ID работы: 672830

Сказание о Мореплавателе (Rime Of The Ancient Mariner)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
63
переводчик
Laurelin сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
300 страниц, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 50 Отзывы 8 В сборник Скачать

34. Ночь на Новом Месте и Хмурое Утро.

Настройки текста
- Меня это не волнует, Эдвард, я не СТАНУ спать в этой кровати! Эдвард закатил глаза. - Ну тогда нам видимо стоит вернуться на «Деву»! Кирк вздохнул, и потер лоб. - Эдвард, я просто... погоди, почему бы нам не постелить на палубе? - На палубе. Кирк кивнул. - Почему бы и нет? Такая дивная ночь, и у нас достаточно постельных принадлежностей и подушек, чтобы устроится со всем удобством. - На палубе. Кирк обвил руками талию Эдварда. - На палубе. Эдвард заурчал, но его глаза оставались голубыми, без намека на раздражение. - Отлично. Показывай дорогу. Кирк улыбнулся, приподнялся на цыпочки и чмокнул Эдварда в щеку. - Ты плохо на меня влияешь. Эдвард улыбнулся, глядя сверху вниз на своего малыша возлюбленного. - Да, но ты стоишь того, чтобы на тебя немного плохо повлиять. Ну а теперь давай, выбирай место. Мне пришло в голову, что увидеть тебя в лунном сиянии не самая плохая идея. Кирк захлопал ресницами. - Ты собираешься воспользоваться мной? Эдвард взял охапку постельных принадлежностей. - Да, собираюсь. Кирк с хихиканьем покинул каюту. - Прекрасно. Немного погодя, Эдварду уже захотелось вернуться обратно на «Деву». Кирк сновал по фрегату, пока, наконец, не присмотрел место на верхней палубе, откуда открывался хороший обзор всего корабля. Эдвард свалил постельные принадлежности в кучу и помог разобрать их только тогда, когда черные глаза красноречиво дали ему понять, что если он этого не сделает, то единственное, что он увидит в лунном свете, будет луна. Стелить постели было коньком Кирка. Когда всё было готово, Эдвард с тонким намеком снял одежду и уселся на постель, нацелив крючковатый палец на Кирка. - Ты. Иди сюда. Кирк в притворном ужасе отшатнулся. - О, Боже, сэр, что это у вас на уме? Эдвард улыбнулся. - Ты. Раздевайся. Живо. Чуть склонив голову, Кирк поглядел на Эдварда уголком глаза. - Но сэр, за кого вы меня принимаете? - За того, кто должен избавиться от этих тряпок прямо здесь и сейчас. Кирк поспешно разоблачился и устроился на одеяле рядом с Эдвардом. - Достаточно быстро для вас? - Пойдет. Еще немного и я бы начал без тебя. Эдвард откинулся на подушках, поглаживая свой член и возбуждая себя. Кирк облизнул губы, наблюдая за движениями пальцев Эдварда, то останавливаясь, чтобы погладить головку, то продолжая массировать его долгими движениями. Шум с нижней палубы заставил обоих обернуться и увидеть Нико и Эйла, которые вышли на залитую лунным сиянием палубу. Через здоровую руку Нико были перекинуты несколько одеял, оба они были по пояс обнажены. - Похоже, не нам одним пришла в голову эта идея, - Кирк попытался подняться, но Эдвард схватил его за руку, удерживая. - Погоди. Притянув Кирка к себе на колени, Эдвард переместился так, чтобы они могли наблюдать за другой парой сквозь поручни. Эйл взял одеяла и расстелил их, прежде чем повернуться к Нико и взяться за пояс его брюк. Потом, смеясь, притянул повара к себе. Нико заключил Эйла в объятия и они склонились друг к другу в поцелуе, руки Эйла ласкали спину Нико. Кирк негромко застонал, откинувшись назад на грудь Эдварду. Эдвард обнял его, поигрывая кольцами в его сосках, они оба не отрывали глаз от разворачивающегося внизу действа. Рука Нико нащупала зад Эйла и стала массировать его тугой вход, а их поцелуи становились все глубже и страстней. Руки Эйла сильно сжимали бедра Нико, а когда тот атаковал поцелуями его