Riddikulus

R
Завершён
468
2
автор
Размер:
196 страниц, 73 533 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
468 Нравится 163 Отзывы 128 В сборник

Воришка и фейерверк

Настройки
      Непогода бушевала, а потолок Большого зала почти каждый день портил настроение грозовыми тучами. Найла радовалась и говорила, что у неё портится от этого аппетит, но даже страшные ураганы, видимо, не в силах были разлучить её с печёной картошкой и гигантской порцией пирога с ветчиной.       В замке, особенно в кабинете зельеварения, было холодно, поэтому мадам Помфри сбилась с ног, вливая в кашляющих студентов «Бодроперцовое зелье». Рейвен, чтобы не пропускать тренировки, пила его литрами, поэтому из её ушей вечно валил пар. Октавия обзывала её паровозом «Хогвартс-экспресс», но та и бровью не вела: для неё главным было здоровье. А вот для Кларк дождливые серые дни тянулись особенно тоскливо. Каждое утро она с надеждой выглядывала в окно башенки, чтобы с досадой убедиться в неизменности моросящего нудного дождика. Её негодованию не было предела, ведь выходить на поле и учиться летать на метле в такую погоду было немыслимо. Конечно, Лекса насмешливо предложила ей плащ с водоотталкивающими чарами, но, раз усевшись на сырое древко метлы, Кларк взвизгнула и немедленно предложила пойти греться сливочным пивом куда-то, где есть крыша над головой. Лекса не возражала.       Впрочем, несомненный плюс в октябре, помимо дня рождения Кларк, конечно был: в замке готовились к масштабному празднованию Хэллоуина. На уроках травологии второкурсники усердно сажали тыквы, которые росли прямо на глазах, а третьекурсники на уходе за магическими существами совершали вылазки в Запретный лес, где ловили летучих мышей. Всё это должно было стать украшением Большого зала.       Кларк с друзьями радовались, что они уже на шестом курсе, а значит, им не придётся заниматься грязной работкой: они просто придут на традиционный пир, а после (если останутся силы от «грандиозной обжираловки», как выражалась Рейвен) устроят дикие танцы. В этом году Дамблдор пригласил известную группу ведьм, поэтому концерт обещал быть жарким: в прошлый раз, по воспоминаниям студентов, даже хогвартские привидения не смогли проигнорировать праздник и с дикими завываниями пролетали сквозь толпу веселящихся волшебников.       Кларк с Октавией обсуждала хэллоуинский наряд во время прорицаний, чем заслужила негодующий взгляд от всевидящего ока профессора Трелони. Октавия считала скучным просто украсить мантии маленькими тыквами: она хотела кардинальных перемен, но это было всё, что подсказывала ей внутренняя модница. На вопрос Гриффин о том, чего же конкретно ей хочется, Октавия мямлила: «Чего-то такого, знаешь, вот… Ну, ты поняла!» Рейвен предложила им обеим выпить Оборотное зелье с частицей тролля и конкретно повеселиться, но подруги в ужасе отвергли этот вариант и продолжали думать.       Всё поменялось за три дня до праздника, когда Финн пришёл на ужин с очень таинственным видом. Подсев к друзьям за стол, он по привычке сначала наложил в тарелку горошек с варёным картофелем, потом подвинул поближе блюдо с куриными ножками, а затем, выждав удобный момент, заговорил.       — Знали бы вы, что со мной случилось.       — Кошка Филча оказалась анимагом и превратилась в прелестную девушку? — поинтересовалась Рейвен, воюя с беконом.       — Тогда уж в старушку, — логично поправила Октавия. — Ей лет больше, чем Хогвартсу.       — Ещё варианты? — важно осведомился Коллинз. Кларк отрицательно помотала головой, листая «Устрашающие мантии и шляпы», вдохновляясь представленными моделями.       — В общем, Филч заставил меня отнести к нему в кабинет конфискованный товар, огромную коробку! А сам в это время побежал ругаться с Пивзом, тот опять затопил ванную старост. Ну, вы же понимаете, какой шанс мне выпал?       — Ты остался с миссис Норрис наедине? — томно протянула Рейвен.       — Да, — машинально ответил Финн, но тут же гневно на неё уставился. — Нет, к чему ты клонишь? В общем, около стены, где у него висят цепи с кандалами, была свалена целая гора ящиков. Половина была набита всевозможным хламом и старым тряпьём, но пара коробок…       Коллинз засиял, как новенький галеон.       — Так, ты начинаешь мне нравиться, — выпрямилась Рейвен и хищно подалась вперёд.       — Надо было думать об этом на четвёртом курсе, — обиделся Финн, но продолжил. — Пара ящиков была наполнена товаром от близнецов Уизли.       — «Всевозможные волшебные вредилки»?! — подавилась соком Октавия, заляпав мантию.       — Именно, — гордо подтвердил Коллинз.       — Умоляю, Финн, — осторожно начала Рейвен. — Скажи, что ты…       — Я не удержался, — скромно потупился парень, наслаждаясь всеобщим вниманием и вгрызаясь в аппетитную куриную ножку.       — Ты украл?..       — Позаимствовал, — чавкая, поправил Финн.       — Пусть так, позаимствовал у старого хрыча?.. — Рейвен заразила всех своим волнением, и даже равнодушная к различным аферам Кларк заложила пальцем страницу с платьем, похожим на кокон, и с ожиданием уставилась на парня.       — Навозные бомбы.       — Скука, — махнула рукой Рейес.       — «Огонь дракона», — голосом продавца продолжал Финн. — Два набора.       Девушки одновременно ахнули.       — А ещё… «Великолепную взрывчатку»!       На лице Рейвен было написано, что она сейчас же готова выйти замуж за Коллинза, Октавия, открыв рот, медленно повернулась к Кларк, та прикрыла рот ладонью.       — Финн Коллинз, она же стоит двадцать галеонов, — тихо начала Рейвен и тут же завопила. — Ты самый лучший вор на свете!       — Заткнись ты! — испуганно вжался в скамью лучший вор на свете, оглядываясь по сторонам.       — Где будем взрывать? — хищно поинтересовалась Рейвен. — Ты надёжно спрятал?       — Конечно, надёжно.       — Больше никому не говорил?       — Только если миссис Норрис, — скривился парень.       — Ладно, она тебя не выдаст: вы почти родня, — Октавия успокаивающе махнула рукой.       — Если вы больше не будете на эту тему шутить, тогда-а-а, — Финн помахал тюбиком, — «Вечно прочные ресницы» будут ваши.       Подруги подпрыгнули и тут же заверили, что знать не знают, кто это такой лохматый и мяукающий бродит с Филчем.       

