениями на лицах, прежде чем продолжить. — Вы планируете открыть магазин розыгрышей после окончания школы. Не так ли? — Да сэр. — они ответили одновременно, по прежнему понимая друг друга с одного взгляда. — У меня есть средства… возможность сделать вас двоих владельцами лучшего подобного магазина, если вы захотите. — Северус задействовал всю сноровку. С этими двумя придется выложиться по полной. — Гипотетически говоря, сэр, если бы мы согласились, что бы вы сделали? — спросил Фред. Они с Джорджем знали, что с профессором надо держать ухо востро. Северус некоторое время молчал, внимательно изучая обоих мальчиков. Он понял, что ему придется приложить усилия, если он хочет, чтобы они приняли его предложение. Он и сам был поражён, что предлагает им такое, но они уже в который раз не напрягаясь доказали, что достойны этого. — Я один из лучших мастеров зелий в мире… — А он не умрет от скромности, не так ли, Джордж? — прошептал Фред, но достаточно громко, чтобы их профессор услышал. — Нет, дорогой брат, но… — Джордж не смог закончить свою речь, поскольку его прервал упомянутый профессор. — Если вы не возражаете, — голос Северуса приобрел знакомый холод, — я бы хотел продолжить. — мгновение он молчал, прежде чем продолжил своим деловым тоном. — Как я уже говорил, я один из лучших мастеров зелий в мире. Если вам нужны доказательства, можете сами это проверить или спросите мисс Грейнджер. Я был самым молодым человеком, получившим мастерство за последние два столетия. Кроме того, я также изучал химию магглов. Каждый год я получаю сотни запросов от самых лучших и талантливых учеников со всего мира с просьбой об ученичестве. Я отказывал им всем. — Это очень интересно, профессор, — сказал заскучавший Джордж, — но какое это имеет отношение к нам? — Самое прямое, мистер Уизли. Видите ли, если бы я по какой-то неизвестной причине решил взять ученика, у этого человека было бы автоматическое признание, ещё до того, как он получил бы свое мастерство. Это принесло бы ему почти мгновенную известность. Я мог бы научить его большему, чем кто-либо другой, и его навыки, какими бы они ни были, будут неоценимы. На мгновение в комнате стало тихо, когда Северус остановился, чтобы они прониклись сказанным. Его забавляло, как широко распахнулись глаза Фреда и Джорджа, как высоко поднялись их брови. — Сэр, — начал Джордж осторожно, — вы предлагаете нам обучение? Северус внимательно посмотрел на них, прежде чем ответить. — Да. Если вы согласитесь, я научу вас всему, что я знаю о зельях и химии; что вы решите делать с этими знаниями, зависит от вас. Если вы согласитесь, вы проведете следующий учебный год в качестве моих учеников, вы будете ассистировать мне во время уроков, исследований, у вас будут частные уроки со мной, расписание вашего курса будет сокращено, так что вы будете посещать только несколько основных занятий, таких как гербология, чары и трансфигурация. Я не жду ответ сейчас. Вы не должны торопиться с принятием решения. Обсудите это со своими родителями и как следует обдумайте. Вы можете дать мне ответ позже, но не позднее дня рождения Гарри, чтобы у меня было время обдумать детали, если вы согласитесь. Фред и Джордж понимающе кивнули, все еще слегка ошарашенные этой ситуацией. — Что ж, спокойной ночи, и подумайте о том, что я сказал. С этими прощальными словами Северус выскользнул из комнаты близнецов, и чары на двери вряд ли задержали бы его. Когда за мастером зелий закрылась дверь, близнецы попытались встать со своих стульев, но не смогли — даже с помощью волшебства. Они прилипли. — Фред? — задумчиво позвал Джордж, наконец, прекращая свои попытки встать со стула. — Да, Джордж, — Голос Фреда стал таким же задумчивым, как и у брата. Он тоже перестал трепыхаться. — Кажется, что нас только что разыграли, — выразил своё мнение Джордж, скрестив руки на груди. — Интересно, когда оно спадет? — с любопытством спросил Фред. Джордж пожал плечами — Скоро узнаем. — Что ты думаешь о его предложении?

***

Серенити в последний раз проверила дверь в книжном магазине и пошла наверх, чтобы подготовиться ко сну. Это была старая привычка, проявляющаяся на бессознательном уровне. Она знала, что заперла дверь, как только пришло время закрываться поздним вечером, но понятия не имела, почему ее тянет проверить это снова. Оглядываясь на теперь уже законченный магазин с полками от пола до потолка, заполненными книгами, она не могла удержаться от улыбки. Скоро ей придется нанять помощника. Кого-то, кто будет следить за магазином, когда она пойдёт на ланч, и поможет ей убедиться, что все в порядке к закрытию. Она могла бы, вероятно, нанять какого-нибудь подростка, желающего подзаработать летом. Возможно, Гарри не отказался бы от дополнительных денег на лето. Она обязательно спросит его, когда он снова вернется к своему пятнадцатилетнему я. Она слегка покачала головой, когда подошла к входной двери своего магазина. Дверь была надежно заперта, ведь она уже проверяла её раньше. Всё как и должно было быть. Развернувшись, она направилась обратно к лестнице, ведущей в ее квартиру. Но, к сожалению, она не смогла туда вернуться. Некая особа, неизвестная Серенити, уже целую неделю очень внимательно следила за ней, но сигнал действовать получила только несколько часов назад. Вытащив палочку, Нарцисса Малфой бросила на маггловскую девушку, за которой ей приказали наблюдать, простое оглушающее заклинание. Она бы предпочла просто убить ее и покончить с этим, но получила приказ доставить девушку живой. Последнее, что увидела Серенити, прежде чем потеряла сознание, был яркий луч красного света.

