ID работы: 6709473

Потерянные на Разии

Джен
R
Завершён
121
автор
Размер:
71 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 123 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава IV. В поисках Кирка

Настройки текста
      У самого выхода на поверхность Спок поймал своих спутников за плечи, вынуждая остановиться. Местность, насколько просматривалось из укрытия, была пустынной и мало чем отличалась от того, что они уже видели. Снаружи было очень тихо, но опыт первого десанта показал, насколько фатальной может быть иллюзия безлюдности. Негромко засвистели трикодеры.       — Источник тепла прямо по курсу, сэр, — шепотом доложил Ландау.       Спок кивнул, получив аналогичные показания. Впрочем, он и сам уже заметил на скалах слабые отсветы гаснущего костра. Гораздо важнее было то, что его трикодер фиксировал тепло, исходящее от двух живых существ. По всей видимости, они (звездолетчики или разиане, это еще предстояло выяснить) находились в пещере, черный разлом которой зиял за уступом, метрах в восьмидесяти от отряда. Не сумев добиться от прибора ясных данных об их физическом состоянии, вулканец хотя бы был уверен, что они не шевелятся.       Стремясь ступать как можно тише, десант выскользнул из тени и двинулся вдоль скал, настороженно вглядываясь в сгущающуюся темноту.       — Спок — «Энтерпрайзу», — вызвал вулканец, но, как ни старался он говорить негромко, звук его голоса отразился от скал и эхом пронесся над землей.       Спок спешно выкрутил регулятор громкости на минимум, чтобы не привлечь к себе больше внимания, чем, очевидно, уже успел.       — Скотт на связи, — отозвался старший инженер. — Мистер Спок, вы находитесь в заданных координатах. Вы нашли капитана?       — Нет, но логично предположить, что скоро найдем. Будьте готовы принять десант.       Вулканец повесил коммуникатор на пояс и бесшумно преодолел расстояние, отделяющее его от уступа, за которым догорал костер.       Зрелище, представшее перед звездолетчиками, лишний раз убедило Спока, что он прав в своих допущениях. Перед ними раскинулось примитивное капище. В центре его переливались алым угли, земля была вытоптана, а вокруг высились каменные изваяния гуманоидов. Лица статуй, лишенные черт, были измазаны кровью, совсем как на изображениях в лабиринте.       Рядовой Бейкер склонился у одного из изваяний и, распрямившись, показал спутникам обрывки веревок. Дальнейшее промедление нельзя было оправдать даже осторожностью. Отряд пустился бегом и в считанные секунды достиг пещеры.       — Это что-то новенькое, — пробормотал Ландау, притормозив у самого входа и вытаращившись на гладко обтесанные своды, испещренные геометрическим орнаментом удивительной точности. По сравнению со схематичными человечками эти узоры выглядели противоестественно. Ландау поежился, неожиданно почувствовав себя очень неуютно, и взглянул на Спока. Вулканец тоже заметил эту аномалию, но если и испытал хоть какую-то человеческую эмоцию, то вида не подал, быстро шагнув внутрь.       Пещера эта также отличалась от того, что они видели прежде. Она представляла собой округлый зал с расходящимися во все стороны туннелями и мелким озерцом посередине. Капли, срывающиеся со сталактитов, с пронзительным звоном соприкасались с водной гладью, и эхо гулко вторило этому звуку. Потолок пещеры терялся в темноте, но на земле то тут, то там попадались плоские глиняные чаши с трепещущими в них язычками пламени. Порыв ветра, ворвавшийся снаружи, на миг загасил эти светящиеся островки, но самый дальний, подпитавшись свежим воздухом, полыхнул чуть ярче и высветил неподвижную человеческую фигуру.       Спок замер. Грубая одежда, босые трехпалые ступни — перед ним был разианин. Он полулежал, привалившись спиной к стене, касаясь подбородком слабо вздымающейся груди и безвольно раскинув руки. Вулканец осторожно поднял фонарь и осветил гуманоида, тот не пошевелился. Черты его лица по-прежнему были неразличимы, но трудно было не заметить, что по его щеке и шее струится кровь.       — Он жертва, а не страж, — едва слышно заключил Спок, жестом призывая охранников следовать за собой.       Но не успели они пройти и десятка шагов, как тишину, нарушаемую лишь звоном капель, разорвал чудовищный хруст. Бейкер, замыкавший строй, сдавленно выругался и медленно поднял ногу, готовый провалиться сквозь землю от стыда и досады.       — Лишь бы не кости, — прошептал он одними губами, и его безмолвную просьбу не услышали ни его спутники, ни Вселенная, в самом деле сунувшая под его сапог иссохший скелет.       — Прибавьте света, — приказал Спок.       — Но он может привлечь к нам лишнее внимание.       — Элементарная физика, мистер Ландау, — с легким недовольством поморщился вулканец. — Свет не способен проникать через непрозрачную среду, в то время как треск ломающихся костей прекрасно разносится на дальние расстояния.       Возражений не последовало, и лучи трех фонарей заскользили по пещере, то и дело высвечивая фрагменты скелетов гуманоидов и неизвестных крупных животных. Прошло несколько томительных минут, прежде чем среди серых камней и белеющих обломков мелькнула алая форма Звездного флота. Это был лейтенант Смит, он лежал на спине по другую сторону озерца и, подобно разианину, никак не отреагировал на упавший на него свет.       Всего на мгновение в мозгу Спока мелькнула отстраненная мысль: если показания трикодеров относительно только двух живых существ верны, смерть Тимоти Смита станет приемлемой потерей. Он молча указал Бейкеру на неподвижного лейтенанта и включил сканер. Бейкер еще не достиг цели, а вулканец уже знал, что последним выжившим был не Смит: из дальнего конца пещеры шел четкий сигнал, все параметры которого соответствовали показателям землян. Сомнения были неуместны, это мог быть только капитан.       Не дожидаясь возвращения отправленного на разведку рядового, Спок устремился вперед, ловко лавируя среди скелетов и обломков горной породы. Ландау следовал за ним по пятам, настроив фонарь на рассеянное освещение, чтобы охватить взглядом как можно больше уголков за раз. Когда сигнал усилился, Спок остановился: источник уже должен был находиться в пределах видимости.       — Там! — вскрикнув от волнения, Ландау схватил его за плечо и указал в зияющую пасть уходящего вглубь туннеля.       Луч спешно вскинутого фонаря упал на мыс сапога, торчащий из-за поворота. Вулканцы не лгут, и Спок соврал бы себе, если бы сказал, что не испытал по этому поводу никаких эмоций. Ему потребовалось не более трех секунд, чтобы добраться до капитана, и этого времени хватило, чтобы с головой окунуться в пучину человеческих страстей. Радостное смятение, облегчение, вновь всколыхнувшаяся тревога — волна переживаний больно ударила по вулканскому самосознанию, но все это в конце концов не имело значения. Редкие проявления эмоций развлекали доктора МакКоя, служа ему неизменным поводом для подколов, но не могли помочь капитану, и Спок без труда погасил неуместную горячность.       — Джим, — негромко окликнул он, дотронувшись до плеча Кирка.       Пальцы коснулись липкой субстанции, в которой вулканец тут же распознал кровь. Капитан лежал ничком, и Спок пристально осмотрел его, прежде чем переворачивать. Видимых травм не было, медицинский сканер сигнализировал об отсутствии и внутренних повреждений. Если не учитывать, что сознание не теряют без причины, капитан был цел.       «Почти цел», — стиснув зубы, напомнил себе первый помощник, осторожно укладывая Кирка на спину.       — Боже мой! — судорожно выдохнул Ландау. Он силился отвести взгляд от лица капитана и не мог. — Мистер Спок, это… они… Что за звери?..       — Молчите, мистер Ландау, — тихо отрезал вулканец. — Ни слова.       