ID работы: 6694079

Try to Hack me

Гет
R
Заморожен
169
автор
Размер:
81 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 43 Отзывы 52 В сборник Скачать

Every emotion I would feel with double force...

Настройки текста
       Очнулась я на больничной койке. В мою руку была вставлена игла, трубка от которой вела к капельнице. Я осмотрелась. В палате я была одна, но недалеко от меня были пустые кровати. Свет от лампы казался слишком ярким, поэтому мне приходилось прищуриваться.        — Ненавижу больницы. — Сказала я сама себе, приподнимаясь и собираясь встать с кровати. Ноги были ватными, но, опираясь на капельницу, я смогла встать и сделать несколько шагов до двери. Только я потянулась к ручке, как в палату влетела медсестра, чьё лицо мне казалось довольно знакомым. Увидев меня, она ахнула и выбежала в коридор. Я не успела понять, что произошло, как знакомая девушка вернулась с другой медсестрой. Я поморщилась и вспомнила: девушку, которую я приняла за медсестру в первый раз, звали Молли. Она — патологоанатом и подруга Шерлока. Медсестра начала меня осматривать, усадив на койку, а я сидела и смотрела на Хупер. — Что произошло?        — У тебя в крови обнаружили наркотик. Видимо, из-за того, что ты к нему привыкла, а потом перестала принимать, у тебя возникла ломка. Мы вывели часть препарата из твоей крови, но не весь. — Я молящими глазами посмотрела на неё: мой вопрос был понятен без слов. — Можешь хоть сегодня выписываться, потому что ты уже достаточно долго здесь лежишь: уже неделя прошла. И всё, что сейчас может сделать больница — это пичкать тебя таблетками, которые ты способна и сама выпить дома. То есть смысла удерживать тебя здесь нет.        Медсестра, которая закончила осмотр, правильно поняв моё намерение уйти, отправилась за доктором. Я осмотрелась в поисках своих вещей, но, ничего не найдя, тяжело вздохнула и усталыми глазами посмотрела на Молли. На этот раз Хупер не прочитала в моём взгляде ровно ничего (Я её не виню. У меня ещё нет маразма, чтобы думать, что люди должны читать мои мысли).        — А где мои вещи? — Я потрепала больничное одеяние и стала наблюдать за изменением выражения лица Молли.        — Шер-Шерлок забрал. Он сказал, что это его вещи, и он имеет на это право. — С каждым словом Хупер всё больше смущалась. А я понимала, что до Бейкер Стрит мне придётся топать в больничном халате и в таких же тапочках. Конечно, я буду выглядеть как сбежавшая больная, но это лучше, чем ждать чудесного появления моей одежды. Однако Молли была против идеи расхаживать в больничных тряпках по Лондону. Немного подумав, она предложила: — У меня есть друг из IT отдела. Он часто ночует в больнице из-за работы, поэтому у него всегда много разной одежды. — Она оглядела меня и добавила: — Думаю, тебе подойдут его вещи, хоть джинсы и будут великоваты, но это лучше, чем вот так идти по городу.        Я кивнула, и девушка скрылась за дверью. Я упала на кровать. Наркотик… Но как он туда попал? Ведь, насколько я помню, никогда наркотиками я не баловалась. Да, были антидепрессанты, но не более. А тут раз и такое. Я не удивлюсь, если психотропное вещество было в кофе, которое я пила у Мориарти. Но… Не слишком это очевидно? Не слишком ли это просто?        Ведь есть множество других вариантов: Шерлок таким образом решил избавиться от обузы, навязанной братом; Майкрофт решил закрыть мне рот, ведь я много знаю; Моран тоже мог это как-то провернуть. Подозреваемых много. Правильный ответ — один. И я всё больше склоняюсь к версии с Мориарти, ведь головная боль пришла лишь после моего побега.        — Джим попросил вернуть это в течение недели. — В комнату вошла Молли с одеждой в руках. Отдав её мне, она поспешила отвернуться. Я быстро переоделась и задумалась: она сказала «Джим»? Но приняв, что в Англии встретить человека по имени Джим (Джеймс) — не редкое явление, я посмотрела на Хупер, которая протягивала мне рецепт от врача.        Время было около шести вечера, на улицах Лондона уже было темно. Молли вызвалась меня проводить. Я не возражала — одной идти до Бейкер Стрит мне не хотелось. Я предложила не тратить деньги на кэб и пройтись пешком. Девушка не возражала. Видимо, ей самой хотелось прогуляться и отдохнуть от морга и больницы. Молли, судя по её действиям и разговорам, была по уши влюблена в Холмса, поэтому её так смутил тот факт, что я ходила в одежде Шерлока. Когда разговор вновь зашёл о вещах детектива, я не выдержала и, сдержав мучительный рык, уверила: между мной и «фриком» ничего нет.        