***

      Блейк с сомнением оглядывала красно-оранжевую конфету, а затем с тоской смотрела на чистый пергамент.       — Октавия, оно того не стоит, — уверяла Кларк, уговаривая подругу пойти на магловедение.       — Я получила уже две оценки «Тролль» за предыдущие работы, — трагично оповестила Октавия. — Нет моей вины в том, что я никогда не пользовалась мясокруткой.       — Мясорубкой, — поправила Кларк.       — Ей я тоже не пользовалась. Мне вполне хватает знания заклинаний, чтобы приготовить человеческую еду.       — По заклинаниям у тебя тоже в последнее время «Слабо», — укорила Кларк.       — Так, хватит нравоучений, — Блейк вздохнула. — Уходи, не хочу, чтобы ты это видела.       Гриффин, потеряв надежду уговорить подругу отправиться на урок, забрала сумку с учебниками и отправилась к выходу. За её спиной Октавия, зажмурив глаза, засунула в рот Блевальный батончик.       Полная Дама неодобрительно уставилась на вышедшую в гордом одиночестве Гриффин.       — Твоя подруга опять пропускает урок? — поинтересовалась она.       — Ага.       — И учиться стала хуже?       — Есть такое, — удручённо кивнула Кларк.       — Ах, любовь, — мечтательно закрыла глаза Полная Дама. — Разбивает сердца, заставляет забыть обо всём на свете…       — Как дела с профессором Флоренцем? — вспомнила Кларк, но Полная Дама надменно поджала губы.       — Любовь — величайшая тайна! — строго заметила она. — Союз двух сердец! И всякое вмешательство со стороны может пагубно отразиться на отношениях!       Кларк озадаченно квакнула, воскресив в памяти, как они вчетвером придумывали письмо от Полной Дамы Флоренцу.       — Тебе пора, — напомнил портрет, и Кларк, растерянно кивнув, отправилась на магловедение, размышляя, в кого могла влюбиться Октавия.       Войдя в кабинет, она осмотрелась и улыбнулась: за второй партой со скучающим видом сидела Лекса, листая «Быт и нравы британских маглов». Так как Грин была единственной слизеринкой, выбравшей магловедение для сдачи ЖАБА (выпускных экзаменов), то на занятиях она чаще всего сидела одна.       — Не возражаешь? — осторожно спросила Кларк, подходя.       Лекса пригласительным жестом махнула, убирая сумку с рядом стоявшего стула.       — Спасибо.       Поговорить им не удалось, потому что вошёл преподаватель и дал самостоятельную работу. Взмахом волшебной палочки он раздал пергаменты, где вверху был вопрос, который нужно было осветить.       — «Телевидение в современном мире маглов», — простонала Кларк. — Это же три главы материала!       — «Бытовые приборы», — лаконично прокомментировала Лекса. — Это два раздела, Гриффин. Хочешь поменяться?       — Нет уж, — Кларк покусала кончик пера и с вдохновением принялась за работу. — Я всё же готовилась.       — А я просто опишу то, чем пользуюсь дома, — усмехнулась Лекса, и Кларк вновь завистливо уставилась на неё.       Отведённое время подходило к концу, когда Грин тайком заглянула в пергамент Кларк.       — Спешу огорчить, но каналы нельзя переключать волшебной коробочкой, — шепнула она, глаз не сводя с восседающего поодаль преподавателя.       — Я точно помню, что это можно делать, не подходя к телевизору! — возмутилась Кларк, оглядывая предпоследний абзац.       — Пульт.       — Что?       — Маглы используют пульт дистанционного управления. Он работает на батарейках. Это такие…       — Я помню, — оскорблённо прервала её Кларк.       — Ладно, — пожала плечами Лекса. — Ты, кстати, забыла указать, какой тип экрана популярнее всего в Британии.       — Это я знаю, — пропыхтела Кларк и торопливо застрочила, сажая кляксы чернил. — А у тебя какой? Если что, сошлюсь на вашу семью.       — Обыкновенный жидкокристаллический, — совершенно спокойно проговорила странные слова Лекса.       Кларк с уважением на неё посмотрела, но в этот момент преподаватель монотонным голосом объявил, чтобы работы положили на край стола.       — Домашнее задание — «Виды транспортного передвижения маглов». Мистер Джордан, не забудьте, что вы ещё не сдали сочинение об эволюции магловских денег.       Взмах волшебной палочки — и пергаменты с тихим шуршанием опустились стопочкой на край преподавательского стола. Джаспер сделал умное лицо, будто бы сочинение это уже готово, но у него всё руки не доходят его сдать, и быстро покинул кабинет. Улыбаясь, девушки смешались с потоком пуффендуйцев и гриффиндорцев и вышли в коридор.       — Ты уже решила, в чём пойдёшь на Хэллоуин? — решила затронуть животрепещущую тему Кларк.       Лекса нахмурилась и оглядела себя с ног до головы.       — Думаешь, так не пустят?       — Конечно, страшный наряд, но все к нему привыкли, так что никого этим не удивишь, — рискнула отпустить опасную шуточку Кларк.       — Смотрю, ты вместо подготовки к магловедению провела бессонную ночь за выкройкой нового платья? — не осталась в долгу Грин.       — Это низко, — осуждающе посмотрела на неё Кларк.       — Как и твой прошлый полёт на метле, — Лекса махнула висящему на стене портрету: суетливый волшебник отчаянно прыгал, чтобы обратить на себя внимание. — Что случилось?       — Пивз бушует! Лучше пройдите северным коридором!       — Спасибо, Эдриан, — сдержанно поблагодарила Грин.       — Откуда он тебя знает? — спросила, когда они свернули влево и двинулись по узкому проходу, Кларк.       — Он когда-то был охотником слизеринской команды по квиддичу. Посчастливилось пройти даже на чемпионат мира, правда, Британия тогда вылетела чуть ли не на отборочном этапе, так что…       — Ты знаешь всех игроков? — поразилась Кларк.       — Нет, — удивлённо посмотрела на неё Лекса и улыбнулась. — Конечно, нет. Просто мы раньше страстно увлекались квиддичем, прочитали кучу журналов, посещали некоторые матчи.       — Мы — это ты и?..       — И м-моя семья, — споткнулась Лекса, и голос её потускнел. — Мы часто… В общем, любили квиддич.       От Кларк не укрылось, что Грин говорит в прошедшем времени, но зная скрытность Лексы, поспешила сменить тему.       — Слушай, у нас такое произошло. Только обещай никому не рассказывать!       — Можешь на меня положиться.       — Финн достал целый набор фейерверков от близнецов Уизли, мы планировали взорвать его прямо в Хэллоуин: во время праздника все будут в Большом зале, так что можно будет сбежать.       — От близнецов Уизли? — глаза Лексы заблестели, как у ребёнка. — Да ну? Как Финн умудрился пронести их в Хогвартс? Филч же на входе грозит непростительными заклятиями тем, кто хоть одной ногой ступил в их магазинчик!       — Ну, честно говоря, Финн украл их у завхоза, — немного опасаясь реакции Лексы, поделилась Кларк.       — Украл у Филча? — остолбенела от восторга всегда сдержанная Грин. — Это же блестяще! С ним может сравниться только тот, кто великолепно сдал ЖАБА!       — Да, — лучилась счастьем Кларк и внезапно сникла. — Только мы не можем придумать, где их взорвать. Мы думали о Выручай-комнате, но Рейвен узнала, что коридор восьмого этажа будут охранять: наверное, не нам одним пришла в голову мысль использовать её, поэтому преподаватели не дремлют.       Они свернули в другой коридор и вышли к двигающейся лестнице.       — То есть, место найти вы не можете? — размышляла о чём-то Лекса.       — Пока что да.       — Есть у меня одна идея…       