Тут нечем было помочь, ни словом, ни делом. Лицо Кирка — от уха до уха — пересекал глубокий порез проходящий прямо по глазам. Кровь, залившая его голову, шею и рубашку, уже свернулась, и Споку ничего не оставалось, кроме как смотреть на покалеченного друга, гадая, как помочь ему принять произошедшее — и как смириться с этим самому.       Памятуя о напутствиях доктора МакКоя, Спок нашел в сумке гипоспрей и ампулу с антибиотиком, который немедля ввел капитану. Следовало прочистить и обеззаразить рану, но, думая о скелетах, встреченных на пути, вулканец все прочнее укреплялся в мысли, что разиане ублажают жертвоприношениями кого-то весьма реального.       Он уже готов был послать Ландау за мешкающим Бейкером, как вдруг Кирк шевельнулся. Звездолетчики замерли, не без удивления наблюдая за капитаном. Тот кашлянул и поморщился, затем поднял дрожащую руку, явно собираясь поднести ее к лицу, но Спок мягко поймал его за запястье, опасаясь, как бы он не нанес себе еще больше вреда. Со стороны все это выглядело странно. Кирк приходил в себя так, словно не испытывал боли или слабости, а просыпался с жесточайшим похмельем.       — Джим, — вновь позвал вулканец, удерживая друга от неосторожных движений.       Какое-то время Кирк не произносил ни слова, облизывая пересохшие губы. Изо рта его шел специфический приторный запах.       — Спок? — наконец пробормотал он, пытаясь приподняться. — Где это я? Язык… ватный.       — Капитан, вы слышите меня? — влез Ландау. — Мы вытащим вас отсюда.       Кирк молча повернул голову к тому месту, где стоял рядовой, и, казалось, пару секунд всматривался. Затем вдруг заметил, что кто-то держит его за руку, и дернулся.       — Почему так темно?       Ландау шумно выдохнул: рассеянный свет фонаря озарял туннель на десяток шагов. Он бросил на Спока беспомощный взгляд, надеясь, что вулканец знает, что нужно сказать. Но на лице первого помощника застыло каменное выражение, он лишь крепче сжал руку раненого. Вопреки чаяниям, Спок не знал, что ответить, хотя прекрасно помнил, каково это — лишиться способности видеть.       — Мы в пещере, капитан, — уклончиво проговорил вулканец.       «В пещере… Какой еще пещере?» — подумал про себя Кирк и почувствовал, как его поднимают.       У него не было причин не доверять Споку, но все вокруг было как-то странно. Он же спустился на планету, чтобы найти… найти что? Память, услужливая, но неуклюжая, подсовывала ему кучу занятной информации, кроме той, которая могла пролить свет на события последних часов. Или дней? Сколько вообще прошло времени с момента высадки? Да и чувствовал он себя как-то чудно: его мутило, жутко хотелось пить, наблюдались явные проблемы с концентрацией внимания, а над языком глумился мерзотно-сладкий привкус, вызывающий непреодолимое желание взять щетку и как следует вычистить весь рот. Все это напоминало похмелье с той лишь разницей, что после чрезмерных возлияний нестерпимо трещала голова, а сейчас он ничего не чувствовал. Он словно находился под анестезией, но в сознании, плавая в киселе из собственных ленивых мыслей. Даже осязание притупилось. Интереса ради Кирк впился ногтями в ладонь, но ощутил лишь легкое покалывание в кончиках пальцев.       Капитан уже собирался спросить, чем таким — а главное, зачем — накачал его МакКой, как вдруг безмолвие нарушил душераздирающий вопль. Кто бы ни нес капитана, он остановился так резко, что Кирк приложился головой о стену. Знатно, но безболезненно.       — Спок, что это?       Предчувствие беды вихрем врезалось в инстинкты капитана, заставляя его встряхнуться. Но толку от этого было мало: несмотря на то, что разум прояснялся, тело все еще сковывала тяжесть.       Его спешно опустили на землю, и он услышал над собой напряженный голос первого помощника:       — Оставайтесь здесь!       «А куда я денусь? — недоуменно подумал Кирк. — И где вообще это «здесь»?»       