Разговор не очень-то клеился, но Хупер этого не замечала, продолжая говорить о своей работе, которая меня не интересовала, и о неком Джиме из IT, с которым у неё некоторое время был служебный роман. Было ощущение, будто она пытается скрыть свои чувства к Холмсу, забивая мне голову ненужными вещами, однако имя «Шерлок» встречалось, если не в каждом предложении, то уж в конце каждого «абзаца» точно.        Подойдя к Бейкер Стрит, я предложила Молли забрать вещи «Джима из IT», но та отказалась, сославшись на позднее время. Отговорка была нелепая, но спорить я с ней не стала: за сегодня она уже достаточно наговорила, что я получила достаточно информации, чтобы, если бы была тайным агентом, без лишних хлопот прикончить этих людей. Я вошла в дом и быстро прошла на второй этаж, стараясь не издавать лишних звуков, чтобы не потревожить миссис Хадсон. Ватсон что-то печатал в ноутбуке. Шерлока не было дома. Я прокашлялась и обратила на себя внимание Джона.        — Тебя уже выписали? Шерлок говорил, что ты вернёшься не раньше, чем на следующей неделе. — Отрываясь от блога, посмотрел на меня доктор.        — Шерлок много говорит, только не всегда правду. Ты разве не понял это? — Я посмотрела на него, не скрывая раздражения и усмешки, вызванной его блогом. — Ты, кстати, должен понять, что писать в своём блоге абсолютно всё — немного опрометчиво.        — Я верю Шерлоку. — Джон с серьёзным видом вновь принялся за работу.        — Холмсу верить… Ещё одно плохое решение. Однако, если ты до сих пор уверен, что я обманываю вас и всё это время провела где-то с богатеньким парнем, то я тебя разочарую: это не так. — Я раздражалась всё больше, сама не зная почему. — Не могу сказать, что Джеймс Мориарти беден, но мне вся эта «богатая» жизнь сказкой не казалась. Я терпела его насмешки. Он прикончил моих родителей. А теперь я узнаю, что была накачена наркотой! — Ватсон внимательно меня слушал, не перебивая. Видимо, пребывание у психолога ему дало немного опыта. — Но… Шерлок тебе же сказал, что я — ошибка! Ты ведь ему поверишь! Как ты не поймёшь, не всё, что говорит Холмс — правда! Конечно, ложь может быть и во благо, но ты ведь даже не ставишь под сомнения то, что он говорит. Вот скажи, знаешь ли ты, где он сейчас?!        — Он на работе. — Коротко отозвался блоггер. — Он сказал, что пойдёт поработает в морге.        — Тогда почему Молли, вечно крутящаяся вокруг него, сейчас преспокойно проводила меня и пошла к себе домой, а не к шерлоку в морг?! — Я указала на дверь и, выдохнув, уселась на диван. Джон смотрел на меня удивлёнными глазами и не находил, что сказать. А я, смотря на онемевшего Ватсона и понимая, что перегнула палку, поспешила извиниться: — Прости. Не знаю, что на меня нашло. С порога орать начала. Врачи сказали, что наркотик до конца не вывели: видимо, он плотно засел у меня в организме — так что, скорее всего, это от него я так возмущаться стала. Возможно, я на всё буду реагировать слишком остро. Хупер сказала, что теперь я каждую эмоцию буду испытывать с двойной силой… — Я ухмыльнулась, вспомнив скучный рассказ патологоанатома, иногда разбавляемый интересными вещами, и то, как я не скрывая усталого взгляда слушала её.        — Я понимаю. Это тяжело. Когда-то Шерлок тоже баловался наркотиками, думаю, ему было также тяжело. — Джон улыбнулся и кивнул, подтверждая свои собственные слова. — Мне Майкрофт ещё много интересного рассказал, когда я сюда въехал. — После секундного молчания он продолжил: — Ты была знакома с Майкрофтом, не так ли?        — Да. В принципе, это знакомство было случайно. Однако мне кажется, что Холмс это как-то подстроил. Хотя… Скорее всего, у меня просто паранойя. — Я прилегла на диван, поудобней устроившись. — Как-то я столкнулась с ним на улице. Он сразу, как говорят «в лоб», спросил о моих хакерских начинаниях… Я уже и не помню, как я выкрутилась. И тем более не помню, как начала с ним общаться. Это было всё так странно. Возможно, был бы он немного помоложе и не таким занудой, то я бы заинтересовалась им в любовном смысле, но увы и ах. — Я вскинула руки к верху и улыбнулась, потом, успокоившись, продолжила: — И хорошо. Ведь теперь у меня есть своеобразная защита правительства. — Я зевнула и закрыла глаза, замолкая и засыпая. День, конечно, не был таким уж насыщенным, но поспать сейчас было делом полезным.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.