ID работы: 6715514

Make Winterhold great again

Джен
R
Завершён
109
автор
Размер:
387 страниц, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 487 Отзывы 25 В сборник Скачать

Неправильная медоварня

Настройки текста
— Полагаю, — Маллий заговорил шёпотом, — Мавен уже сообщила вам, зачем ей понадобилась посторонняя помощь. Блёнвенн кивнула. — Отлично, — улыбнулся он. — Но, должен признать, я не ожидал, что она пришлёт мне на помощь саму Драконорождённую. Бретонка хотела возразить, но Лидия, кажется, опередила её: — Мы всего лишь проверим, действительно ли Сабьорн прячет у себя беглого преступника. — Нет-нет, никаких «мы», — возразил Маллий. — Я могу провести на медоварню лишь одного человека. — А в чём проблема провести нас обеих? — недоумевала Блёнвенн. — Вы можете сказать, что привели нас на помощь. Имперец усмехнулся: — Хороша помощь для бедного работника медоварни — Соратница из Круга и Драконорождённая! Сабьорн, конечно, идиот, но даже он поймёт, что тут дело нечистое. Такие условия Драконорождённой совсем не нравились. Раньше в подобных случаях Коллегия договаривалась о сопровождении из пары стражников соответствующего холда! Да, сейчас бретонке приходилось работать не по официальной просьбе, но Мавен и не запрещала принимать чью-либо помощь. Лидия же одарила имперца настолько суровым взглядом, что тот нервно заёрзал на стуле. — Твои проблемы, что ты наплетёшь Сабьорну и как проведёшь на медоварню нас обеих, — проговорила воительница. — Хорошо, — промямлил Маллий. Всей небольшой компанией они отправились к медоварне Хоннинга. По пути Лидия зашла в Дом Тёплых ветров и вышла уже с щитом за спиной. Маллий завёл их на медоварню через чёрный ход. Сабьорн работал в гостевом зале — даже из подсобных помещений было слышно, как он раздавал указания остальным работникам. Это играло Драконорождённой на руку, ведь они с Лидией смогут пробраться на медоварню незамеченными. Маллий жестом позвал подруг за собой и открыл подвальную дверь. В темноте слышался противный писк и топот маленьких лапок. Блёнвенн осветила глубины коридора заклинанием, а затем цепной молнией убила вылезших на поверхность злокрысов. — Потрудитесь убрать трупы этих крыс сами, — приказала она. Маллий кивнул. Затем он зажёг светильник и выломал несколько досок, открывших потайной ход. Крепко сложенная нордка не смогла протиснуться в проход, и бретонка всё равно должна была идти одна. — Другого входа в эти подземелья нет? — спросила Блёнвенн. — Есть, на варнице, — ответил Маллий. — Но ключ от неё сейчас у Сабьорна. — Значит, если она не вернётся через пятнадцать минут, ты берёшь у Сабьорна этот ключ и показываешь, что это за ход, — приказала Лидия. — Венн, а ты, если увидишь там этого «беглого преступника», сразу уходи. Бретонка кивнула. — Удачи там, — пробормотал Маллий. Драконорождённая спустилась в пещерный коридор, подсвечивая путь заклинанием и стараясь не закашляться от затхлого воздуха. Где-то в тусклом отсвете светящихся грибов мелькнула злокрысья шкурка… Бретонка пустила в ту сторону цепную молнию. Из-за угла, сливаясь со звоном поросли грибов, послышался крысиный писк. Драконорождённая зашла в следующую камеру, и ей открылось ужасающее зрелище: злокрысы буквально ползали друг на друге. Блёнвенн никогда не считала себя брезгливым человеком, но увиденное вызывало у неё лишь отвращение. Коллегию Винтерхолда многие называли убогой дырой, помойкой — но злокрысьих гнёзд в ней никогда не было! — YOL-TooR-SHUL! Огненный вихрь мгновенно убивал злокрысов одного за другим. Камера наполнилась отвратительным запахом. Под ногами бретонки хрустели несгоревшие косточки. Блёнвенн совсем не стеснялась того, что она заживо сожгла столько живых существ разом. Злокрысы — это вредители, которых порой очень трудно извести. Их надо истреблять при каждой возможности, сколько бы их за один раз ни передохло, и каким бы способом это ни произошло. Она прошла извилистый коридор, пока не