ID работы: 6720632

Имя твое

Гет
NC-17
Завершён
164
автор
Размер:
144 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 139 Отзывы 56 В сборник Скачать

Как они поужинали

Настройки текста
      Момо вышла из комнаты, оставив Хирако валяться на футоне, и направилась к кухне, чтобы заварить кофе, как и обещала. Но у кухни маячила холодная реяцу Тоширо, а стоило Хинамори подойти ближе, как она увидела и владельца духовной силы. Объясняться с названным братом не хотелось, однако пути назад не было — Момо вздохнула, появляясь перед Хицугаей, что скрестил руки на груди и сурово нахмурил брови.       — Доброе утро, Широ-чан, — улыбнулась Хинамори.       Судя по каменному выражению лица Тоширо, он вовсе не считал это утро добрым. Внутренне сжавшись, Момо приготовилась к разносу… сначала. Спустя секунду она рассердилась. Какое Широ-чан имеет право ей указывать? Ей что, теперь каждый раз на Энкосен дверь запирать? Она, в конце концов, взрослый человек, и имеет право на личную жизнь! И спать может, с кем пожелает! И не только спать!       Момо напряглась, готовая выслушать крики Хицугаи и накричать на него в ответ, но…       — Я за тебя беспокоюсь. У вас с Хирако все нормально? — спросил Тоширо, не срываясь на крик и даже не пытаясь читать названной сестре привычные нотации о правилах приличия.       — Да, — непонимающе ответила Момо. — А что?       — О Господи, Хинамори, — Хицугая замялся, не зная, как подобрать слова. — Ну, я вас видел, и…       — И? — спросила Хинамори после паузы.       Тоширо покраснел, как вареный рак.       — Вы… Ну, я думал, что между вами что-то есть. А вы…       Он снова замолчал. Момо не выдержала:       — Широ-чан, говори уже, мне еще солдат строить!       — Сколько раз просил называть меня «Хицугая-тайчо»! — рявкнул Тоширо, явно переводя тему.       Момо так и не поняла, чего брат от нее хотел, так что просто протиснулась мимо него к плите и занялась приготовлением кофе. Тоширо еще пару минут потоптался за ее спиной, пыхтя, как сердитый еж, а потом ушел — наверное, вспомнил, что у него тоже есть дела по отряду.       Хинамори заварила две чашки кофе, в свой напиток добавила сливок, а в тот, что предназначался капитану — щепотку имбиря, и вернулась в свою комнату, где ее ждал уже не лежащий, а сидящий и не сонный, а вполне бодрый Хирако. Увидев Момо, он расплылся в довольной улыбке и сцапал протянутую чашку.       Кофе был приятным разнообразием в жизни Хинамори. Айзен пил только чай. Различных сортов: черный, зеленый, белый, красный, травяной — но чай, неизменно чай. Кофе, который Хирако притащил с грунта, понравился Момо гораздо больше. Сладкий и одновременно горький напиток оказывал на нее бодрящее действие и всегда поднимал настроение. Вот и сейчас, стоило сделать глоток, как жизнь стала еще более прекрасной и удивительной.       — Что тебе говорил Хицугая? — ревниво спросил Хирако, дуя на горячий кофе.       — Просто поздоровался, — невинно ответила Момо. — Ну… Он за меня беспокоится. Мы все-таки росли вместе, как брат и сестра, — о том, что Тоширо раньше был в нее влюблен, Хинамори предусмотрительно умолчала — эта тайна принадлежала только им двоим.       Хирако радостно засмеялся:       — Девушка, вашему брату зять не нужен?       Момо еще не научилась понимать шуток из Мира Живых, но улыбнулась — не шутке, а забавному выражению лица Шинджи. Такие гримасы не смог бы состроить никто, кроме него. И если раньше Момо это напрягало, а потом — раздражало, то сейчас ей нравилась несерьезность Хирако, потому что она знала — он может иначе. Он бывает и другим — сильным, храбрым и любящим. И он правда хороший человек, на самом деле хороший, без притворства и двуличия.

