ID работы: 6694079

Try to Hack me

Гет
R
Заморожен
169
автор
Размер:
81 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 43 Отзывы 52 В сборник Скачать

The game has just begun!

Настройки текста
       Проснулась я рано. Часы показывали «6:00 AM». Шерлок копошился на кухне, а Джон, видимо, ещё спал. Вчера я уснула на диване (Хотя, мне не привыкать), поэтому спина немного болела. У Джеймса диван мягче.        Встав, я лениво потопала на кухню посмотреть, чем таким шумным занят детектив. Картина, представшая моим глазам, была, мягко говоря, не очень. Ну, а для миссис Хадсон состояние кухни показалось бы кошмаром во плоти. Кухня была перепачкана в чём-то тёмном. На обеденном столе красовались осколки от препаратов; какие-то порошки были рассыпаны по полу; микроскоп сломан. Дверца холодильника была сломана, и можно было увидеть, как что-то красное стекает на пол. Сам Шерлок бегал вокруг этого беспорядка, ища что-то в шкафах.        Я, посмотрев на беспорядок, решила не беспокоить Холмса, но тот заметил меня раньше, чем я ушла. Уставившись на меня, он судорожно осматривал меня, как будто то, что он ищет, было на мне. Фыркнув, он скрестил руки на груди и, не сводя с меня взгляда, спросил:        — Где кофе?        — А я должна знать? — Искренне удивилась я, не понимая причины такого наезда. — Кажется, меня дома не было неделю, а не тебя.        — Угх… Какая ты бесполезная. — Шумно выдохнул Шерлок и отвернулся, продолжая поиски. — Не могла ещё пару дней полежать в больнице, что ли?        — Тебя забыла спросить! — Огрызнулась я и поднялась в свою комнату, ища глазами кредитку. Ходить в шмотках Шерлока или «Джима из IT» не хотелось, поэтому надо было снова потратиться на шмотки, раз уж Мориарти не собирается возвращать мне мои недавно купленные вещи. Однако идти одной в магазин было страшно. Нет, я не трусиха, но сдохнуть по пути в магазин не хотелось.        Отыскав карту, я спустилась вниз и увидела Джона, собирающегося куда-то. Проследив за тем, что он складывает свой маленький дипломат, я сделала вывод: он идёт на работу. Всё же, он доктор. Я подождала пока он закончит свои дела и решившись, попросила:        — Джон, отведёшь меня до торгового центра? Насколько я помню, до больницы оттуда недалеко. — Джон, опешивший от такой просьбы, кивнул.        По дороге я спросила Ватсона о том деле с девочкой и убийством трёх человек. Оказалось, что сестра убитой женщины и сама жертва родили в один день. У одной случился выкидыш, у второй ребёнок выжил. Вот, сведённая этим горем с ума, она решила похитить ребёнка у своей сестры. Однако встретила сопротивление в лице своего мужа, своей сестры и мужа сестры. В результате этой потасовки она разбила окно и, в состояние аффекта зарезав своих родственников, забрала девочку. По словам Джона, Шерлок нашёл преступницу в этот же день, однако ребёнка спасти не удалось. Ополоумевшая женщина задушила девочку на глазах Холмса и полицейских.        Через пятнадцать минут мы стояли возле огромного, переливающегося разными цветами здания. Я решила, что в толпе Джим светиться вряд ли будет, поэтому думала быстро купить то, что нужно и вернуться в Бартс, чтобы отдать вещи Молли. Джон, попрощавшись, побежал в сторону работы, а я, задумавшись, вспомнила, что ничего не ела сегодня. Осмотревшись, я нашла прекрасный кофе-бар со стойками на свежем воздухе. Мило побеседовав с официантом, я заказала кофе и пирожное. Лёгкий завтрак всегда будет кстати.        Я медленно потягивала капучино, которое после больницы мне казалось не таким уж противным, однако какие-то неприятные нотки просачивались сквозь сладкий вкус напитка. Мимо меня проходили люди разных возрастов и не переставая проезжали машины. Дети, бегавшие за своими родителями всё время что-то кричали. Я смотрела на этих маленьких дьяволят и умилялась. Однако от моих наблюдений меня отвлёк вопль одной из мам, которая стояла на противоположной улице: её маленькая дочка убежала на дорогу за котёнком.        Я, раза четыре прокляла этот день и рванула в сторону малышки. Правда, мой героизм не увенчался успехом. Меня просто не выпустили на дорогу чьи-то мужские руки. Прямо передо мной на всей скорости пронеслась машина. Я почувствовала какую-то тряпку, прижатую к своему носу и провалилась в сон.        «Молодец, Анджелина! Ты опять попала! Нет бы сидела на месте, так обязательно нужно героем себя выставить!» — Корила я себя, перед тем как окончательно потерять сознание.