шею, из горла Эйла вырвался такой звук, что услышать его было невозможно, однако Кирк тоже вздохнул, когда Эдвард припал к его шее. Руки Кирка сжались в кулаки, а тело выгнулось, подаваясь навстречу рукам Эдварда. - Ты только глянь, как Эйл трется об Нико! Будто кошка, мурчит и потягивается, помечая Нико как свою территорию, – голос Эдварда заставил Кирка задрожать всем телом. – Такой жадный, что не может дождаться, когда же член Нико прижмется к его коже, к его собственному члену… В то же самое время, как руки Эйла распутывали веревочки штанов Нико, руки Эдварда скользнули к низу живота Кирка и стали ласкать волосы на лобке. Эйл впился в ключицы Нико, опускаясь все ниже, пока не захватил ртом сосок. - Он его что, сосет? Лижет или… а, видишь, как Нико выгнулся? Наверно прикусил, несильно, только до появления отголоска боли, которая заставляет твой член напрячься. – Кирк задрожал, когда Эдвард снова вернулся к одному из его сосков, покручивая и сжимая колечко в нем. – А теперь слегка лизнуть второй… - Эдвард перебрался ко второму кольцу, - и снова то же самое. Голова Кирка вжималась в плечо Эдварда, а сам он издавал серию легких стонов, его руки ласкали внутреннюю сторону бедер Эдварда. Эйл стал медленно подниматься вверх по телу Нико, его губы ни разу не оторвались при этом. Он сжимал бедра Нико, держась за них, пока скользил вниз и вверх. - О, он больше не может сдерживаться, он хочет вкусить член своего любовника… - Эдвард скользнул руками по ногам Кирка, взяв в ладони его яички и нежно покачав их. Потом вернулся к члену Кирка, охватив длинными пальцами напрягшийся орган. Эйл, наконец, избавился от штанов Нико, потерся щекой о его член, руками лаская бедра Нико, на лице его отражались все чувства. - Вишь, как пялится на него, Кирк? У юности столько страсти, он впервые влюблен и наверно даже не совсем понимает значение этого слова. – Кирк только повизгивал, толкая бедра вперед и пытаясь заставить руки Эдварда двигаться по его члену. – Ну а ты что думаешь? Он начнет с облизывания? Или сразу возьмет головку в рот? – Эдвард сомкнул пальцы вокруг головки члена Кирка и слегка сжал ее. – Или заглотнет его сразу полностью? - Рука Эдварда вновь опустилась к основанию члена Кирка. Тот кусал губы, чтобы не застонать громко, но все же не сдержался, когда Эйл взял в рот член Нико и всосал его по самое основание. Эдвард поёрзал; движения Кирка заставили его член, прижатый попкой любовника, затвердеть. Тогда Эдвард поднял Кирка и переместил того дальше на бедрах, чтобы член его оказался теперь между их телами. Тиская член Кирка, он нагнулся к самому уху любовника, и они оба не могли оторвать взгляд от Эйла. Увлеченно отсасывающего у Нико. - Что же ему больше всего нравится в члене Нико? – Может, его вкус? Или поверхность? Или то, как Нико стонет и держит его голову. Заставляя двигаться быстрее? Или сознание того, что он властвует над желаниями Нико одним движением губ, языка, зубов? – руки Эдварда при этом не переставали терзать член и сосок Кирка. – Царапается ли он зубами об Нико? – Тебе же это нравится, так ведь? Когда я своими зубами заставляю тебя пищать? – Кирк задрожал, когда когти Эдварда поцарапали шелковистую кожу его члена. У Кирка получилось только кивнуть, вжимаясь всем телом в Эдварда; он чувствовал, как член последнего истекает, зажатый их телами. - Нико начинает терять контроль, видишь, бедра у него приподнимаются? Трахает Эйла в рот, представляя, как уже скоро будет делать это в другое место. Или ты думаешь, он его в этот раз не трахнет? – единственным ответом Кирка был очередной стон, движения его бедер стали все более требовательными. – Нет, кажется, Нико хочет забраться и в ту сладкую дырочку тоже, хотя и не