Riddikulus

R
Завершён
468
2
автор
Размер:
196 страниц, 73 533 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
468 Нравится 163 Отзывы 127 В сборник

Полёт на метле

Настройки
      Утро прошло в тягостных раздумьях: Кларк машинально позавтракала и отправилась с однокурсниками на пару по уходу за магическими существами, а в голове вертелся лишь один вопрос: стоит ли рассказывать Лексе о том, что её тайна теперь раскрыта.       Хагрид, видимо, насытившись ужасами на Хэллоуине, решил провести занятие с теми существами, которые не могли сожрать студентов или нанести им ощутимый вред. Гриффиндорцы и пуффендуйцы со вздохом облегчения и восхищения поделились на группы, с любопытством посматривая на толстеньких птиц, покрытых розовато-голубым пухом. Те, в свою очередь, дружелюбно косили янтарными глазками в сторону юных волшебников и неловко подпрыгивали на лапках, смешно растопыривая слишком маленькие для полёта крылья.       — Диринары, — гордо объявил Хагрид, поглаживая бороду. — Кто, может, чего о них слышал?       Пуффендуйцы зашуршали страницами книг, выпуская изо рта ледяной парок: было довольно холодно.       — Маглы называют диринаров дронтами и считают, что эти птицы вымерли, — вычитал Финн.       — Правильно, — одобрительно прогудел Хагрид. — А кто знает, почему?       — Они исчезают! — воскликнула Найла.       — Правильно, — продолжал гудеть Хагрид. — Пять очков Гриффиндору.       — Нет же, — округлила глаза Найла. — Они исчезают прямо сейчас!       Шестикурсники зашушукались, вглядываясь в пустое место, где только что было как минимум три диринара.       — А, так это ж их особенность, — расстроился Хагрид. — Чего ж, никто о них, эээ, не слыхал?       — Исчезают в случае опасности, — продолжил чтение Финн, — поэтому маглы и посчитали их вымершими.       — Именно, — подтвердил Хагрид и весьма неожиданно рявкнул. — А ну сгинь!       Вся стайка пухлых птиц, напоминающая голубовато-розовое облачко, тут же исчезла.       — Вот, видите? Смылись, ну, чисто как на мётлах! А теперь наша задача их найти, чтобы поближе, значит, познакомиться.       Хагрид повёл немного опешивших студентов в Запретный лес, приговаривая что-то про любимую поляну птиц.       — Не логичнее было бы сначала изучить их свойства, а затем уже демонстрировать их способность исчезать? — кисло шепнула Октавия Кларк, которая шагала рядом с отсутствующим видом.       — Слушай, — наконец, решилась Гриффин. — Нужно посоветоваться.       — Давай, — Блейк махнула волшебной палочкой, и их тут же окутало тёплое облако. — По-моему, первое, чему должны научить в Хогвартсе, — это согревающее заклятие!       — Если бы ты узнала что-то обо мне, — медленно, тщательно подбирая слова, проговорила Кларк, — то, что я скрывала… Не хотела бы, чтобы кто-то об этом знал… Ты бы мне сказала?       — Хотя, конечно, и так изобрели огненный виски….       — Октавия, — с укором посмотрела Кларк на подругу, привлекая внимание.       — А, ну, конечно, сказала бы! — беспечно шагала рядом Блейк.       — Но я бы не хотела, чтобы ты об этом узнала! — возмутилась Кларк.       — Ты же моя подруга. Какие у нас могут быть секреты?       — Но…       — Мы с тобой дружим с первого курса, — осуждающе взглянула Октавия на девушку. — Ты знаешь обо мне всё, даже что я принимала душ в ванной старост. А это, наверное, самая большая тайна!       — Но моя тайна очень страшная! — гнула своё Кларк, видимо, желая услышать другое.       — Так, стоп, — внезапно остановилась Октавия. — У тебя появился какой-то секрет от меня? Или ты что-то обо мне узнала?       — Нет, — перепугалась девушка. — Я так, для примера.       — Знаешь, когда приводят пример, не волнуются так, будто завтра идут грабить Гринготтс.       — Я не иду грабить банк, — совсем растерялась Кларк.       — Зачем тогда этот допрос с пристрастиями? — наступала Блейк.       — Я… Я вижу диринара, — выпалила Гриффин, с облегчением увидев за промёрзшими голыми кустами яркое пятно.       — Ого, — переключилась Октавия. — А как же его приманивать?       Диринар с подозрением посматривал на них, нерешительно топтался на месте и потом грозно клюнул какую-то ветку.       — Какой хорошенький, — заквохтала Октавия. — Иди сюда, малыш, а Хагрид нам припишет парочку очков.       — Какая ты корыстная, — прошептала Кларк, тоже неслышно ступая на цыпочках (насколько позволяли тёплые ботинки на толстой подошве), дыша через раз от напряжения. — Его нужно приманивать лаской.       — Давай, — огрызнулась Блейк. — Не вижу, чтобы он бежал тебе навстречу с объятиями.       Пока подруги переругивались, диринар зашёл за дерево и осторожно выглядывал оттуда, причём был виден его забавно торчащий хохолок.       — Может, крикнуть Акцио, диринар? — предположила Блейк, когда они уже минут пять наступали на пятившуюся птицу.       — Тогда Хагрид скормит тебя нунду.       — Кому? — уставилась на неё Октавия.       — Читать учебники нужно, — важно парировала Кларк. — Это самое опасное магическое существо.       — Поверю тебе на слово, — проворчала Блейк, — и попробую приманить его как-то по-другому.       Не успела Гриффин поинтересоваться, каким же образом подруга собралась вернуть пугливую пухленькую птицу, как Октавия, растопырив руки, словно пыталась обнять весь земной шар, рванула к диринару с диким воплем. Несчастное существо опешило и тут же растворилось в воздухе, оставив после себя облачко пушинок. Октавия споткнулась об корень дерева и рухнула в кучу прогнившей листы.       — Что ж, — отплёвываясь, встала она, игнорируя заливавшуюся смехом Кларк. — Теперь научно доказано, что так поймать диринара нельзя.       К хижине Хагрида они вернулись лишь к концу занятия, где их однокурсники уже радостно гладили жмурившихся от наслаждения птиц и грели замёрзшие руки в пуховом оперении.       — Ну и как вам это удалось? — мрачно уставилась на Монти и Джаспера Октавия.       — Мы кинули им корм, — Монти ловко бросил ей свежее яблоко. — Пока искали птиц, наткнулись на Хагрида, который поделился с нами информацией и едой.       — По-моему, Хагриду стоит научиться плавно переходить от теории к практике, — недовольно заметила Блейк.       Её возмущению не было предела, и Кларк пришлось выслушивать её шипение даже на паре по истории магии. А вот на обеде Блейк всё-таки вспомнила об их разговоре.       — Кстати, Кларк, ты не договорила, так что за секрет ты узнала?       Мирно поглощавшая картофель Гриффин поперхнулась и сильно закашлялась. Рейвен небрежно постучала ей по спине.       — Давай, колись! — махала вилкой Октавия.       Рейвен и Финн заинтересованно уставились на пунцовую от смущения подругу.       — Я не узнавала никакого секрета, — добралась до кубка с тыквенным соком Кларк. — Просто… Просто мне стало интересно мнение Октавии.       — По поводу? — прищурилась Рейвен.       — Она хочет знать, сказала бы я ей о страшном секрете, если бы узнала! — быстро выпалила Блейк.       — О чьём секрете? — не понял Финн.       — Да нет же, — с досадой выпрямилась Кларк, тоскливо оглядывая Большой зал. — Я прочитала… Прочитала об одной ситуации в книге. Там герой узнал тайну другого персонажа. А они были друзьями. Или что-то вроде этого. И вот герой мучается: рассказывать ли ему правду. И мне стало интересно ваше мнение.       — Что за книга? — деловито нахмурилась Рейвен.       У Кларк в голове стало так же пусто, как на экзамене по прорицаниям на пятом курсе.       — Когда ты только успеваешь читать, — ворчала меж тем Октавия. — Здесь бы успеть по предметам всё сделать, опять профессор Бербидж нагрузила.       — Магловская книга! — выпалила Кларк. — Она магловская!       Это было поистине гениально, потому что Рейвен в жизни не стала бы читать книгу маглов.       — Это где не двигаются изображения? — уточнил Финн. — Дикая скука.       — Да, — картинно махнула рукой Гриффин. — Но один момент меня всё же заинтересовал, вот я и решила спросить у Октавии.       — Я бы обо всём рассказала, — не изменила своего мнения Блейк и с чувством выполненного долга набросилась на куриную ножку.       — А изначально герой знал, что другому человеку будет неприятно раскрытие его тайны? — в лоб спросила Рейвен.       У Кларк забегали глаза, она сделала вид, что вспоминает.       «Нет, конечно же, нет. Лекса не хотела, чтобы я узнала о её секрете!»       — Ну, — промямлила она. — Он был как будто бы не совсем уверен в этом. И хотел помочь, если что…       — Как можно помочь, если ты даже не знаешь всей картинки? — рационально возразила Рейвен, а Финн согласно кивнул.       — Можно же помочь добрым словом! — не отступала Гриффин.       — Знаешь, иногда этого доброго слова недостаточно, — серьёзно ответила Рейес и задумчиво поковыряла вилкой пирог с ветчиной. — Иногда никаких слов не хватает, чтобы помочь. И получается, что твой персонаж нагло влез в чужую судьбу, не имея на то право. Ну, если, конечно, не вдаваться в детали и мотивы.       — И как же ему всё исправить? — тихо спросила Кларк.       — Успокойся, это же всего лишь книга, — с недоумением посмотрела на неё Рейвен.       — А если бы кто-то из нас попал в такую ситуацию?       — Я бы не попала, — отрезала Рейес. — Не имею привычки лезть в чужие дела без спроса. Если человек тебе что-то не рассказывает, у него есть на то причины.       — Поддерживаю, — вставил Финн.       — А я бы рассказала, — пожала плечами Октавия. — Что такого? Подходишь и говоришь: знаешь, я узнала твою тайну, давай помогу.       — А если не можешь помочь? — взглянула на неё Рейес. — Тогда что?       — Ну, не знаю, там разберусь, — беспечно подвинула к себе второй десерт Блейк.       — Два противоположных мнения, — горько усмехнулась Кларк. — Спасибо, помогли.       Друзья уставились на неё.       — Спасибо, помогли разобраться с книгой, — спохватилась Гриффин.       

***

      Кларк собиралась пойти в библиотеку, чтобы сделать конспект по травологии, когда внезапно столкнулась с Лексой.       — Идём, — очень серьёзно сказала та и потянула её за руку.       — Куда? — перепугалась Гриффин, чувствуя, как часто-часто забилось сердце.       — К Полной Даме.       — З-зачем? — старалась затормозить Кларк, упираясь ногами в каменные ступени и спотыкаясь.       — За мантией.       Кларк пыталась успокоиться и понять, что происходит, но у неё не получалось. Они практически взлетели по лестнице, а затем Лекса протащила её мимо вереницы портретов.       — Стой, — взмолилась она, — куда ты меня тащишь?       — За мантией, я же сказала, — с недоумением обернулась Лекса, не сбавляя шаг.       — Зачем мне мантия?       — На улице холодно.       — И что?       Они обе стояли около портрета Полной Дамы, которая зевала и неодобрительно косилась на серебристо-зелёный шарф Лексы.       — Квиддич, — внушительно произнесла Грин. — Сегодня вторник. Не говори, что ты собираешься закрывать долги по магловедению или прорицаниям, потому что сейчас мы идём на поле. У нас тренировка, помнишь?       У Кларк перехватило дыхание, и только спустя несколько мгновений она смогла с облегчением рассмеяться.       — Могла бы сразу сказать.       — Подумала, так у тебя не будет шанса отказаться, — поправила шарф Лекса, рассматривая стену.       — Я и не хотела отказываться, — после паузы тише ответила Кларк.       Выразительный кашель Полной Дамы заставил обеих подскочить от неожиданности.       — Гончие Псы, — торопливо проговорила Кларк, — я быстро. Подождёшь меня здесь?       — Конечно, — кивнула Лекса и улыбнулась.       Гриффин так стремительно ворвалась в гостиную, что два третьекурсника, которые пытались наложить чары на несчастную жабу, от неожиданности взвизгнули и уронили палочки. Игнорируя их, девушка взлетела по ступеням в комнату девочек, где побросала кое-как лишние вещи на кровать, отрыв мантию и найдя на дне чемодана тёплые перчатки из кожи саламандры. Убегая из гостиной, Кларк краем глаза отметила, что жаба раздулась до размеров нюхлера, а также поменяла цвет с грязно-зелёного на ослепительно жёлтый.       — Всё, — громко выдохнула она. — Я готова.       — Кларк, — с сомнением оглядела её Лекса. — Ты уверена, что сможешь пойти на тренировку?       — А что? — растерялась Гриффин.       — Ты так тяжело дышишь, будто потратила весь запас энергии на то, чтобы достать мантию.       Кларк пихнула её в бок.       — До чего же ты вредная!       

