ID работы: 6731979

Обыкновенная история

Джен
G
Завершён
36
автор
teodolinda бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
72 страницы, 12 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 37 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
— Нет, Малыш, мы не пойдем сегодня на улицу, мы пойдем в наш садик. На улице дождь, а в садике нет дождя, мама постаралась. Малыш хочет поиграть с Джуди? Нет, маленький, с Джуди нельзя. Ничего, у Малыша еще будут хорошие друзья. Инносента поморщилась, вспоминая, как два дня назад девочка лет трех кинула Малышу мячик, и они стали играть… Инносента так радовалась!.. и вдруг на улицу выбежал мальчик постарше, почти школьник, и поспешно увел девочку домой, бросив на Инносенту не по-детски ненавидящий взгляд. Не надо об этом думать. Правильно мама говорит: пусть Транквилл возьмет ее на ближайший министерский прием (ну и что, что он ненавидит приемы!), и она обязательно завяжет там подходящее знакомство. Жена какого-нибудь сотрудника, не обязательно влиятельного, но на хорошем счету, с ребенком примерно такого возраста, как Малыш. Должны там такие быть. Именно так завязываются правильные дружбы. Инносента кивнула своим мыслям, раскачивая качели. Малыш блаженно взвизгивал, явно забыв свое маленькое разочарование. И ей надо забыть свои разочарования. Забыть возрастающую враждебность обитательниц Тинворта — наряду с возрастающей приветливостью по отношению к Флер. Что за глупость — завидовать женщине, устроившей семью под дамокловым мечом, завидовать только из-за того, что ей улыбаются какие-то старые кошки. Оп! Держись крепче, Малыш! Конечно, обидно было, когда миссис Турпин сказала, что библиотекой могут пользоваться только давние жители Тинворта. Но как подумаешь, что за чушь там берут… и постоянно забывают имена авторов — смешно просто. — Миссис Турпин, мне про волшебника, который воевал за морем, а потом не мог аппарировать домой и скитался десять лет и вернулся под Оборотным зельем… — Мэйбл, не помню автора, итальянец, кажется, — про волшебника, который из леса попал в очень глубокие пещеры, девять кругов… — Мне любовный роман Джоанны Мильт… ну ее еще слепой волшебницей называют, «Украденное яблоко»… — Миссис Турпин, из сериала «Волшебник с Эйвона»: «Убийство в Шотландии» и «Третий Дик». Так хочется почитать что-нибудь с хорошим концом… Инносента никогда не слышала о подобных книгах (про скитающегося волшебника показалось немного знакомо, но задумываться она не стала), и право же, глупо расстраиваться, что ей не дают пользоваться подобной библиотекой. Домой, Малыш! Слезай! Переодевая Малыша и готовя себе ленч, Инносента поняла, что она счастлива.

***

Председателю Комиссии по учету магглорожденных, Первому помощнику Министра Магии Долорес Джейн Амбридж Копии: Исполнителям проекта «Истинный учебник по маггловедению»

Имею честь сообщить, что представленный творческим коллективом Министерства Магии рукописный вариант Учебника по маггловедению годен исключительно в качестве лекарства от хронической бессонницы и способен привить правильное мировоззрение исключительно первокурсникам, выросшим в семьях с правильными взглядами. По-видимому, творческому коллективу Министерства Магии неизвестно, что маггловедению в настоящий момент обучаются студенты всех семи курсов. Очевидно, вышеупомянутому коллективу не приходило в голову, что большинство студентов второго–шестого курсов, за исключением тех, кто удостоился чести попасть в Слизерин, нуждается в более или менее значительном идеологическом перевоспитании. Разумеется, никакой учебник не может перевоспитать старшекурсников из наименее благородных Домов (для их перевоспитания у администрации Хогвартса, к счастью, имеются другие средства), но было бы верхом идиотизма предлагать им откровенную халтуру. В своем похвальном, хотя весьма нелепом стремлении выпустить Учебник к концу семестра творческий коллектив позволил себе забыть, что создаваемая книга должна прослужить многие годы. Несмотря на то, что усилиями Министерства окончательное решение вопроса о так называемых магглорожденных волшебниках будет достигнуто достаточно скоро, магическому сообществу предстоит еще долгая борьба с идеями предателей крови. Новый Учебник по маггловедению должен быть нашим оружием в этой борьбе; в своем нынешнем виде он может стать оружием наших врагов. Предельно безответственное отношение творческого коллектива к поставленной перед ним задаче может вызвать недовольство в кругах, более высоких, чем Министерство Магии. С пожеланиями успеха в создании нового, сколько-нибудь удовлетворительного варианта Учебника по маггловедению,