оказалась перед просторной светлой камерой. В дальнем её углу за алхимической лабораторией сгорбился пожилой бретон. Кажется, это и был тот преступник, о котором говорила Мавен. Несколько крыс занервничали, повернули головки в сторону тёмного коридора и подняли противный писк, который привлёк внимание их «хозяина». Тот, укрепив тело заклинанием, принял боевую стойку, а между его пальцев блеснули искры. Блёнвенн выругалась: всё-таки придётся вступить с преступником в дуэль. Первым делом она вызвала себе на помощь дремору. Бретон, в свою очередь, призвал кланфира, и дреморе пришлось сражаться уже с ним. Блёнвенн окутала себя огненным плащом, чтобы отпугивать надоедливых злокрысов, и приготовилась к битве. Отразив цепную молнию, она атаковала сама. Бретон просто поглотил заклинанием ее огненный шар, а затем между его пальцев блеснуло ядовито-зелёное свечение. Чувство иссушения дало Драконорождённой понять, что на неё наложили заклинание безмолвия, и теперь ей придётся надеяться лишь на удачу. — TiiD! Ту’ум замедления времени дал ей возможность спрятаться за укрытием и выпить зелье рассеивания. Бретон вновь сотворил заклинание цепной молнии. Ногу свело судорогой, а мышцы словно окаменели — кажется, Блёнвенн задело одной из рассеявшихся по сторонам веточек. Действие ту’ума рассеивалось. Бретон готовился сотворить новое заклинание… Но молнию призвал не он. Бленвенн в изумлении обернулась и увидела стоявшего в проходе альтмера в дорожной одежде. Анкано? А он как здесь оказался? Талморец отвлекал внимание сумасшедшего мага, выставив магический щит. Драконорождённая, вынырнув из-за спины альтмера, сотворила заклинание ледяного шипа. Кусок льда, пробив магическую броню, вонзился бретону в грудь, и тот рухнул на пол замертво. Призванный кланфир вновь вернулся в Обливион. Анкано, отпустив заклинание, устало пошатнулся, пытаясь нащупать хоть какую-то опору — и Блёнвенн подставила ему своё плечо. Помощь талморского советника была неожиданной, девушка даже начинала искать подвох... Но сейчас следовало убрать любые сомнения и помочь Анкано придти в чувство. Хотя бы из соображений такта. — Венн! На шум прибежала и Лидия. Без лишних слов нордка подхватила измождённого альтмера под руки и помогла ему дойти до близлежащей скамьи, а Блёнвенн протянула ему зелье восстановления магической энергии. — Спасибо вам, господин Анкано, — поблагодарила она. Альтмер лишь с натужной улыбкой кивнул. Помолчав и немного восстановив силы, он проговорил: — Госпожа архимаг, при всём уважении, вам не следовало идти сюда даже вдвоём с подругой. Вам простительно это не знать, в Доминионе на задержание даже самых слабых магов отправляют двух юстициаров и минимум одного солдата. — Буду знать, господин Анкано, — улыбнулась Блёнвенн. — И теперь, кажется, мы с вами квиты. Лидия же не теряла времени даром и обыскивала деревянный письменный стол, которым пользовался убитый бретон. — Эй, смотрите! Здесь его дневник! — сообщила она. — Кстати, этого бретона Хеймлином звали… А Сабьорн ему каким-то родственником приходится. Драконорождённая в очередной раз поразилась новым способностям подруги: раньше Лидия не видела в темноте настолько хорошо! — Тогда мы должны предъявить этот дневник капитану местной стражи, — посоветовал Анкано. — Пусть знает, что этот Сабьорн укрывал преступника. — И, кроме того, мы покажем ему труп, — добавила Блёнвенн. — Разумеется. Анкано собрался встать, но резкое движение заставило его пошатнуться. Он вновь опустился на скамью и выпил ещё одно предложенное бретонкой зелье. Лидия презрительно сморщилась, видя, как Блёнвенн помогает альтмеру подняться на ноги. Затем все трое поднялись в варницу, где их ждал перепуганный до полусмерти Маллий. — Получилось? — промямлил он. — Получилось, — сухо ответила бретонка. Её спутники сурово посмотрели на имперца, и тот испуганно вжал голову в плечи. Неуверенно глянув на всех, он предложил: — Кстати, Сабьорн уже начал свою