хочет покидать рот… Нико приподнял Эйла за подбородок, заставляя того встать, и наклонился для поцелуя. - Вставай на колени, - голос Эдварда превратился в глухое от желания рычание, а тело Кирка отвечало ему автоматически, разум практически не участвовал в действиях. Расставив ноги, он встал на колени и ухватился за лодыжки Эдварда, тот переместил руки с члена Кирка на его бедра, приподнимая зад. Нико и Эйл в это время приняли почти такую же позу, только Эйл устроился на локтях, отдавая себя своему любовнику. - Ты как думаешь? Он будет действовать пальцами? – Кирк зашипел, когда пальцы Эдварда принялись за его вход. – Или ему надо будет сначала попробовать его? – Эдвард пробежался языком по заднице Кирка; Нико в это время тоже согнулся за Эйлом. – Ммм, да, должен согласиться с необходимостью некоторых вещей… Кирк впился пальцами в одеяла, борясь с криками, когда язык Эдварда проник в его вход. Эйл извивался под Нико, его резкие вскрики были хорошо слышны в ночной тиши. Кирк увидел, как выгнулась спина Эйла, и через мгновение с ним произошло то же самое. Словно умелые хореографы или словно их умы были соединены в один, Эдвард и Нико действовали как по продуманному сценарию, лаская и дразня, переводя своих любовников на следующую ступень; звук двух пар слились в дуэт, одни звенели от отчаяния, другие сдерживались в тайне. Кирк запрокинул голову в немом крике, когда Эдвард вошел в него двумя пальцами. Эйл же не сдерживал себя, выкрикивая имя Нико и требуя еще больших ласк. Эдвард поднял Кирка и поместил над своим членом. - Смотри. Кирк напряг свой взгляд, сфокусировав его на Нико, который придвинулся ближе к Эйлу, его ладонь сомкнулась на его члене. - Ему не терпится трахнуть Эйла. Он жаждет почувствовать, как тот жаркий вход сжимается вокруг его естества, будто желая удержать его там навечно, - руки Кирка терзали соски, дергая и потягивая за кольца, он вскрикнул, когда конец Эдварда прикоснулся к его входу. – А мне надо трахнуть тебя. Эйл закричал, насаживая себя еще дальше на член Нико, Эдвард же зажал Кирку рот, чтобы сдержать крик того. - Такой тугой, такой горячий. Нико думает, что он счастливчик, но просто он не в тебе сейчас. Давай, поскачи на мне, - последние слова он прошипел над самой шеей Кирка, впиваясь тому в ключицу. - А мне не терпится трахнуть тебя. *** Брюс с трудом подавил зевок, потянувшись за следующей лоцией из стопки. - Они БУДУТ здесь завтра. Оглянувшись через плечо, он улыбнулся Стиву. - Да, но я просто подумал, что надо бы привести все дела в порядок до того, как Эдвард передаст мне «Деву» на глазах у всей команды. Стив вскинул бровь. - ТЕБЕ? Брюс вспыхнул. - Нет, я имел в виду нам, я вовсе не хотел сказать... Стив рассмеялся, спрыгнул с окна и присел у стола рядом с Брюсом. - Я знаю. Брюс нахмурился. - Ты ведь не думаешь, что это что-либо изменит, правда? Стив пожал плечами. - Вполне возможно. Брюс утомленно откинулся в кресле, отбросив перо на стол, и провел ладонью по лицу. - Черт, я и не думал... Стив подался вперед, протянув руку и положив ее на бедро Брюсу. - Это не изменит главного между нами, Брюс, но кое-что должно измениться. Брюс беспомощно уронил руки. Его брови обеспокоенно нахмурились. - Вот как ты полагаешь? Стив вздохнул, сел обратно на стул и стянул сапоги и чулки, положив их на стул. - Ты станешь капитаном корабля, на котором я служу. Так что временами тебе придется отдавать мне приказы... - Нет, я могу быть капитаном, но управлять кораблем мы будем вместе. Стив рассмеялся, покачав головой. - Брюс, на корабле не может быть двух капитанов. Поднявшись, Стив вытащил рубашку из штанов и, стянув ее через голову, бросил на сундук позади себя. - И как капитан ты будешь принимать решения, с