ID работы: 672830

Сказание о Мореплавателе (Rime Of The Ancient Mariner)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
63
переводчик
Laurelin сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
300 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 50 Отзывы 8 В сборник Скачать

13. Новые Планы.

Настройки текста
Тихий, но настойчивый стук в дверь проник в сознание Стива, заставив его открыть глаза и застонать. Бледный предутренний свет заполнял каюту, солнце еще не совсем поднялось, чтобы развеять беспокойный сон прошлой ночи… Стив, улыбнувшись, повернул голову и взглянул на безмятежное лицо лежавшего на соседней подушке человека. Брюс мирно дышал. Выбравшись из-под ноги, которую Брюс перекинул через него, Стив потянулся прежде, чем открыть дверь. Лицо Эдриана было непривычно серьезным. - Простите, что разбудил вас, Харри, но я думал, лучше сразу сказать. Диксон скончался. - А, черт, не то чтобы неожиданно, но все же… - Стив покосился на кровать, покачав головой. – Я сообщу Брюсу. Приготовьте все, чтобы отправить тело на «Дракон». Эдриан кивнул, но Стив уже закрыл дверь. Со вздохом он вернулся к кровати, присел на край и коснулся плеча Брюса. Затем легонько потряс его. - Брюс. Брюс что-то пробормотал и перевернулся, высвободив плечо, и зарывшись в подушки. Стив закатил глаза. Встряхнув его сильнее, Стив повысил голос. - Брюс! Заурчав громче, Брюс натянул простыню на голову. Рассмеявшись, Стив пощекотал его. - Брюс! - Да чтоб тебя! Чего?! – Брюс сел, сбросив с головы простыню и злобно уставившись на Стива. Стив погладил его по щеке и спокойно сказал - Диксон скончался. - Значит, мне пора возвращаться в порт. - Да, как ни грустно мне об этом думать. Брюс повернулся в поисках поддержки в глазах Стива. - Я боюсь, что буду единственным, кто сожалеет об этом больше, чем о его жизни… Стив обнял Брюса за шею и притянул к себе, коснувшись своим лбом его. - Нет, ты будешь не единственным. Брюс слегка фыркнул. - До того, как это произойдет, мне надо как-то покинуть эту постель, а это нелегко. Погладив Брюса по щеке, Стив откинул его голову назад, слегка касаясь губами его рта. Брюс подался вперед, открывая рот, позволяя языку Стива проникнуть внутрь и чуть прикусывая его нижнюю губу. Со вздохом Стив прервал поцелуй и, покачав головой лукаво, улыбнулся. - Еще немного и ты вообще эту постель не покинешь. Брюс откинулся на подушки, откинул простыню и провел рукой по члену. - Думаю, мы должны дать им время на все необходимые приготовления. Стив засмеялся и накрыл руку Брюса своей, приноровляясь к его движениям. - Да, пожалуй. ****************************** - Доброе утро, Эдвард! Хэд выпучил глаза в ответ на жизнерадостную улыбку Михаэля. - И что же, скажи на милость, ты видишь в нем доброго? Черные брови высоко приподнялись над смеющимися льдисто-голубыми глазами. - Плохо спал, Эдвард? Блохи замучили? - Знаешь, блох я бы уж как-нибудь пережил! Вокруг меня мельтешат нахальные, высокомерные слюнявые щенята, которые думают, что это они управляют этим кораблем! Насмешливо улыбнувшись, капитан Вайкат присел рядом с Хэдом, с благодарностью кивнув матросу, поставившему перед ними кувшин с кофе. Налив себе кофе, Вайкат поднес кружку к губам и испытующе заглянул в лицо другу. - Ну, давай расскажи мне, и кто же пытается прибрать к рукам твой корабль? - Харри. Хотя, в общем-то, нет, он предпочитает проводить время, трахаясь с кем ни попадя, чем побеспокоиться о том, как нам захватить те корабли! - Ну, а тебе кто мешает заняться тем же самым? Кстати, раз уж мы об этом заговорили – где Кирк? - Спит. Или переставляет вещи в моей каюте. Или меняет