Северус Снейп, Директор Школы чародейства и волшебства Хогвартс 12 декабря 1997 г.

— Мы в беде, Сента. Я обещал тебе безопасность, а вместо этого… Видела бы ты Ранкорна, когда он читал нам письмо. Лицо у него было… как у инфера. И руки тряслись. Потом он кричал на нас… на меня никто никогда так не кричал, я не думал, что это возможно в Министерстве… Наверное, я не должен обижаться: ему нужно было выместить на ком-то свой страх. Страх. Мне никогда еще в жизни не было так страшно, Сента, ты понимаешь, что это за высокие круги? Бежать. Мы должны бежать. Инносента вздохнула. Ну почему ее счастье должно было быть так скоро омрачено! И почему ее не удивляет, что дело в настроениях мужа! Прикрыв глаза, она сжала руками виски. Да, она понимает, что это за высокие круги. Она знает, что человек, который на ее памяти доводил до истерик хаффлпаффцев и систематически занижал оценки магглорожденным рэйвенкловцам, теперь стал ужасом магического сообщества — и отнюдь не только тех, чьи дети, племянники, внуки в его власти. Конечно, лучше бы не привлекать его внимания. Но раз уж это случилось — надо искать разумный выход, а не болтать неизвестно что о бегстве. — Я все обдумал, — продолжал между тем Транквилл. — Я буду работать, работать, не поднимая головы, затем скажу, что мне нужны материалы из Германии, попрошу рекомендации к тайным последователям Гриндельвальда. Действительно буду работать с этими материалами — и почему бы моей жене и сыну не приехать ко мне на Рождество? А миссис Пруденс поедет во Францию, как всегда. И мы вместе уедем куда-нибудь подальше. От всего этого. Я везде найду работу, Сента, мы не пропадем. Свободны будем. Лгать не будем. Людям будем в глаза смотреть. С трудом подавив желание застонать, Инносента потерла виски. Ну сколько можно повторять одно и то же! А ведь придется. Но произнести заготовленных слов она не успела. — Прости, Сента, я знаю, что это неважно. Ты меня давно убедила. Так что подумай о том, что важно: если меня вышвырнут с работы или, хуже того, обвинят в саботаже приоритетного министерского проекта, что будет с тобой и Малышом? Потому что написать свои главы лучше, чем они есть сейчас, я не смогу. — Если я правильно понимаю, — медленно заговорила Инносента, — все упирается в вопрос о краже магии? Мало кто верит, что магию вообще можно красть, никто не понимает, почему в таком случае этим не пользуются родители сквибов? — Да. Естественно. — Но должно же быть какое-то объяснение. Авторы этой… теории не вовсе же сумасшедшие были, они же понимали, наверное… — Объяснения нет. Инносента понимала, что Транквилл лжет. Она смотрела на мужа молча. Долгим взглядом. Она знала, что рано или поздно он заговорит. Все так же молча она принялась накрывать на стол. Молча они пообедали. Сделав последний глоток кофе и отодвинув чашку, Транквилл сказал, не поднимая глаз от стола: — В… той книге возможность кражи магии объясняют темным ритуалом, включающим человеческое жертвоприношение. В ходе этого ритуала пьют кровь магического младенца. Ты хочешь, чтобы Малыш прочитал это под моей фамилией? — Он встал, резко отодвинув стул, и вышел из комнаты. Инносента почувствовала, что горлу у нее подступает тошнота. Впервые — да, впервые со времени замужества она не знала, что ей делать. Двигаясь почти автоматически, она оделась и вышла из дому. Инносента шла, не разбирая дороги, с одним ощущением: что мир вокруг нее