которыми я не буду согласен, но буду вынужден исполнять. - А что насчет того, что происходит здесь, в нашей каюте? - Это то, на что я не могу ответить. Возможно, мы обнаружим, что меняется и то, что мы чувствуем друг к другу. - Нет! - Брюс вскочил на ноги. – Если это то, что должно произойти, тогда... Стив улыбнулся, но его глаза оставались печальны. - Если это случится, Брюс, будет уже слишком поздно. Брюс поднялся и встал напротив Стива, заглянув ему в глаза. - Мне ничего не нужно здесь без тебя. Стив фыркнул. - Ну, совсем без меня ты не останешься. Даже если... Брюс заломил руки, его лицо выражало полное отчаяние. - Что ты сейчас делаешь? Ты уже отрепетировал этот разговор, чтобы порвать со мной? - Нет, но я поставлен перед фактом, что это нас изменит. За пределами этой каюты ты будешь моим капитаном. Не моим любовником. Ты больше не будешь Брюсом, но капитаном Дикинсоном. И это нас изменит. - Почему? Почему я должен становится чем-то больше, чем я есть сейчас? - Команда будет смотреть на тебя как... - Да, команда будет смотреть на меня как на своего капитана. Но одно то, что я стану их капитаном, не изменит того, кто я есть. Ты думаешь, они станут из-за этого уважать меня больше или меньше? Нет, не будут. Если они не уважали меня как Брюса, они не станут уважать меня и как капитана Дикинсона. - И я буду первым, кто подаст им в этом пример. - Ты хочешь сказать, что недостаточно уважаешь меня сейчас? - Нет! Конечно же, я этого не говорю. - Да уже сказал. Брюс отвернулся, но Стив успел заметить боль на его лице. - Брюс... Стив коснулся его руке и вздохнул, когда Брюс отдернул ее. - Забудь. Я устал. Брюс присел на край кровати и стянул сапоги, затем встал, подошел к своему сундуку и разделся. Обнаженный он вернулся к постели, скользнул под простыню и повернулся спиной к Стиву. Стив стянул бриджи и задул лампу, потом лег в постель рядом с Брюсом и повернулся к нему. - Брюс. Стив провел рукой по плечу Брюса, нашел его руку и стиснул, переплетя их пальцы. - Послушай... Брюс отбросил его руку. - Возможно, будет лучше, если после того, как завтра я приму свои обязанности официально, я переберусь в капитанскую каюту. У Стива перехватило дыхание от слов Брюса, как будто его ударили в живот. - Что? - Так команда сможет понять, что наши отношения построены лишь на уважении и ни на чем другом. Если ты захочешь меня трахнуть, ты можешь просто попросить аудиенции, как любой другой член команды, который пожелает меня видеть. Стив сел, чувствуя, как и в нем закипает гнев. - Я вовсе не это имел в виду, и ты это прекрасно знаешь. Брюс тоже сел, повернувшись к Стиву, лунный свет позволял ему видеть только часть его лица. - Вот как? Ты уже составил план тех вещей, которые должны измениться. Брюс отшвырнул простыню, вскочил, бросился к сундуку и натянул бриджи. - Я не понимаю тебя. Я не знаю, что я должен сделать чтобы доказать тебе, что нет ничего более важного для меня, чем быть сейчас здесь. Я не знаю... Голос Брюса сорвался, из резкого став таким мягким и неуверенным, каким Стив его еще никогда не слышал. - Я не знаю, будешь ли ты в силах хотя бы попытаться. А я не могу сделать это в одиночку. После всего, что мы пережили, я думал... Стив видел, как Брюс поднял руку, но не понял, что он хочет сделать, пока тот не подошел к кровати и не бросил что-то рядом со Стивом, тонкое звяканье металла объяснило ему, что это было, прежде, чем он увидел блеск золота. - Доброй ночи, мистер Харрис. Стив остался сидеть в полном ошеломлении, не в силах поверить тому, что Брюс его покинул. *** Кирк заурчал, плотнее заворачиваясь в одеяла. Однако фырканье, смех и пощипывание по щекам заставили его выругаться и прикрыть голову подушкой. На этот раз