вещи, если они ему не нравятся. Все, что ему вздумается. Честно говоря, Михаэль, скоро он превратит мою каюту в… в… - В некоторое подобие жилища, а не берлоги? - Смейся, ублюдок, давай, смейся. И Вайкат предался этому занятию с таким энтузиазмом, что несколько матросов на него оглянулись. - Эдвард, - Михаэль смахнул навернувшиеся на глаза слезы и попытался взять себя в руки. - Да что не так-то? Хэд вздохнул. - Прошлой ночью Харри должен был прийти в мою каюту, уже после того, как Кирк заснул. Я хотел обсудить с ним некоторые вещи. Когда он прибыл, то выглядел не особо довольным, даже, представь себе, осмелился спросить, не может ли это подождать до утра! - Эдвард, а Брюс случайно?.. - Ну да, с ним был, и что с того? Михаэль закатил глаза. - А что это реально не могло подождать? - А я не хотел ждать! Вайкат снова загоготал, глядя на обиженное лицо капитана «Девы». - И Харри стоило бы сидеть и не дергаться. Он счастлив должен быть, что я пригасил его обсудить эти детали! - Ну, возможно, он в тот вечер был немного не в настроении… Согласись, что если бы в твоей постели изнывал разгоряченный любовник, ты бы тоже стал считать минуты! - У меня был такой в постели, и я был в настроении! - Да, но Кирк спал, не так ли? - Спал, но мы его разбудили. И потом, Михаэль, он заставил меня отправить Харри спать, и приказал мне ложиться самому. А когда я это сделал, он просто повернулся на другой бок и сам заснул! Капитан Вайкат прилагал героические усилия, чтобы сохранять серьезность, однако жалобные нотки, прозвучавшие в последних словах Эдварда, сделали это попросту невозможным. И хохотал он так долго и громко, что чуть не охрип, лицо его покраснело. Из глаз струились слезы, наконец, он рухнул лицом на стол. Эдвард воздел руки к небу, проклиная зараз и друга, и любовника. Стараясь придать своему лицу серьезность исключительно ради капитана «Хэллоуина», к столу приблизился Нико. - С добрым утречком, господа! День-то какой хороший, никак завтрака дожидаетесь? Эдвард сердито покосился на него, скрестил руки на груди и демонстративно надулся. Михаэль развел руками, потом переплел пальцы, с трудом сдерживаясь от того, чтобы не расхохотаться и не фыркнуть. - Как насчет того, что я скажу "да" от имени капитана Вайката и, может, и от твоего, Эдвард? - Черт возьми, что здесь происходит опять? К ним подошли Харри и Брюс, Харри переводил взгляд с одного капитана на другого. Брюс, приподняв брови, недоумевающе смотрел на близкого к истерике Вайката. Нико улыбнулся. - Точно не знаю, Харри, но я рад, что хоть один из них находит это забавным… Икнув в последний раз, капитан Вайкат поднял голову со стола, и, вытерев лицо рукавом, перевел дыхание. - Ах, Эдвард, ты никогда не перестанешь восхищать и изумлять меня, мой друг. – Поглядев вокруг, Вайкат улыбнулся. - И доброе утро вам – Нико, Харри, Брюс. Харри кивнул. - Доброе утро, капитан. Рад видеть вас в хорошем настроении. Михаэль хмыкнул. - Как и ты, хоть и не дали выспаться. Харри покраснел и потупился. Брюс распахнул глаза. - О Боже милостивый, здесь что, каждый в курсе всего? - Только когда ты доверяешь своим друзьям, у которых пасть шире, чем дуло у пушки, - Эдвард сверкнул глазами на Вайката. - О, Эдвард, я же не над тобой смеялся, ну, вообще-то, я конечно… Нико почесал в затылке. - Я, пожалуй, пойду, посмотрю, как там завтрак… Харри, капитан Дикинсон, вы мне не поможете? - Нет, мы поднимаем якорь, как только вернемся на «Дракон». Но спасибо тебе, Нико. И да, передай Алессандро, что ему не о чем волноваться, все будет улажено. Нико явно вздохнул с облегчением. - Спасибо, я, признаться, побаивался, что