Затем он услышал топот нескольких пар ног и остался в одиночестве, холодея от несмолкающего воя и собственной беспомощности. Через несколько секунд он внезапно осознал, что кричит вовсе не человек, по крайней мере, не землянин. Он улавливал причудливое сочетание надрывного клекота и щелчков и почему-то был убежден, что незнакомец, кем бы он ни был, зовет кого-то. Зовет подмогу!       Теперь это было уже не предчувствие, а уверенность: команда попала в переплет. Чувствуя, как бешено колотится сердце, Кирк вскочил на ноги. Точнее говоря, так он планировал, на деле же ему потребовалось несколько секунд и недюжинное усилие, чтобы просто привстать на руках. Пол под ним нещадно мотало, и он мельком подумал о том, что его далекий предок, капитан Дэвид Кёрк, не зря слыл исключительным мореплавателем, раз стоически переносил эту болтанку. Дюйм за дюймом, упираясь плечом в холодную стену, которая казалась единственным островком стабильности в этом издевательски кружащемся мире, Кирк вынудил себя подняться. Ноги дрожали, но он упрямо двинулся к источнику шума, хватаясь за выступы, усилием воли подчиняя непослушное тело.       Когда он добрался до поворота, то словно оказался в гуще сражения. Его оглушило множество звуков: знакомое щелканье раздавалось теперь отовсюду, слышался металлический лязг и… Кирк не был уверен, но это было похоже на шлепанье босых ног. Во всей этой какофонии он едва различил земную речь.       — Бейкер, слева! Берегись! Бейкер!       — Оставьте, Ландау! — перекрыл шум низкий голос Спока. — Отступаем!       На сей раз Кирк ясно услышал пронзительное жужжание фазера, и внутри у него что-то оборвалось. Как бы ни было темно в пещере, он бы увидел яркий луч, прорезавший мрак. Не мог не увидеть…       — Капитан! — рявкнули ему на ухо, не дав довести мысль до конца.       Кто-то схватил его за локоть и потащил в сторону. Звуки фазерной пальбы не утихали, но в перерыве между залпами Кирк неожиданно уловил новый звук — тяжелая, размеренная поступь. Ее услышал не только он.       Голоса разиан умолкали один за другим, а рука, удерживающая его от падения, отчетливо дрогнула. Потом все стихло, словно и не было никакой схватки, словно внимание сражавшихся привлекло что-то еще. Кирк не видел, что это было, но от пугающего безмолвия и громкого хриплого дыхания, совсем не похожего на человеческое, в жилах стыла кровь.       — Мистер Спок, это оно? — едва слышно пролепетал Ландау, и Кирку вдруг резко расхотелось выяснять, что же они там видят.       Дикая паника началась с одного человека. Поддавшись ужасу, он, очевидно, бросился бежать; пещеру сотряс протяжный рев, а следом за ним Кирк услышал хруст костей. Разиане заметались, воя и моля. В этом не было сомнений: на языках всех рас, с которыми капитану довелось сталкиваться, мольба звучала одинаково.       Кирк бежал вслепую, спотыкаясь и задевая плечом стену, ведомый сильной рукой Спока, пока кто-то не схватил его за шиворот и не дернул назад. Не ожидавший преследования, капитан рухнул на спину и тут же оказался прижат к земле весом навалившихся на него разиан. Удар вышиб из его легких весь воздух, он силился сделать новый вздох и не мог, грудь сдавливало чье-то колено. Он уже стал задыхаться, когда над головой прожужжал фазер, и напавший повалился рядом. Кое-как выбравшись из свалки, кашляя и жадно глотая ртом воздух, Кирк слышал, как бранится Ландау, вступив врукопашную, как визжат погибающие неподалеку разиане и как страшно ревет то, от чего они бежали. Звуки, сплетающиеся в запутанный клубок гула, стали единственным источником информации в этой беспросветной мгле, и тем ужаснее был короткий, полный боли вопль Спока, на мгновение перекрывший весь остальной шум.       Совсем рядом с ухом капитана раздался металлический лязг, который ни с чем нельзя было перепутать: может, Кирк и не видел, но точно знал, с каким звуком корпус фазера ударяется о камни. Сразу за этим в метре от него тяжело рухнул человек, и в лицо брызнуло что-то горячее. Не раздумывая ни секунды, Кирк зашарил руками по земле, нащупал фазер и, разжав пальцы, стискивающие рукоять, заорал:       — Ложись!       