щипок пришелся по другой щеке и заставил его выругаться гораздо громче. На этот раз он сбросил сон и мутными глазами посмотрел на Эдварда. - Эй! Эдвард улыбнулся ему во весь рот. - Доброе утро. Кирк закатил глаза и рухнул обратно на подушки. - Еще не утро. Еще пока ночь. Солнце едва выглянуло. Эдвард придвинулся ближе, опустил голову и провел языком по позвоночнику Кирка, заставив его задрожать от наслаждения. - А раз солнце выглянуло, то уже утро. Так что подъем, нам пора возвращаться на «Деву» и приготовить все для того, чтобы представить Брюса команде в качестве нового капитана. Эдвард в свою очередь закатил глаза. Намек на вечеринку заставил Кирка тут же проснуться, его широко раскрылись. - Да, нам пора! Отбросив простыни, Кирк натянул штаны и вскочил, а затем ткнул Эдварда пяткой. - Давай, поднимайся! Эдвард ухмыльнулся, его взгляд снисходительно скользнул по любовнику. - Заодно можем перевезти наше имущество. Тогда ты сможешь вешать занавесочки в новой каюте и сделаешь ее нашим домом. Кирк нагнулся и со смехом потерся носом о нос Эдварда. - Да. И моя кошка. Надо не забыть мою кошку. Эдвард улыбнулся. - Мы повесим твою кошку? Кирк бросил на него сердитый взгляд, вскочил и схватил рубашку. - Захвати постель и – нет, мы не станем вешать кошку. Эдвард поднялся на ноги, сгреб в охапку подушки и одеяла и последовал за Кирком вниз на главную палубу. - Почему нет? - Мы не будем вешать кошку! - Всего лишь на несколько дней? - Нет! - Ну, на один день хотя бы! Хотя бы один чертов день могу я поспать так, чтобы мне пальцы не грызли! - Нет, Эдвард! Все еще переругиваясь и пересмеиваясь в бессмысленной перепалке, они направились обратно на «Деву». *** Эдвард, Кирк, Нико и Эйл обнаружили команду в очень подавленном состоянии, матросы буквально ходили на цыпочках. Эдвард махнул Эдриану, подзывая его. - Эдриан, какого хрена здесь происходит? Эдриан пожал плечами. - Не уверен, капитан Хэд. Харри шатается по кораблю и на всех кидается, все ему не так, и Брюс не лучше, оба выглядят так, будто ночь не спали и избегают друг друга, будто чумные. Ага, и еще перешли на «мистер Харрис» и «капитан Дикинсон». Приветственный вопль за бортом заставил Хэда застонать. - И тут - как будто нам мало неприятностей – является Михаэль. Кирк увидел приближающегося Брюса и охнул. - Он не надел медальон. Нико застонал: - Пошли Эйл, у нас много дел, и я не думаю, что хочу в это впутываться. Нико и Эйл отправились на камбуз, на ходу приветственно кивнув Брюсу. - Эдвард, Кирк. Хэд кивнул. - Брюс. Какого хера здесь происходит? Кирк подмигнул. - Эдвард, это в самом деле не наше дело. Кирк украдкой улыбнулся Брюсу. - Доброе утро. Так какого хера здесь происходит? Брюс фыркнул. - Спроси первого помощника. Эдвард, я готов к передаче вахтенного журнала и списка команды, когда ты только пожелаешь. Эдвард пожал плечами. - Тогда, возможно, стоит сразу этим заняться. Кирк смотрел им вслед, а затем обернулся, чтобы неуверенно улыбнуться Вайкату, который неслышно подошел к нему сбоку. - Тебе, возможно, захочется удрать обратно на «Хэллоуин». Вайкат застонал. - Теперь-то что? Кирк пожал плечами. - Брюс зовет Харри мистером Харрисом, Харри зовет Брюса капитаном Дикинсоном, оба злы, как черти, и Брюс больше не носит медальон Харри. Вайкат фыркнул. - И вы еще удивляетесь, что я предпочитаю женщин, - улыбнувшись, когда Кирк расхохотался, Вайкат подмигнул ему. - Ну ладно, я пришел. Где Харри? И Брюс? - С Эдвардом, полагаю, в нашей... то есть в капитанской каюте. - Отлично, - Вайкат повернулся к Маркусу. - Доставь сюда Сашу. Для этого дела вы понадобитесь мне оба. Маркус кивнул и снова спустился в шлюпку. Что бы выполнить отданный капитаном «Хэллоуина» приказ. Вайкат