***

      — Нет-нет-нет, Гриффин! Нет! — железным тоном останавливала Рейвен Кларк.        — Но почему?       — Ты решила собрать под одним флагом Когтевран и Слизерин! А ещё Гриффиндор с Пуффендуем? Что за акция «Объедини факультеты»?       — Рейес, отстань, — фыркнула Октавия. — Никто не возражает, если умница с Когтеврана найдёт нам местечко, где взорвать весь наш запас фейерверков, но ведь у тебя на примете его нет?       — Хэллоуин только завтра, — сопротивлялась Рейвен. — Вы ещё с нарядом не определились, а уж я какой-нибудь укромный уголок найду.       Финн с тревогой брал горстями чипсы и отправлял их в рот, не решаясь вмешаться в беседу.       — Нам не нужен укромный уголок! — наступала Кларк. — Лекса предложила идеальный вариант!       Рейвен при звуке её имени презрительно сморщилась.       — Да, Лекса! — вспыхнула Гриффин. — И хватит делать такое лицо, будто тебе драконьего дерьма подсунули под нос!       Октавия округлила глаза, но поддакнула Кларк.       — Она покажет нам кабинет, в котором никого не было уже сто лет и который не охраняется!       — По-моему, её просьба пойти вместе с нами вполне законна, — ввернул Коллинз. — Подумаешь, вместо четверых пойдёт пятеро. Так даже веселее!       Видя, что остаётся в меньшинстве, Рейвен махнула рукой и допила тыквенный сок.       — Ой, да делайте, что хотите.
468 Нравится 163 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (6)