ты не отказался от мысли прихватить его с собой. Счастливой тебе дороги, Брюс. Нико ушел, все еще с легким удивлением на лице. Брюс повернулся к капитану Вайкату. - Спасибо вам за все, включая ваше вмешательство прошлой ночью. Михаэль кивнул. - Может, твой первый опыт в роли капитана и не оказался особенно успешным, Брюс, но ты не должен винить себя в том, что не всегда понимаешь, как лучше поступить. Брюс покачал головой. - Я уже не стану утверждать, что вообще что-либо знаю. Я стою здесь рядом с человеком, которого должен был бы доставить на свой корабль, а затем и на виселицу, и я поражаюсь, почему я этого не делаю… - Возможно, ты понял, что под нижним бельем мы не так уж отличаемся друг от друга. Брюс взглянул на Хэда, и нечто неуловимое промелькнуло в его глазах. - Вполне возможно. А возможно и нет. Примите мою благодарность за ваше гостеприимство, капитан, а теперь, если вы меня извините, я должен вернуть тело мистера Диксона. И повернувшись, он пошел к борту. Харри последовал за ним. На несколько минут они оба остановились, вполголоса говоря о чем-то друг с другом. - Он разрывается на части, Эдвард. - Я вижу, Михаэль. Он переживает гораздо больше, чем пытается показать, и даже больше, чем сам осознает. Это его битва с самим собой. - Что ж, будем надеяться, что он не проиграет эту битву. Два капитана наблюдали, как Харри возвращается к ним, Брюс же спускается по трапу в шлюпку, чтобы вернуться на «Дракон». Харри присел, пристально посмотрев на них обоих, словно силясь понять, чем вызвано выражение глубокой задумчивости на их лицах. Вспыхнув, он неловко завозился на стуле. - У меня что, голова горит? - Нет, я скорее за другие части твоего тела опасаюсь… - Михаэль рассмеялся, когда тот густо покраснел. - Думаешь, мы сможем сейчас сосредоточиться на наших планах или тебе стоит немного вздремнуть? Харри нахмурился. - Я вовсе не нуждаюсь в том, чтоб вздремнуть, благодарствую. Налив себе кружку кофе, он поднес ее ко рту. Михаэль кивнул, его губы чуть дрогнули. - Ну вот, теперь если нам удастся упросить Кирка отпустить и ненадолго Эдварда, мы сможем, наконец, обсудить наши дела. Харри поперхнулся кофе, часть жидкости выплеснулась у него изо рта на стол. Они оба покатились со смеху. Эдвард, закатив глаза, сделал вид, что наблюдает, как «Дракон» поднимает паруса. - Смешно, вы оба, очень смешно. А сейчас, не будете ли вы столь любезны заткнуться на хер? ****************************** Брюс стоял на палубе «Дракона» и наблюдал, как корабли скользят прочь и их очертания становятся все более размытыми во мраке, один уже был не отличим от другого. Настроение на корабле было мрачным, теперь уже вся команда была в курсе событий, произошедших на Деве, по крайней мере, в курсе той версии, которую им посчитали нужным сообщить. Без них обоих, Диксона и Алессандро, не он один чувствовал себя потерянным. Несмотря на свою назойливость, первый помощник был незаменимым человеком здесь, а милый, застенчивый юнга был любимцем команды. Пошли кое-какие слухи по поводу того, куда он делся, и казалось, команда догадывается об истинной причине его отсутствия, и понимают, почему он не вернулся назад, чтобы рассказать обо всем. Кто бы мог подумать, что чопорный Диксон пытался склонить его к… да об этом и подумать было немыслимо! «Дева» уже скрылась из виду, Брюс вздохнул и начал смотреть в другую сторону. Он даже представления не имел, когда ему снова представится возможность где-нибудь пересечься со Стивом, и уже горько сожалел о своем решении не задерживаться на «Деве» еще хотя бы на одну ночь. ****************************** - Меня не волнует, Эдвард, «Хэллоуин» больше