***

      — Вольно, — скомандовала Момо солдатам. — Можете быть свободны.       Отряд потянулся к кухне на завтрак. Хинамори тоже пошла туда, но ее остановила Мацумото, якобы желающая пригласить коллегу в Десятый на чай, но Момо знала, что Рангику подослал к ней Тоширо. И то верно — слова, что не смог произнести застенчивый Хицугая, с легкостью озвучит его беспечный лейтенант.       — Я не голодна, Рангику-сан, — вежливо отказалась Момо.       — А я пирожки с хурмой испекла, — надула губы Мацумото. — И чай купила в Генсее, красивенький такой, с ягодами…       — Рангику-сан, вы ведь хотите поговорить о чем-то, правда? — в лоб спросила Хинамори, не желая бродить вокруг да около.       Мацумото обрадованно улыбнулась — она не умела скрывать то, чем так сильно хотела поделиться.       — Хицугая-тайчо переживает за тебя с Хирако, — поведала Рангику.       — Это я уже слышала, — кивнула Момо. — Можно ближе к делу?       — Вы с Хирако спите? — тут же перешла к делу Мацумото.       Момо задумалась.       — Спим, — осторожно сказала она. — Каждую ночь.       Мацумото закатила глаза.       — Момо-чан, ну не глупи! Я имела в виду: вы спите вместе? А то я первый раз вас застукала — вы одеты, второй раз вас Хицугая-тайчо застукал — вы одеты! Он что, совсем тебя не хочет? Или ты его отшиваешь?       Момо покраснела до корней волос, осознав, о каком сне говорила старшая подруга.       — У нас не те отношения… — пролепетала она. — Мы только недавно начали встречаться, и я… И он…       Хирако ни разу не предпринимал попыток к решительным действиям, ограничиваясь поцелуями. Момо не разрешила бы ему вольностей и Сокацуя бы не пожалела, но вдруг правда — не хочет? Да нет, бред какой-то. Он же сказал, что любит ее и будет ее добиваться!       — А если он просто не может? — выдала Мацумото.       — Да все он может! — обиженно вспыхнула Хинамори.       — Тогда ты просто его мучаешь, — сказала Рангику. — Ты ему нравишься, а ему приходится спать с тобой рядом и сдерживать себя. Если ты привлекаешь его, как женщина, то ему очень тяжело, когда ты приходишь к нему и дрыхнешь под боком.       В таких вопросах Мацумото можно было верить — в любви она была экспертом, пусть ей самой и не повезло, и советы давала всегда хорошие.       — Ты так думаешь? — испугалась Момо. Она не хотела причинять Хирако неудобства. Но и сдаться, довериться окончательно, впустить не только в душу и сердце, но и в тело — не могла. Боялась. Стеснялась. Это будет ее первый раз. В первый раз, судя по прочитанным книгам — больно. Боли Момо не боялась — она все же была солдатом, — но ее ужасно смущали мысли о физической близости. Нужно будет раздеться… оказаться в объятиях Хирако… тоже раздетого… интересно, а как он выглядит без одежды? Или нет-нет-нет, не интересно, о чем она только думает?       Мацумото коснулась руки Момо, обращая на себя внимание задумавшейся подруги.       — Я могу вам помочь! — с энтузиазмом предложила она.       — Как? — заинтересовалась Хинамори.       — Романтический ужин при свечах! — торжественно произнесла Рангику. — Накроем стол всякими афродизиаками, зажжем ароматические свечи, ты наденешь красивое платье, а я тебя научу правильно есть банан…       — А как правильно есть банан? — моргнула Момо. — И я не люблю бананы. Я персики люблю.       — Так, я не поняла, ты хочешь или нет? — возмутилась Мацумото.       — Я думаю, что пока не готова, — ответила Хинамори.       Мацумото вздохнула — подруга обломала ей развлечение.       — Тогда просто не заявляйся к своему мужчине посреди ночи, — посоветовала она. — Он тебе не мамочка, чтобы убаюкивать.       Момо виновато нахохлилась.