Он уповал лишь на то, что Ландау услышал его и успел пригнуться, когда вырвавшийся из оружия луч пронесся по туннелю, выкашивая всех, кто оказался на пути. Несколько секунд передышки — на большее Кирк не рассчитывал, но не смог отказать себе в удовольствии откинуться на спину и шумно выдохнуть.       — Спок! — позвал он, вновь взяв себя в руки и пытаясь найти первого помощника на ощупь.       — Я здесь, капитан, — прохрипел вулканец и сам схватил его за локоть.       Впервые с тех пор, как очнулся, Кирк подумал, что кому-то может быть хуже, чем ему, но, услышав голос первого помощника, понял, что так оно и есть. Несколько раз он окликнул Ландау, но ответом ему была тишина.       Адреналин, бурлящий в крови, сослужил хорошую службу. Торопливо перекинув руку Спока себе через плечо, капитан уцепился за выступ стены, рывком поднялся на ноги — и в первую секунду с ужасом подумал, что это конец. Окруженный кромешной тьмой, он едва удерживал Спока и беспомощно слушал приближающееся клацанье когтей, гулким эхом разносящееся по подземелью. Но ужас сразу сменился досадой и острым нежеланием так бессмысленно погибать, а Спок, словно почуяв перемену в его настроении, с усилием распрямился. Его шатало, и Кирк, продолжавший поддерживать первого помощника, чувствовал, что форма на его правом боку пропитана кровью; зато они оба были в сознании и стояли на своих двоих.       И он рванул вперед, ведя по стене рукой, чтобы не сбиться с пути, и изредка отстреливаясь — наугад, подозревая, что в туннеле они не одни.       — Налево, капитан! — скомандовал вдруг Спок и всем корпусом толкнул его в нужном направлении.       Кирк повернул, как сумел: споткнулся, чиркнул плечом о камни и тут же пальнул из фазера туда, где только что находился. И, судя по реву и грохоту, сотрясшему туннель, попал. Понимая, что им вряд ли удастся оторваться от преследовавшей их твари (если только ему не посчастливилось отстрелить ей лапу, в чем капитан сильно сомневался), Кирк развернулся и вновь нажал на спуск, целясь туда, где, по его мнению, могла быть морда.       А в следующую секунду обнаружил, что не он тащит Спока, а Спок — его. Теперь вместо клацанья когтей и рыка он слышал низкий гул, от которого вулканец, судя по всему, предпочитал убраться подальше. Но то ли усталость, то ли слабость из-за ранения сделали его невнимательным: он оступился и ухнул вниз, увлекая за собой капитана.       Кирк кубарем скатился по склону, ударился грудью о землю и чисто интуитивно вцепился в руку Спока.       — О черт! — выругался он, в мгновение ока поняв, что лежит на животе и удерживает первого помощника от падения в пропасть.       Это было уже чересчур! Они спаслись от разиан, чудом скрылись от плотоядной формы жизни, а теперь еще и это?! Кирк изо всех сил стиснул пальцы на запястье первого помощника, полный решимости ни за что не дать ему отправиться в последний полет. Но оказалось, что вес взрослого вулканца мало чем отличается от веса среднестатистического мужчины-землянина, а гул за спиной тем временем нарастал.       — Спок, я не удержу! — отчаянно крикнул Кирк, чувствуя, что и сам начинает соскальзывать. — Дайте вторую руку!       — Капитан, вы должны меня отпустить, — неожиданно твердо заявил вулканец.       — Ага, а больше я вам ничего не должен, мистер Спок?! Дайте вторую руку, черт вас подери!       — До земли не более пяти метров.       Кирк оторопело застыл, пораженный собственной мнительностью.       — Лучше бы это было правдой, — раздраженно выдавил капитан, — потому что я прыгаю за вами.       Не услышав возражений, Кирк выдохнул — и разжал пальцы.       «Вулканцы не лгут», — напомнил он себе, оттолкнувшись от края. В конце концов, это был не первый раз, когда он слепо доверял другу, но первый — когда это было так буквально.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.