дегустацию, и если вы хотите — можете поприсутствовать! Это абсолютно бесплатно! Все трое переглянулись. — Мы согласны. Бесплатно попробовать мёд собрался, кажется, весь Вайтран. Пришлось даже выставить бочонки на улицу, ведь гостевой зал медоварни не мог вместить всех желающих. Порядок, помимо городской стражи, охраняло ещё и несколько младших Соратников. Узнав Лидию, они с улыбкой предложили ей пройти внутрь, где собрался весь Круг. — Господин Анкано, вот вы где! — раздался знакомый женский голос. К ним подскочила Колетта Маренс. — Госпожа архимаг, Лидия, здравствуйте! С Днём цветов вас! Целительница разделила букет лютиков на две равные части и подарила Драконорождённой и её подруге. Затем вчетвером они вошли на медоварню. Внутри уже собралось много народу, и свободных столиков почти не осталось. — Ого! — к Лидии подскочил черноволосый норд. Он приобнял воительницу и повёл к столику, где сидели ещё несколько человек. — Мы-то думали, что ты со своей Довакиншей весь день дома просидишь! Конечно, Блёнвенн догадывалась, что не всех нордов устроит раса и род занятий Драконорождённой. Но всё же уничижительно-равнодушное отношение вайтранца задело её. — Там ещё свободный столик есть! — прощебетала Колетта и потащила своих товарищей к столику в дальнем углу. Крутившийся неподалёку Маллий шепнул что-то одной из работниц, и та вскоре принесла магам по кружке мёда. Пока Анкано раздумывал, стоит ли ему вообще прикасаться к этому напитку, а Колетта подбадривала его и даже подала личный пример, Блёнвенн оглядывала гостевой зал. Возле барной стойки о чём-то спорил с кем-то из гостей лысеющий имперец в парадных доспехах вайтранской стражи. — Извините, я на минутку. Блёнвенн вышла из-за стола и направилась к спорщикам. — Капитан Галлий, прошу прощения, — позвала она, приветливо улыбнувшись, — можно вас на пару слов? — Я скоро вернусь, — хмуро произнёс имперец и развернулся к бретонке. — Что вам нужно, Довакин? Драконорождённая отвела его в сторону и вытащила из кошеля найденный в пещере дневник. — Сабьорн укрывал у себя владельца этого дневника, — сообщила она. Капитан Галлий с интересом пролистал потрёпанные страницы. — Позвольте узнать, откуда он у вас. — Маллий Макий, управляющий медоварней, обратился к нам за помощью с крысами, — Блёнвенн немного волновалась, и заранее сцепленные на груди руки помогали ей успокоиться. — Поскольку мне самой было нужно поехать в Вайтран, я решила помочь ему. — Вы хотите сказать, Маллий собирался нанять кого-то из магов для того, чтобы разобраться с крысами на медоварне? — удивлённо переспросил Галлий. — Всё верно. Судя по тому, что капитан стражи просил продолжить рассказ, его эта версия событий вполне устроила. — Маллий сказал, что крысы якобы ползут из пещерных коридоров, расположенных под медоварней — раньше Сабьорн использовал их в качестве хранилища, а когда проблема с крысами стала совсем невыносимой, ему пришлось отказаться от их использования. — Я слышал, что Маллий — жадный человек. Вы не боялись, что он решил бы вас предать, к примеру, запереть внутри? Между пальцев Драконорождённой на мгновение блеснули всполохи магии. — Маллий — не дурак, чтобы ради какой-то сотни золотых навлекать на себя проблемы, — ответила она. Галлий понимающе кивнул. — Значит, вы увидели… владельца этого дневника случайно? — Да. Он напал на меня без разговоров. К счастью, серьёзным противником он не был. Дослушав рассказ, Галлий попросил Драконорождённую никуда не уходить с дегустации, а сам вышел на улицу. — Я бы очень хотел услышать от вас правду, — негромко произнёс Анкано. — Имейте терпение, — Блёнвенн сделала несколько глотков. После нежного цветочного мёда Чёрных Вересков новый сорт Хоннинга казался отвратительным пойлом, способным удовлетворить лишь законченных пьяниц. Драконорождённая даже посчитала, что любители хмельного мёда немногое потеряют, если Сабьорну придётся навсегда отойти от дел. Через некоторое время капитан