***

      Путь до стадиона показался Кларк вечностью: шок от внезапного «нападения» Лексы прошёл, и теперь девушка мучилась.       «Сказать ей или нет? Просто так — нельзя. А подходящего случая, может быть, придётся ждать очень долго. Простила бы я сама ей, если бы она разведала что-то обо мне?»       Кларк виновато покосилась на Грин, которая несла две метлы.       — Давай помогу, — робко предложила она.       — Береги силы, — насмешливо отозвалась Лекса. — Тебе ещё снитч ловить, помнишь?       — А нельзя просто крикнуть — Акцио, снитч? — Кларк неожиданно вспомнила приём, который хотела использовать Блейк для поимки птиц.       — Попробуй, — усмехнулась Лекса. — Снитч заколдован, я же рассказывала.       — Точно, — смутилась Гриффин и засунула руки поглубже в карманы мантии.       — Замёрзла? — с еле уловимой тревогой поинтересовалась Грин.       — Нет, — соврала Кларк.       — Сейчас согреешься, — успокоила Лекса. — Когда врёшь, хотя бы смущайся немножко.       — Я не вру, — жарко принялась спорить Гриффин.       — Твои посиневшие губы говорят об обратном: ты замёрзла, Кларк, — иронично парировала Грин.       — Не знала, что мои губы находятся под таким пристальным надзором, — буркнула, не подумав, девушка и тут же опешила.       Со стороны Лексы послышалось смущённое кудахтанье, и минут пять они шли в полной тишине. Кларк почесала лоб, украдкой бросив взгляд на порозовевшие щёки Лексы. Она шла и напряжённо думала, как бы прекратить неловкую паузу, но все темы вылетели из головы.       — Полная Дама до сих пор влюблена во Флоренца? — неожиданно спросила Лекса.       — Почему ты так решила? — оторопела Кларк.       — Гончие Псы — это же название созвездия?       — Ты отличница ещё и в астрономии? — облегчённо поддержала тему Гриффин.       — Нет, просто предположила. И отличница — сильно сказано, — поправила метлу Лекса.       — После помощи с магловедением Октавия считает тебя чуть ли не будущим директором Хогвартса, — сдала подругу Кларк.       — Вряд ли будущий директор провалил бы экзамен по истории магии, — с досадой проговорила Грин.       — Ага, а ещё вряд ли бы будущий директор поджёг мантию Снегга.       — Ты помнишь? — покраснела Лекса. — Это произошло на втором курсе, а мой котёл, видимо, был бракованным.       — Ага, — хохотала Кларк. — Настолько бракованным, что плевался зельем во всех, кто находился в классе.       — Зато будущий директор спас тебя от топеройки на третьем курсе!       — Ах да, за это отдельное спасибо.       — Странно, что ты помнишь, — съязвила Лекса, подтолкнув её.       — Ещё бы не помнить, это записано…       Кларк осеклась, проглотив окончание предложения о том, что история о топеройках запечатлена в её дневнике.       — Где?       — В твоей будущей биографии, — нашлась с ответом Кларк. — С пометкой — от благодарных однокурсников. Ты же не забудешь меня, когда станешь директором?       — Нет, — Лекса прямо взглянула на Гриффин.       — Вот видишь, — невпопад ответила Кларк, смущаясь. — Ещё один плюс: хорошая память.       — Также в моей биографии будет история о том, как не дожившая до совершеннолетия прекрасная и юная волшебница по имени Кларк Гриффин пала смертью храбрых, сражаясь с мётлами.       — Зато я прекрасная, — поддразнила Лексу Кларк. — И у меня есть все шансы выжить, ведь у меня будет чудесный учитель.       — Хватит на сегодня комплиментов, — проворчала польщённая Грин и с глухим стуком скинула мётлы на промёрзшую землю. — Начинаем?       Кларк не знала, на что списать своё полное неумение контролировать метлу, но спустя пятнадцать минут несчастный «Чистомёт» всё ещё слабо трепыхался под её вытянутой рукой.       — Я сделала всё, что могла! — отчаянно взмахнула руками, отчего метла укатилась от неё на метр.       — Ты должна хотеть, чтобы она взлетела, — настаивала Лекса, которая кружила около неё на «Нимбусе-2000», небрежно держась за рукоятку из красного дерева.       — Я хочу, — сквозь зубы процедила Кларк, скрывая, что больше всего на свете желает, чтобы несчастная метла вспыхнула и сгорела, а не демонстрировала её полное неумение колдовать.       — Попробуй ещё раз, — предложила Лекса.       Кларк даже надулась от напряжения, мысленно приказывая «Чистомёту» подняться вверх, но метла лениво перекатывалась с места на место, словно гигантская колбаса.       — Не получается, — пожаловалась Гриффин.       — Подожди-ка, — резко остановила её Лекса и, ловко соскользнув с метлы, быстро подошла к Кларк, обхватив её сзади. — Закрой глаза.       У девушки в который раз за этот день перехватило дыхание.       — Вытяни руку.       Гриффин послушно вытянула вперёд левую руку, чувствуя, как её сверху накрывает Лекса. Заледеневшие ладони тут же вспотели, а голос Грин где-то около уха заставлял забыть обо всём, о проклятой метле в первую очередь.       — Повторяй за мной. Я хочу…       — Я хочу, — послушно одними губами пробормотала Кларк.       — Чтобы метла взлетела.       — Чтобы метла взлетела...       — Ты закрыла глаза?       Кларк молча кивнула и даже повернулась к Лексе, чтобы доказать: она не врёт.       — Хорошо.       Её тёплое дыхание прошлось по щеке и согрело. Отворачиваться не хотелось, но Кларк ещё крепче зажмурилась. Сквозь мигающие звёздочки перед ней чётко вырисовывался силуэт метлы.       «Вверх. Вверх! Я хочу, чтобы ты взлетела ВВЕРХ!»       В руку больно толкнулось древко «Чистомёта». От неожиданности Кларк попятилась и чуть не упала, удерживаемая только Лексой.       — Я же говорила, что ты сможешь, — голос Грин звенел от гордости и радости.       Растерявшись, Кларк еле держала вырывающуюся метлу и не знала, что делать дальше.       — Садись, — жестикулировала Лекса, уже успевшая оседлать свой «Нимбус».       — На метлу? — глупо уточнила Кларк.       — Куда же ещё? — улыбнулась Лекса, смешно вздёрнув брови.       — А если она полетит? — продолжала бить рекорды по задаванию логичных вопросов Гриффин.       — То ты достигла своей цели, — поднялась в воздух Грин. — По-моему, мы и шли сюда, чтобы метла взлетела. А ты вместе с ней.       Кларк с опаской перекинула ногу через древко «Чистомёта» и вцепилась в рукоятку.       — Полегче, а то мне мадам Трюк голову оторвёт, — предупредила Лекса. — Я и так еле выпросила метлу.       — Ты это сделала для меня? — не поверила своему счастью девушка.       — Ну да, — смутившись, Лекса шмыгнула носом и резко поднялась вверх. — Давай уже, хватит торчать около земли, как позорный первокурсник.       Грин могла как угодно обзываться — внутри Кларк всё радостно звенело от восторга: её мало волновало то, что она впервые в жизни довольно устойчиво сидела на метле. Какая разница, если Лекса — Лекса Грин! — просила метлу у мадам Трюк, чтобы научить её — Кларк Гриффин! — летать!       Невесомая лёгкость внутри передалась и «Чистомёту»: девушка почувствовала, что земля уходит из-под ног, но не испугалась — это был чистый адреналин, от которого ёкало сердце и в то же время хотелось смеяться. Стараясь, чтобы глупая улыбка не разорвала рот, Гриффин мысленно управляла метлой: левее, ещё, выше!       Лекса с долей недоумения наблюдала, как Кларк легко, словно опытный спортсмен, заставляла метлу делать виражи, которые ей самой дались не сразу.       — Кларк! — прокричала она и, улыбаясь, помахала рукой.       Гриффин взмыла вверх, колючим холодком обожгло лёгкие, а по щекам словно провезли жёсткой щёткой. Отдельные пряди волос выбились и трепетали от морозного ветра. Кларк прибавила скорости, и тут же заложило уши, а тело будто погрузилось в ледяной кокон. Она огляделась: внизу зелёным пятном выделялось поле для квиддича, высились кольца для квоффла. Справа горизонт закрывал величественный замок, где в наступающих сумерках уже зажигались тёплые оранжевые огоньки. Блестящие крыши теплиц смутно белели в темноте, а Запретный лес зубчатым частоколом уходил далеко-далеко, где скрылось солнце.       «Волшебно!»       В Кларк дрожала каждая жилка, каждая клеточка изнемогала от обрушившегося шквала впечатлений. Ей одновременно хотелось плакать и смеяться, бешено скакать и лежать, раскинув руки, жадно пожирая взглядом небо, на котором уже слабо-слабо, робко и неуверенно выступали бледные звёзды.       — Кларк! — со свистом к ней приблизился «Нимбус», на котором сидела слегка встревоженная Лекса. — Всё нормально? Ты слишком высоко.       Гриффин словно впервые увидела Лексу: её озорные огоньки в глазах перемешались с беспокойством, обветренные губы чуть приоткрылись, на шарфе от тёплого дыхания намёрзли сверкающие льдинки, щёки покраснели, а волосы грубо треплет ветер.       В её голове пронеслось столько всего, столько слов благодарности и отчаянных признаний, но Кларк смогла только чуть улыбнуться, чувствуя, что губы с трудом её слушаются из-за того, что замёрзли.       — Всё нормально.       Они замерли, легко удерживая послушные мётлы в воздухе, и смотрели друг на друга. Внезапно Лекса засмеялась.       — У тебя…       Она сняла перчатку, протянула руку и очень осторожно дотронулась пальцем до щеки Кларк.       — Снежинка.       Лекса показала сверкнувшую капельку на подушечке пальца.       — Пора возвращаться, — с сожалением констатировала она, поворачивая в сторону замка.       Кларк только покивала головой и направила метлу вниз.       