***

После ухода мужа и сыновей, Эйлин наконец то успокоилась. Она ненавидела, быть в стороне от захватывающих событий. И хотя логически она понимала, почему не может пойти с ними, ей было наплевать. Она хотела пойти за ними, но потом передумала. Они вернутся завтра, и она увидит своих сыновей в их настоящем возрасте, сможет узнать о зелье, которое их омолодило, а затем той же ночью она попросит Тобиаса пойти с ней. На этот раз он может отказаться из-за Гарри, тогда она проведет одну последнюю ночь в его постели и уйдет на следующее утро, пока все будут спать. Ухмыляясь, Эйлин заползла в кровать, ее жизнь была похожа на какой-то дрянной роман. Закрыв глаза, Эйлин уже собиралась заснуть, когда услышала как заскрипела доска в коридоре. Глаза Эйлин открылись, и она сразу же потянулась за своей палочкой, и в этот момент дверь распахнулась. Эйлин выпустила первое заклинание, которое пришло в голову, и пришелец упал без сознания, но она не успела вызвать следующее заклинание. Эйлин быстро отскочила в сторону и упала на пол, и заклинание пролетело мимо неё. Поднявшись с пола, она еще раз послала проклятие на нападавшего, но оно было заблокировано. Спарринг продолжался еще несколько минут, прежде чем Эйлин была поражена парализующим заклятием от пришедшего в сознание первого нападающего, который все еще лежал на полу. Раздражённый Питер Петтигрю поднялся с пола — из-за этой проклятой женщины он отстал от графика. Их Господин будет недоволен.

***

Волдеморт вместе со своими приверженцами незаметно шли по пустынной лондонской улице. Если бы у него было время, он бы предпочёл убить парочку магглов, но сейчас у них была более важная задача — а именно, попасть в дом на площади Гриммо. От своего шпиона он узнал про случай с зельем, из-за которого предатель превратился в маленького ребенка. Он также обнаружил, что этот предатель и его недавно обретенный младший брат, также известный как ублюдок-который-никак-не-сдохнет, всё лето жили у их отца-маггла. До недавнего времени, однако, он не знал, где это, потому что ни Северус, ни ублюдок Поттер, не пользовались магией. К счастью, у него были ниточки. Одной из таких ниточек был один из бывших любовников Эйлин Принс. Он приказал мужчине, работающему в Министерстве, наложить на её палочку отслеживающее заклинание. По счастливой случайности она решила навестить мужа и сыновей. И хотя он поддерживал идею, что поймать предателя, Поттера и их семью будет легче в маггловской деревне, это лишило бы его возможности захватить штаб-квартиру Ордена Феникса. Как жаль, что, он не увидит выражение лица Дамблдора, когда тот поймет, что вся надежда потеряна. С торжествующей улыбкой Волдеморт тихо открыл дверь в штаб Ордена и вошел внутрь. Было хорошо иметь шпионов.

***

Тобиас медленно спустился по лестнице, чтобы перед сном выпить стакан воды. Он был и рад и немного разочарован тем, что его сыновья снова вернулись в свой возраст. С одной стороны, они, особенно Северус, уже многое пережили и многому научились, у них был свой собственный опыт. Было бы нечестно отнимать это у них. С другой стороны, они оба прошли через большее, чем кто бы то ни был из их ровесников, и это было несправедливо, что им пришлось испытать это. Если бы они остались детьми, у них был бы второй шанс. У него был бы второй шанс. Спустившись вниз по лестнице и свернув на кухню, Тобиас вздохнул. Гарри и Северус уже создали себя как личности, он не сможет лишить их этого, независимо от того, насколько лучше была бы их вторая жизнь. Личности формируются из опыта, как и наши взгляды и мораль. Несмотря на то, что обоим его сыновьям пришлось нелегко, они стали такими, какие они есть, и он никогда не сможет отказаться от этого. Кто знает, возможно, этот опыт что-то поменяет в них. Тобиас сел за стол, закрыл глаза и потёр их кончиками пальцев. Он не услышал, как открылась дверь, как в кухню вошла фигура в маске, за которой следовал ещё кто-то, а затем на него обрушился яркий поток света, и он неподвижно упал на землю.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.