вайтранской стражи вновь зашёл в гостевой зал, но на сей раз привёл с собой троих стражников. Он подошёл к стоявшему за прилавком полноватому норду и произнёс: — Сабьорн из клана Хоннингов, вы арестованы по подозрению в укрывательстве беглого преступника. Сабьорн на мгновение оцепенел. — Капитан, сегодня ведь не День Шутника! — нервно усмехнулся он. — Всё верно. Вы будете препровождены в подземелья Драконьего Предела и останетесь там до выяснения всех обстоятельств. Сабьорн испуганно посмотрел на стражников. Его рука, кажется, потянулась куда-то вниз… — Любое ваше действие может быть расценено как нападение на представителей власти, — напомнил Галлий, — и будет караться соответствующим образом. Арест хозяина медоварни уже привлёк всеобщее внимание. Посетители с интересом наблюдали за этим представлением, а Соратники, кажется, разделились во мнениях: на лицах одних застыла гримаса недовольства, кто-то подрывался встать и помочь делу, другие же не могли сдержать смеха. — Сабьорн, шевели уже задницей, — потребовал тот самый норд, что увёл Лидию за столик Соратников. — Мёд у тебя всё равно стал каждый раз всё дерьмовее и дерьмовее получаться! — Фаркас, идиот, заткнись, — цокнула его рыжеволосая приятельница. Сабьорн наконец соизволил выйти из-за прилавка. Двое стражников окружили его, удерживая руки за спиной, а их товарищ отобрал у него кинжал. — Маллий Макий! — громко позвал Галлий. Тот вышел в центр комнаты. — Вас и госпожу Довакин я вызываю в качестве свидетелей по этому делу. Прошу вас задержаться здесь до моего возвращения. У остальных я прошу прощения за испорченный праздник. Драконорождённая почти потеряла счёт времени в ожидании, пока вернётся капитан Галлий. Соседи по столикам, чьи разговоры можно было бы подслушивать, уже начинали расходиться, поддерживать беседу с Анкано не было никакого желания, Лидию слишком увлекли разговорами Соратники — а Фаркас и вовсе зажал воительницу в пьяных дружеских объятиях. Колетта, наконец, решила первой начать беседу: — Просто не верится, что этот человек укрывал у себя беглого преступника! Неужели он не понимал, что это может быть опасно? — Они друг другу родственниками приходились, — ответила Блёнвенн. — Дальними, но всё же. А у нордов принято держаться за свою родню, какой бы она ни была. Целительница улыбнулась. — Да, в верности своей семье нордам надо отдать должное, — согласилась она. — Все, кто считает себя более цивилизованным народом, обычно грызутся со своими родственниками за всякую ерунду! — Не преувеличивайте это нордское качество, — всё же вступил в разговор Анкано. — Я уверен, что нордские правители точно так же грызутся за власть, как и все остальные. Вновь воцарилось неловкое молчание. — Ну же, друзья мои! — позвала Колетта. — Не будем же мы сидеть и молчать, словно на похоронах! Знаете, я думаю, вам стоит заново познакомиться! И Драконорождённая, и талморец с осуждением посмотрели на целительницу: всё же её предложение звучало несколько глупо. Блёнвенн считала, что Анкано и так неплохо изучил всех членов Коллегии. А ей самой талморский советник не был интересен. Казалось, что с каждым часом время тянулось всё медленнее. От скуки Драконорождённая собиралась спросить у альтмера, посетил ли он храм Кинарет, но в гостевой зал, наконец, вернулся капитан стражи в сопровождении своих подчинённых. — Довакин, покажите, где вы встретили преступника. Макий, вы пойдёте с нами, как управляющий медоварней. А вы двое, — Галлий обратился к Колетте с Анкано, — можете побыть понятыми при обыске? Первым делом Маллий отвёл всех в подвал. Капитан стражи презрительно сморщился и закрыл нос платком, а его подчинённые словно старались задерживать дыхание. Блёнвенн понимала их — в подвале действительно стоял отвратительный запах, она и сама скрыла нос в воротник рубахи. Затем Маллий показал вырванные доски, скрывавшие проход. — Маловато здесь места, чтобы пройти внутрь, — заметил Галлий. — Мне, тем не