вздохнул. - Думаю, прежде всего мне надо выкурить трубку. Вынув из-за пояса трубку, кисет и спички, Вайкат закурил. Сделав несколько глубоких затяжек, он убрал трубку и решительно стиснул зубы. - Отправляюсь на поиски Харри. Если услышишь крики и грохот... высылай помощь. Кирк рассмеялся, когда капитан поиграл мускулами, и отправился на задание. *** В сопровождении неулыбчивого сегодня Дэйви Вайкат проследовал к каюте Харри и попросил привести туда же Маркуса и Сашу, когда они появятся. Остановившись у закрытой двери, он громко постучал и иронично вздернул бровь, когда ему неприветливым тоном разрешили войти. Стив предупреждающе поднял руку, как только увидел, кто вошел. - Нет, Михаэль. На этот раз здесь нет места твоему вмешательству. Вайкат фыркнул. - И тебе доброго утра, Харри. Мое здоровье хорошо, а как твое? Стив застонал. - Извини, Михаэль. Я немного на грани. - Немного? А почему ты на грани? - Михаэль, у меня нет желания говорить об этом. - Прекрасно, Харри. Если это из-за... - Я не знаю, какого хера с ним не так! Вайкат сел и развалился в кресле, стараясь сдерживать улыбку. - С кем не так? - С Брюсом! Я всего лишь пытался сказать ему, что некоторые вещи должны измениться после того, как он станет капитаном, а он, похоже, решил, что я не хочу с ним больше знаться! - Что ты хотел этим сказать? - Только то, что мы должны вести себя как капитан и первый помощник, когда не наедине в каюте. Это же просто обычная дань уважению! - А что, ты не достаточно уважал его, когда он не был капитаном? - Нет, конечно, уважал. Ты спрашиваешь о том же, что и он. - Потому что ты именно это подразумеваешь. Стив застонал и уронил голову на стол. Новый стук в деверь заставил его покачать головой, но не поднять ее. - Входите! Саша и Маркус появились в дверях. Вайкат поднялся. - А, Харри, один момент. Заставив подручных выйти обратно в коридор, он прикрыл за собой дверь, и что-то негромко сказал им. Харри поднял голову и прищурился, подозрительно глянув на Вайката, когда тот снова вернулся в каюту. - Что ты задумал? Несмотря на все старания Вайката выглядеть невинно, получалось это у него не очень. - Ничего, Харри. Просто происходит то, что я вынужден сделать. Подперев рукой подбородок, Харри покачал головой. - Твою мать, Михаэль. Вайкат не побеспокоился ответить, лишь улыбнулся. Громкий шум в коридоре заставил Стива вскочить, и нахмуриться в сторону двери. Дверь с грохотом распахнулась, и Саша с Маркусом втащили внутрь упирающегося Брюса. Опустив его на пол, они улыбнулись своему капитану и снова отступили за дверь, заперев ее. Вайкат окинул их обоих непроницаемым взором своих льдисто-голубых глаз. - Итак, мы отсюда не выйдем, пока не утрясем все это. Так что – кто начнет первым? - Ты воображаешь, я не смогу отсюда выйти? – Брюс ринулся к двери и рывком распахнул ее только для того, чтобы натолкнуться на два мощных туловища. Брюс попытался спихнуть Маркуса со своего пути, но первый помощник сохранил полную неподвижность, только посмеивался, пока Брюс пыхтел и задыхался. Повернувшись к Саше, Брюс повторил попытку и, будучи отброшенным, назад выругался. - Михаэль! Скажи им, чтобы съебались с дороги! Вайкат покачал головой. - Заприте дверь, - Маркус кивнул и рывком захлопнул дверь. - Итак, кто желает высказаться первым? Брюс, тяжело шагая, пересек комнату в обратном направлении, запрыгнул на подоконник и бросил на Вайката угрюмый взгляд. - Мне нечего сказать. Вайкат покивал. - Что ж, Харри, как насчет тебя? Откинувшись на спинку кресла, Стив скрестил руки на груди. - Мне тоже. Они оба застонали, когда улыбка медленно расплылась по лицу Вайката. - Отлично. Что означает, что первым выскажусь Я.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.