подходит для лобовой атаки и все тут. Ори, что хочешь про превосходящую огневую мощь «Девы» и про ее орудия, но «Хэллоуин» оснащен более подвижными пушками, чем «Дева». - Ба, Михаэль! Ты просто жаждешь чести быть первым кораблем, который они увидят! - Эдвард, Михаэль, можем мы просто сесть и поговорить об этом, как нормальные люди? – Джозеф покосился на Кая, тот прикусил губу, чтобы удержаться от смеха, наблюдая за спорщиками. - Харри! Стив поднял голову от карт и нахмурился. - Да, капитан? - Какой корабль больше подходит для лобовой атаки, «Хэллоуин» или «Дева»? - «Хэллоуин». У него более подвижные орудия. Михаэль издал триумфальный возглас, помахав пальцем перед лицом Эдварда. - Из уст твоего собственного первого помощника! Ха! Харри обвел глазами остальных первых помощников, сидящих за столом. - Черт побери, не знаю, что и думать, то ли Хэд сегодня предпочитает быть мальчиком для битья или Вайкату просто необходимо вывести его из себя. Маркус фыркнул. - И то, и другое. Я не уверен, что знаю, в чем дело, но Вайки целый день к нему прискребается. Хеньо осушил свой бокал и, подавшись вперед, повысил голос. - Ханзен говорил, что Хэд сегодня весь день в прескверном настроении. - Так как мы все знаем, что Хэд не выносит, когда к нему прискребаются, - Сэвидж усмехнулся, пихнув Харри локтем под ребра. - А в честь чего он до него докопался? Харри заломил руки. - Не спрашивай меня, иначе его гнев на меня и обратится. Не обращая внимания на дальнейшие аргументы, долетающие из-за капитанского стола, четверо вернулись к составлению планов по тому, как лучше разместить корабли, вне зависимости от чьего-то самолюбия. Только глубоко за полночь были обговорены все детали. Было условлено, что «Хэллоуин» пойдет судам навстречу, «Дева» и «Леопард» возьмут в тиски с боков, а «Вспышка» перекроет пути к отступлению. Это должны были быть три трехмачтовые судна, хорошо оснащенные и снабженные орудиями, однако людей на них было в три-четыре раза меньше, чем на пиратских судах. Благодаря своей маневренности, быстроте и огневой мощи они должны были легко справиться с большими, неповоротливыми торговыми кораблями. По плану, первые залпы должны были повредить мачты и паруса, таким образом, корабли будут не в состоянии двигаться, но при этом не утонут, и груз не пострадает. Поврежденные корабли будут взяты на абордаж матросами «Девы», «Хэллоуина» и «Леопарда», тогда как «Вспышка» в случае чего обеспечит огневое подкрепление. Не было точно известно, сколько на кораблях будет пассажиров, поэтому команды получили приказ применять силу лишь в случае необходимости, обследуя корабли и избавляясь от человеческих останков. Когда курс был согласован, все четыре корабля снялись с якоря и подняли паруса, настроение у пиратов поднялось, по мере того как кили разрезали темную воду, направляясь к одним им известному месту назначения, которое обещало им богатство и поживу, как для карманов, так и для плоти. ****************************** Харри постучался к Хэду, дождавшись пока привычное рычание не возвестит о том, что ему можно войти, затем открыл дверь и вошел. Он чуть было не прокусил себе язык, пытаясь удержаться от смеха, и только убийственное сверкание глаз Хэда остановило его от этого. Кирк улыбнулся ему с подоконника. - Харри, здравствуй! Не желаешь ли чего-нибудь выпить или?.. - Кирк. – Хэд слегка зарычал, от чего его невысокий друг тут же нахмурился. - Это не светский прием. - Это не обязательно должен быть светский прием, чтобы проявить вежливость. Харри, желаешь чего-нибудь? Харри покачал головой, стараясь, чтобы его голос не дрожал от смеха. - Нет, но