***

      Поразмышляв и потерзавшись, Момо решила пойти на компромисс и все же устроить для Хирако ужин, но не романтический, а обычный. Вкусный и сытный. Без свечей и красивых платьев. Просто в знак благодарности, как проявление своей любви. Хирако-тайчо заслужил — он и правда постоянно нянчится с ней и утешает, а она лишь принимает его заботу, как должное — пора оказать ему внимание в ответ.       Момо выскользнула из отряда незамеченной, скрыла реяцу и направилась на рынок. Она еще не знала, что приготовить, и не знала, что любит есть Хирако, а узнать было неоткуда… Стоп. Почему неоткуда?       Реяцу Саругаки Хиёри пахла гарью, резиной и солнцем. Момо отследила девушку по ощущению ее духовной силы — Хиёри сидела на лавочке в парке и увлеченно играла во что-то на мобильном телефоне. Момо все еще скрывала реяцу, и Саругаки не догадывалась о ее присутствии, пока Хинамори не села рядом с ней.       — Здравствуйте, Саругаки-сан, — вежливо сказала Момо.       — Ах ты ж твою мать! — от неожиданности Хиёри подпрыгнула и едва не выронила из рук телефон, поймав его у самой земли лишь благодаря своей сверхчеловеческой реакции. — Хинамори, ты, что ли? Нельзя так тихо подкрадываться! Дура! А если бы я тебя долбанула по привычке? Вы с Шинджи точно идеальная пара!       Хинамори стоически вытерпела ругань Хиёри и спросила:       — Вы ведь хорошо знаете Хирако, Саругаки-сан?       Хиёри осклабилась и витиевато выразилась, насколько хорошо знает Хирако — у Хинамори чуть уши не завяли от таких словесных оборотов, и она восхищенно уставилась на Хиёри, которая, ругая Шинджи на все лады, умудрилась ни разу не повториться.       — Отлично! — просияла Момо, когда Хиёри закончила выражаться. — Вы можете мне помочь, Саругаки-сан?       — Зови меня просто Хиёри, — отмахнулась девушка. — И на ты. А как тебе помочь?       — Я хочу приготовить для Хирако ужин, — поделилась Момо. — Но не знаю, что он любит есть.       Хиёри зависла.       — Да он все жрет, — глубокомысленно изрекла она. — Что дашь, то и съест.       — Но я хочу, чтобы ему понравилось, — возразила Момо.       — Я похожа на человека, который умеет готовить? — проворчала Хиёри. — У нас за это Хачи с Кенсеем отвечали. Но я точно знаю, что все любят мясо, если, конечно, они не вегетарианцы долбанутые.       Хинамори не знала, кто такие «вегетарианцы долбанутые», но уточнять не стала. Она и так уже узнала много новых слов.       — Хирако любит мясо? — спросила Момо. — А какое?       — Любит, — уверенно ответила Хиёри. — Кто ж не любит? Да ты не переживай, Момо, он будет рад уже тому, что ты для него готовишь! Знаешь ли, об этом придурке никто никогда не заботился. Он сам всегда всех опекал. А тут ты — дар небес для него просто.       Хинамори застенчиво покраснела и поблагодарила Хиёри.