менее, хватило, — возразила Драконорождённая. — И моим коллегам, я думаю, тоже хватит. Капитан скептически поднял бровь. — Что же, допустим. Макий, скажите, в эти подземелья ещё есть какой-нибудь спуск? — Да. Через потайной ход Маллий вывел их на улицу, затем завёл всех в помещение варницы и спустился в небольшой подвал. Галлий, всё так же дыша через платок, осмотрел труп Хеймлина. — Что же, Довакин, спасибо вам за помощь в убийстве беглого преступника, — поблагодарил Галлий, когда его подчинённые вынесли убитого на улицу. — Пожалуйста, зайдите завтра с утра в Драконий Предел — вам нужно поставить пару подписей на бумагах. Блёнвенн кивнула. Затем стражники принялись осматривать скромное пристанище убитого, следом пришла очередь и личных покоев Сабьорна. Внимание Драконорождённой привлёк графин из красного стекла, укращенный плетёной золотой оболочкой. — Сабьорн дорожил им, — шепнул ей Макий. — Говорил, что в нём хранился самый первый мёд, сваренный им. Услышав это признание, Галлий едко усмехнулся: — Представляю, какая это теперь гадость! Мёд — не вино, чтобы его так долго хранить, тем более в графинах! Стражники провозились с бумагами почти до самого вечера. Когда они закончили, то зачитали перечень находок и попросили Колетту с Анкано поставить свои подписи. — Ещё раз спасибо за сотрудничество и выполнение своего долга граждан Империи, — произнёс Галлий. Кажется, он искренне верил, что Вайтран всё же не присоединится к мятежу. — Хорошего вечера. Когда стражники ушли, Маллий подозвал Блёнвенн к себе и отвёл в сторону. — Я думаю, это письмо должно заинтересовать Мавен, — он вытащил из-за пазухи аккуратно сложенный лист бумаги. — Всё равно со стариной Сабьорном нам, вероятнее всего, придётся проститься. Драконорождённая развернула таинственное письмо. Оно было написано тем же безликим идеальным почерком, что и купчая на «Златоцвет», и его автор подписался тем же нарисованным кинжалом. Выходит, что кто-то настолько сильно хотел насолить Мавен, что разорился на покупку пасеки, откуда та закупала мёд, и всячески поддерживал её прямого конкурента. Что же. Пусть теперь Мавен сама разбирается со своими злопыхателями, а работа самой Блёнвенн была окончена. Завтра она отправится в Рифтен за обещанной наградой, а затем вернётся в Винтерхолд и продолжит заниматься насущными делами. Очередные незапланированные приключения были наконец-то окончены. Соратники уже успели разойтись, но Лидия преданно ждала подругу за столиком. Несмотря на то, что она выпила не одну кружку мёда, воительница выглядела практически трезвой. — Наконец-то, — вздохнула она. — Я уж думала, что Кай до завтрашнего утра с вами провозится! Темнело чуть ли не на глазах, и Драконорождённой пришлось призвать светлячка, чтобы лучше было видно дорогу. — Я думаю, госпожа архимаг, теперь вы можете рассказать нам всю правду, — попросил Анкано. — Что на самом деле заставило вас связаться с этим… проходимцем Макием? — Мавен Чёрный Вереск, — коротко ответила Блёнвенн. — В обмен на кое-какую информацию она попросила меня проверить, действительно ли Сабьорн укрывает у себя беглого преступника. На удивление, талморец оставался спокойным. — И завтра вы отбываете в Рифтен? — спросил он. — Всё верно. — Тогда я поеду с вами. Вам не следует встречаться с ярлом Мавен одной. Странная забота, которую проявлял альтмер к Драконорождённой, начинала её настораживать. Блёнвенн очень хотелось верить, что Анкано просто-напросто пересмотрел свои взгляды на жизнь, но даже небогатый жизненный опыт подсказывал ей, что такие, как этот альтмер, не способны полностью измениться. — Что же, ещё раз спасибо вам за помощь, господин Анкано, — поблагодарила его Драконорождённая перед тем, как зайти домой. — Рад был помочь, госпожа архимаг, — ответил альтмер. — С Днём цветов вас. Наблюдавшая за их разговором Лидия только фыркнула. Бленвенн же улыбнулась: — С Днём цветов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.