***

      — Признайся, ты летала до этого на метле? — толкала Лекса локтем Кларк.       — Да нет же, — со смехом отзывалась она. — Первый раз, честное слово!       Они шли к Большому залу, наслаждаясь уютным теплом замка и делясь эмоциями друг с другом.       — Тогда скажу, что ты моя лучшая ученица.       — У тебя были другие? — насторожилась Кларк.       Лекса прикусила губу, сдерживая рвущийся смешок.       — У тебя опять это лицо.       — Какое?       — Помнишь, когда ты узнала, что я ходила без тебя в Хогсмид?       Кларк задохнулась от наглости идущей рядом девушки.       — Неправда, — запальчиво ответила она. — Просто мне стало интересно, учила ты кого-то летать на метле или нет.       И всё же Гриффин с ожиданием смотрела на Грин. Почему-то ей было важно, чтобы Лекса ляпнула это просто так, чтобы Кларк являлась первой, кого она учила летать на метле. Грин пожала плечами и чуть прибавила шагу.       — Ну, Лекса! — по-детски обиженно дёрнула её за руку Кларк, останавливаясь. — Ответь честно!       Мимо них спешили на ужин студенты; кто-то, ворча, обходил вздумавших встать по середине коридора девушек. Лекса слегка иронично смотрела на неё, а Кларк нервничала и гневно гипнотизировала её.       — Мы опоздаем на ужин, — заметила Лекса.       — Тебе трудно сказать? — возмутилась Гриффин.       — Мы опоздаем на ужин, тогда моя лучшая и единственная ученица останется голодной и, возможно, не наберётся сил для следующей тренировки, — медленно, наслаждаясь произведённым эффектом произнесла Грин.       — Глупая, — покраснела Кларк и отпихнула её, входя в Большой зал, где шумно гомонили студенты и вкусные запахи еды перемешивались друг с другом.       — А говорила, я чудесный учитель, — донеслось ей в спину.       Кларк гордо и независимо прошла к своему столу, взглядом отыскивая Октавию, и украдкой обернулась: Лекса отправилась к столу Слизерина, на ходу развязывая шарф. Гриффин возмущённо фыркнула и уселась на противоположную скамейку, чтобы не видеть, как Грин общается со своими друзьями-слизеринцами.       «Когда ты узнала, что я ходила без тебя в Хогсмид», — передразнила Кларк, озлобленно кромсая ни в чём не виноватый печёный картофель. От неё опасливо отсели два гриффиндорца-четверокурсника, забрав блюдо с мясом и овощами.       — Приятного аппетита, — раздалось над самым ухом Кларк, и она моментально перевернула кубок с соком.       Резко повернувшись, она увидела сияющее лицо Лексы.       — Я подумала, что у тебя испортится аппетит, если я не сяду с тобой.       И пока Гриффин задыхалась от возмущения и пыталась достойно ответить, Лекса уже села рядом.       — Поговаривают, эльфы-домовики сегодня особенно вкусно приготовили пирог с патокой, — беспечно заметила она и засунула в рот огромный кусок.       Кларк хмуро посмотрела на неё.       — Если хочешь, я уйду, — Лекса намеренно набила рот выпечкой, чтобы говорить то, что её действительно волновало, словно в шутку.       Гриффин промолчала.       — Ладно, — пожала плечами Лекса, пытаясь казать равнодушной, и привстала.       — Сядь уже, — резко дёрнула её за мантию Кларк.       — Как скажете, — отсалютовала Грин, с облегчением плюхаясь обратно.       Они ещё некоторое время сидели и ели молча, скрывая друг от друга то, что со стороны казалось очевидным: Кларк была рада, что Лекса подошла первой и сидит рядом, а Лексу грело, что Кларк остановила её.       — Пирог с патокой так себе, — вредным голосом оповестила Гриффин, покосившись на Грин.       Лекса фыркнула, но промолчала, чтобы не ссориться.       — И у меня было обычное лицо, когда ты ходила в Хогсмид без меня, — строго продолжила Кларк.       Лекса засунула в рот ещё кусок пирога и что-то неопределённо промычала.       — Говорить с набитым ртом некрасиво, — не могла остановиться Гриффин.       Грин послушно покивала и ещё старательнее стала работать челюстями.       Девушка нервно думала, что бы ещё такого сказать, но тут Лекса положила ей руку на плечо.       — Кларк, несмотря на твою вредность, мне очень понравилось учить тебя летать. И я готова хоть каждый день выпрашивать метлу для тебя у мадам Трюк.       У Кларк потеплело в груди, она с раскаянием повернулась к Лексе, чтобы сказать: «Я в восторге от сегодняшнего дня! И этот полёт! И то, как ты накрыла мою ладонь своей! И ещё как убрала снежинку с моей щеки!..»       Но хитрое выражение лица Грин заставило её попридержать фестралов.       — Что ещё? — с подозрением оглядела она Лексу.       Грин прижала руки к сердцу.       — Только, пожалуйста, никогда не обзывай пирог с патокой!       Кларк весьма неприлично ругнулась и ощутимо толкнула захохотавшую Лексу в бок так, что та чуть не свалилась со скамьи.       — Какая ты противная! — с досадой проговорила Гриффин.       Но смех Лексы был таким заразительным, что через секунду они весело заливались вместе.
Примечания:
468 Нравится 163 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (7)