***

       Было холодно и очень темно. Я открыла глаза и попробовала встать, но это не увенчалось успехом: что-то потянуло меня назад, когда я стала подниматься. Я потянулась рукой к этому «чему-то» и наткнулась на металлическую цепь, которая шла к моим ногам и талии. Я ощупала щиколотки и почувствовала железные кольца на них — кандалы.        Я моргнула пару раз, пытаясь привыкнуть к темноте, но ничего не вышло: в помещении не было ни одного, даже самого маленького, источника света, поэтому, как бы я ни старалась, ничего увидеть мне не удавалось. Я встала на колени и начала прощупывать стенку: мне нужно понять, в каком помещении я нахожусь. Стена была шершавой, как необработанный камень, где-то можно было нащупать деревянные или железные вставки. Зачем они — одному владельцу этой комнаты известно.        Чему я была безумно рада, так это тому, что я не наткнулась на кости. Хотя, если учитывать, что в зоне доступа у меня была лишь какая-то часть стены, то радоваться особо нечему. Мало ли какие страшные тайны скрывает противоположный угол. Однако запаха разлагающихся трупов не было, что не могло меня не успокаивать.        Вдруг я услышала тяжёлые шаги где-то, как мне кажется, за дверью комнаты: скорее всего, кто-то спускался ко мне по лестнице. После послышался скрежет открывающейся двери, и мне в глаза ударил яркий свет. Я поморщилась. Свет стал затухать, но видеть я лучше не стала. Передо мной стоял человек. Мужчина. Но понять, кто это, мне не удавалось. Я видела лишь силуэт, расплывающийся с приближением. Он наклонился ко мне и что-то стал говорить, но я его не слышала. Лишь какое-то бормотание, состоящие из отдельных звуков, доходило до моего сознания:        -На… ик… Бе… ка…[1] — Человек провёл ладонью по моей щеке и во вторую руку взял мою. Он провёл большим пальцем по выступившей вене и надавил. Я вскрикнула. Он зажал мне рот и что-то прошипел.        Я смутно видела очертания его лица: всё плыло. Он достал шприц и ввёл мне в вену содержимое. Я дёрнула рукой, попытавшись вырваться, но у меня не получилось. Я лишь усилила свои мучения и промычала от боли. Однако зрение начало потихоньку приходить в норму, как и слух. Мужчина подошёл к стене и, дёрнув за цепь, которая держала меня, усмехнулся. Потом вернулся ко мне и произнёс:        — Наркотик очень хорошее средство, если хочешь кого-то удержать. Он парализует. Не любой, конечно, — именно этот. Правда, твою прошлую дозу мы немного не рассчитали: твои зрение и слух должны были быть в норме… — Я испуганно посмотрела в до боли знакомое лицо. Передо мной стоял, противно усмехнувшись, Джеймс Мориарти. — Ты так не волнуйся, я не собираюсь подсаживать тебя на иглу. Это не в моих планах. — Он осмотрел меня и притянул к себе за толстовку. — Спасибо, что принесла мне мою одежду, а то Молли мне все уши прожужжала по поводу моих вещей. — Я нервно сглотнула и попыталась отвернуться от чёрных глаз Джеймса.        — Зачем? — Прохрипела я, даже не надеясь на ответ.        — Интересный вопрос! — Мориарти буквально кинул меня на холодный каменный пол, потом сел на корточки рядом со мной и, схватив меня за подбородок, приблизился к моему лицу. Нас буквально разделяло каких-то пару сантиметров, но я была слишком напугана, чтобы волноваться о такой мелочи. — Разве я забуду про нашу с тобой игру? Ты думаешь, если ты сбежала, то это всё закончилось? Нет… Игра только началась! — Он ухмыльнулся, приложившись носом к моей шее, и шумно вздохнул. Я насторожилась и попыталась отстраниться, но Джеймс держал крепко.        — Разве не проще меня просто убить?! — Яростно прошипела я, почувствовав, как моё запястье всё сильнее сжимает Джим.        — Убить тебя? — Мориарти истерически засмеялся. Он уже не сжимал мой подбородок. Его рука перешла на мою шею, больно надавливая на сонную артерию. — Мне скучно. Естественно, я тебя прикончу. Но пока этот момент не настал, я хочу немного развлечься. Ты моё второе развлечение после Шерлока. Ты должна гордиться этим! — Он резко надавил на артерию, заставив меня издать полукрик, полувздох, и отпустил. Я стала судорожно глотать воздух. А Джеймс, не дожидаясь, пока я приду в себя, скрылся за дверью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.