спасибо, Кирк. Сэр, вы хотели меня видеть? - Да, все приготовления окончены? - Все. Хотя, я все еще не уверен по поводу Джейсона. Мне кажется, он нам подходит, но есть в нем что-то такое, что заставляет меня все время держаться на стороже. - Не спускай с него глаз. в таком случае. А что по поводу Алессандро? Сможет ли он участвовать в атаке на корабли. - Нет. По правде говоря, он совсем непригоден для того, чтобы убивать. То, что он сделал с Диксоном, он сделал в панике, да он и без того полумертв от страха, что раз мы приняли его на борт, то он обязан быть одним из нас. - А Нико? - Для его же блага, я полагаю, ему стоит оставаться в трюме. Хэд поморщился. - Да, я вот тоже так подумал. - Нико это вряд ли понравится, - Кирк пожал плечами, отвернувшись и вглядываясь в темноту. – Он уже нервничает из-за того, что с ним станут обращаться иначе. - Да, это заметно. Но ему следует знать, что это для его же пользы, - Харри вздохнул. – И я должен буду сообщить ему об этом, не так ли? Хэд прокашлялся. - Если тебе это не трудно, Харри. - Как прикажете, сэр, – повернувшись к выходу, Харри помедлил, и не смог удержаться от искушения, вновь повернуться и послать капитану самую искреннюю и лучезарную улыбку. – Ах, да, и занавесочки очень приятно смотрятся, это придает каюте по-настоящему домашний уют. ****************************** - Нико, я не думаю, что швыряние всех этих вещей тебе чем-то поможет, - Алессандро пригнулся, чтобы избежать очередной кастрюли, полетевшей через камбуз. - Я знал, что это произойдет! Бесполезный! Они считают меня бесполезным! - Ты вовсе не бесполезен. Эйл пискнул, и чуть ли не бросился на пол, когда пролетевший по воздуху поднос едва не лишил его уха. И, повернувшись на возглас удивления, донесшийся от двери, чуть не рассмеялся, увидев Харри, увернувшегося от очередного летающего объекта. - Черт возьми, Ник! Ты же мне чуть голову не отхватил! Нико вперил в него злобный взгляд, скрестив на груди руки. - А, явился! Мистер Харри Харрис пришел сообщить старому коку, что ему лучше забиться под палубу и носу не высовывать! - Ну, не совсем так, Нико. Ну да, капитан Хэд считает, что для тебя будет лучше… - Ба! Мать твою, Харри! Думаешь, я так и буду тут сидеть на жопе и ничего не делать! - У тебя рука не совсем в порядке, Ник. Нико яростно взмахнул другой рукой. - Я все еще в силах драться, Харри! А как насчет Рика с «Леопарда»? Он сражается одной рукой! - Но он уже давно стал калекой, он уже привык к этому, и ты привыкнешь. Но пока будет лучше тебе оставаться в трюме. Нико вновь сверкнул глазами, его лицо побагровело, грудь тяжело вздымалась, слова долетали сквозь скрежет зубовный. - Это приказ, Харри? Харри помолился кому угодно, кто в состоянии был его сейчас услышать, чтобы его следующие его слова не повлекли за собой еще больший ущерб для корабля от рук Нико. - Да, Нико, приказ. Нико встал навытяжку, но его лицо исказила гримаса боли, прежде чем оно застыло в неподвижную маску. - Есть, сэр. Эйл бросил на Харри взгляд, полный жалости, когда тот вздохнул и повернулся к выходу. Затворив за собой дверь, Харри прислонился к ней, ненавидя Диксона всеми фибрами души, так как он был непосредственным виновником всего происходящего. Эйл пересек камбуз, остановился позади Нико и тихонько потерся головой о его напряженную спину. - Он так поступает, потому что беспокоиться о тебе. Нико покачал головой, когда он заговорил, его голос был надтреснут и полон горечи. - Он не считает меня в достаточной степени мужчиной, чтобы защищать то, что принадлежит мне! – он повернул полные боли глаза на Эйла. - «Дева» принадлежит мне, так же