рушится. Она ли не стремилась, — с того, последнего своего вечера в Хогвартсе — чтобы жизнь и безопасность ее семьи не зависели от того, вернулся ли Тот-Кого-Нельзя-Называть, и кто там сидит в Министерстве? Она ли не работала ради этого — с самой свадьбы? А теперь оказывается, что их затягивает все глубже в какую-то непролазную трясину, и почва под ногами все более зыбкая, и жизнь ее семьи в чужих руках. Мерлин, куда это ее занесло? Она за чертой! А впрочем, пусть. Ее зимний плащ не должен привлечь внимания, а здесь она свободна от враждебных взглядов. Вон по той улочке будет очень уютно прогуляться. Но стоило Инносенте свернуть за угол, как она увидела впереди двух женщин в плащах знакомого покроя и ощутила присутствие слабых — так, для магглов — маскирующих чар. — Три-четыре. — Миссис Турпин, ее голос ни с чьим не спутаешь. Она и ее спутница стояли у ограды дома лицом к калитке, с палочками наизготовку. Инносента поспешно шагнула за дерево. — Argento munio!* Дом и сад с его оградой окутал легкий серебристый туман. Вот это защита! — Устали, Эстер? — Да, на двадцатый раз немного утомляет. — Имя и голос подсказали Инносенте, кто это с миссис Турпин: мать маленькой Джуди и ее неприятного брата; с Инносентой она не здоровалась. Мерлин, оказаться на магглской половине и встретить главных своих недоброжелательниц! — Необычное какое-то ощущение от этого заклинания. Миссис Турпин, как вы думаете… оно… Мне говорил мистер… — Эстер! — Простите, я от кого-то слышала, что это заклинание вервольфов — защищать близких от своих. Поэтому мы от него так устаем. — Как знать. Не наше дело, Эстер, кого вскармливают волчицы. Ну что, идем? До конца этой улицы, и все, домой. — Отдохнем еще минуту, пожалуйста. Да, а церковь мы защищать будем? — Обязательно. Мистер Адамс держит ее открытой круглые сутки — вдруг понадобится кому-то убежище «от тумана». Это он правильно — но на вервольфов никакой Патронус не действует. — Мне зайти надо будет. Послушайте, миссис Турпин: Роберт Грейм, про которого в сегодняшней передаче говорили, был лучшим другом моего кузена. — Ох!.. — Я его в июле видела у Джона на дне рожденья. Он был так счастлив… С такой милой девушкой… Джон так радовался, что Роберт выкинул, наконец, из головы свою прежнюю стерву… И вот его нет. — Беда какая, какая беда. Идемте, Эстер, у нас есть работа, ее надо сделать. А потом мы с вами вместе зайдем в церковь и зажжем свечу. Инносента стояла, прислонясь к дереву. Роберт… Он принадлежал к другой жизни, она не думала о нем — с каких пор, со свадьбы? — а теперь его нет. За что, он никому никогда не причинял зла. Воспоминания нахлынули с такой силой, что она едва сдерживала слезы. Как они строили планы в свою последнюю встречу, как веселились, воображая свой будущий дом. А в предпоследнюю… тогда он все выспрашивал у нее подробности Первой Задачи и так восхищался Потт… Вздрогнув, Инносента поспешно зажала рот рукой, в таком ужасе, будто произнесла запретное имя вслух. Резкий порыв ветра прояснил мысли. Роберт остался в другой жизни, а у нее, Инносенты, своя, нынешняя. Оплакивать его придется «милой девушке». Инносента натянула поглубже капюшон и быстро пошла в сторону черты. Стерва, вот как. Но у нее семья, за которую она будет бороться. На следующий день Транквилл начал работу над усовершенствованным вариантом своей части учебника.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.