***

      Когда Хирако, уставший после тренировки, вернулся в отряд, Момо встретила его на пороге. Из кухни доносились ароматы фаршированной черносливом курицы и яблочного штруделя. Рядовые и младшие офицеры были предварительно расфасованы по соседним отрядам, чтобы не маячить и не мешать командованию. Момо улыбалась, глядя на то, как лицо капитана вытягивается от удивления.       — Это за что это мне такое счастье? — недоверчиво спросил Хирако, оглядывая накрытый стол. — Только не говори, что разбила мой граммофон. Я не переживу.       Момо вспыхнула. Она так старалась, бегала за покупками, готовила, солдат гоняла, а он!       — Да сдался мне твой граммофон! — огрызнулась лейтенант. — Это тебе в знак благодарности, и в знак извинения, и… и я о тебе забочусь, так что садись и ешь!       Романтики не получилось, но Хирако сам был виноват. Поняв свою ошибку, капитан привлек к себе кипящую от праведного негодования Момо и поцеловал ее в кончик носа.       «О нем никто никогда не заботился», — вспомнила Момо слова Хиёри, и ей стало жаль Хирако, который даже не сумел адекватно среагировать на доброе отношение, по привычке подозревая подвох.       — Ладно, прости меня, я дурак, — сказал Шинджи, отпуская Хинамори и садясь за стол. Момо села напротив, накладывая себе яичный салат.       — А ты совсем как молодая жена, — поддел ее капитан, вгрызаясь в куриную ножку. — Только фартучка не хватает.       Момо захотелось бросить в него вилкой. Вечно издевается. Но и долго злиться на него невозможно, как невозможно злиться на доброго, ласкового и игривого кота, который часто портит мебель когтями и орет по ночам, но выглядит так мило, что ему все прощается.       — Спасибо, — сказал Хирако, закончив есть. — Было очень вкусно. Ты просто волшебница. Слушай, а чего тянуть? Выходи за меня замуж!       Момо подавилась салатом. Кашляя, она потянулась за графином, чтобы налить себе воды. Хирако похлопал девушку по спине.       — Ты же шутишь? — с надеждой спросила Хинамори.       — Зачем мне шутить? — удивился Хирако. — Я тебе серьезно говорю: выходи за меня замуж. Не парься, я тебя под замок не посажу и ежедневно готовить не заставлю. Хочешь лейтенантствовать — лейтенантствуй, сколько влезет. Но будь моей женой, чтобы всякие Хицугаи и Киры вокруг тебя не бегали.       — Нет, — вырвалось у Хинамори, — нет!       Нет-нет-нет, не так! Она представляла себе все совершенно иначе! Свидание, Хирако, стоящий на одном колене и блеск обручального кольца в обитой бархатом коробочке… Но не так сухо и деловито, будто замужество — это что-то обыденное и само собой разумеющееся! Так нельзя!       Хирако помрачнел.       — Но ты же меня любишь? — спросил он.       Ну как же он не понимает? А она и объяснить не может — это прозвучит эгоистично!       — Люблю, — ответила Момо. — Но… я пока не готова. Дай мне время подумать, — выкрутилась она, вспомнив прочитанные книги, где героини отказывали своим кавалерам именно так.       — Ладно, — сдался Хирако. — Думай.       Момо встала из-за стола. О посуде можно было не беспокоиться — помоют дежурные по кухне рядовые; так что она подошла к капитану сзади и положила руки ему на плечи. Ей хотелось как-то загладить свою вину после отказа — да и просто прикоснуться тоже хотелось. Под тканью хаори и косоде она чувствовала ладонями тепло тела Хирако, и это волновало Хинамори, как всегда волновала его близость.       — О, массаж! — обрадовался Шинджи.       Хинамори не планировала делать ему массаж, не умела, и в свете нынешних событий с большим удовольствием свернула бы капитану шею, но все сдалась и принялась осторожно растирать плечи мужчины, припоминая то, что видела в фильмах, которые смотрела с Нанао.       Стоило Момо надавить ладонью на правую лопатку Хирако, как тот застонал от удовольствия, щурясь, точь-в-точь, как довольный кот. Этот стон странно подействовал на Хинамори, снова разбудив в ней темные желания, так противоречащие ее робкой и невинной натуре. Девушка стащила с плеч капитана хаори, а затем — и косоде, обнажая его спину — он не протестовал, но, когда Момо прижалась ладонями к его горячей коже, она почувствовала напряжение Шинджи. Провела руками по его плечам, лаская подушечками пальцев, наклонилась и коснулась губами загривка, дохнув теплом на шею Хирако, едва не прижалась губами…       — Хватит, Момо! — оборвал ее капитан, отстраняясь и надевая косоде.       — Тебе не нравится? — перепуганно прошептала Хинамори.       — Да в том-то и дело, что нравится, — хрипло сказал Шинджи. — Но я не железный, Момо-чан. Я живой, понимаешь? Я не святой и не евнух!       Момо вспыхнула румянцем. Она и не думала, что снова дразнит его и мучает…       Хирако встал, набросил на плечи хаори и ушел, не оглядываясь — почти сбежал. Хинамори опустилась на стул и закрыла лицо руками.       Какая она все-таки идиотка!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.