как и ему. Эйл прижался теснее, обхватил Нико руками и осторожно стиснул его, на это раз стараясь не задеть покалеченную руку. - Ты в достаточной степени мужчина, Нико. Думаю, что он тоже так считает. Нико выдавил из себя бледное подобие улыбки, потрепал Эйла по волосам. - Думаешь, мне снова стоит начать смотреть на жизнь такими же неиспорченными, невинными глазами, как и ты? - Я не так уж невинен, Нико, - Эйл прижался теснее, покрывая поцелуями шею Нико. Нико застонал, нагнул голову и закрыл глаза. - Эйл, я слишком стар для тебя. Я… - Ты - это ты, Нико, - выдав это глубокомысленное умозаключение, Эйл поцеловал его. Сладость. Нико не знал, как, зачем и откуда пришел этот вкус, но этот божественный привкус, коснувшийся его языка при прикосновении рта Эйла, был слаще самого дорогого сахара, который он обычно так скупо отмеривал при приготовлении блюд. Его протяжный стон вызвал у Эйла улыбку, он более дерзко проник языком в глубину рта Нико. Со вздохом Эйл разорвал поцелуй, сосущий звук, который при этом произвели их рты, заставил кровь запульсировать в паху у Нико. - Эйл, не стоит… Ласковые пальцы коснулись шеи Нико. - Нико, пожалуйста, прекрати говорить мне о том, чего мне не стоит делать. Я ведь хочу. Нико прижался лбом к его груди, вздохнул, когда длинные пальцы начали перебирать его волосы. - Малыш, я просто не думаю, что это удачная мысль. Эйл откинулся назад, взглянул на него, слегка надувшись. - Ты меня хочешь? Нико ухмыльнулся. - Да. - Тогда почему ты продолжаешь противиться? Я не слишком хорош для тебя, потому что я ничего не умею как следует? - Нет, малыш, вовсе не поэтому. Я просто не хочу, чтобы ты делал это только потому, что считаешь себя обязанным. Нико сжал руку Эйла, и поволок его прочь с камбуза, по коридору, к своей комнате, Эйл засмеялся, когда споткнулся о порог. Втащив его в комнату, Нико несколько помедлил, прежде чем закрыть за ними дверь и, развернувшись к Эйлу, прижал его к груди. - Уверен, что это то, чего ты хочешь? Эйл кивнул, робко взглянув на него. - Да. - Слава богу, на хер. ****************************** - Корабли на горизонте! Харри ощутил знакомый трепет в сердце, кровь запела в его венах, когда цель оказалась в поле его зрения. Хэд возник позади него, глаза искрились знакомым рубиновым светом. - Готов, Харри? - Да сэр, все на своих местах. - А Нико? Харри фыркнул - Он здорово бесился вчера и вышвырнул меня из своей каюты, но сегодня безмятежен, как новорожденный младенец. Хэд хлопнул Харри по спине. - Я так понял, благодаря Алессандро. Он двигался немного… эээ… сковано, когда заходил в каюту ко мне сегодня утром. - Да, похоже, на то, - Харри наблюдал за удаляющимся «Леопардом», «Дева» шла противоположным курсом, «Хэллоуин» устремлялся вперед. – «Вспышка» должна быть уже позади них. - Они словно специально плывут нам в руки, - Хэд улыбнулся. – Немного усердия, Харри, и если все пройдет удачно, скоро я увижу тебя на палубе одного из этих красавцев. Если же нет, увидимся в аду! Хэд отступил назад, предоставив Харри еще раз проверить готовность команды и орудий. Три торговых судна были окружены, «Вспышка» уже дышала им в спину, «Хэллоуин» перерезал им путь, «Железная Дева» и «Леопард» шли по сторонам. Первый выстрел был сделан с «Хэллоуина», это был предупреждающий выстрел, приказ торговым судам опустить паруса, чтобы избежать ненужного кровопролития. Однако предупреждению не вняли. Капитан Вайкат поднял руку, Маркус не сводил с него глаз в ожидании команды. Движение было почти неуловимым, однако утреннюю тишину тут же растерзал рев орудий. - Огонь!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.